← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 171/2011 van 10 november 2011 Rolnummers 5066 en 5067 In
zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 18 april 2010 « tot wijziging van de kaderwet betreffende
de dienstverlenende intellectuele beroepen gecodi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 171/2011 van 10 november 2011 Rolnummers 5066 en 5067 In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 18 april 2010 « tot wijziging van de kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen gecodi Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 171/2011 du 10 novembre 2011 Numéros du rôle : 5066 et 5067 En cause : les recours en annulation de la loi du 18 avril 2010 « modifiant la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires de services codi La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 171/2011 van 10 november 2011 | Extrait de l'arrêt n° 171/2011 du 10 novembre 2011 |
Rolnummers 5066 en 5067 | Numéros du rôle : 5066 et 5067 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de wet van 18 april 2010 « | En cause : les recours en annulation de la loi du 18 avril 2010 « |
tot wijziging van de kaderwet betreffende de dienstverlenende | modifiant la loi-cadre relative aux professions intellectuelles |
intellectuele beroepen gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 | prestataires de services codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007 », |
augustus 2007 », ingesteld door Roland Van de Velde en door Pascal | introduits par Roland Van de Velde et par Pascal Malumgré. |
Malumgré. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 7 en 8 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
december 2010 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | |
ingekomen op 8 en 9 december 2010, zijn beroepen tot vernietiging | les 7 et 8 décembre 2010 et parvenues au greffe les 8 et 9 décembre |
ingesteld van de wet van 18 april 2010 « tot wijziging van de kaderwet | 2010, des recours en annulation de la loi du 18 avril 2010 « modifiant |
betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen gecodificeerd | la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires de |
door het koninklijk besluit van 3 augustus 2007 » (bekendgemaakt in | services codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007 » (publiée au |
het Belgisch Staatsblad van 8 juni 2010) respectievelijk door Roland | Moniteur belge du 8 juin 2010) ont été introduits respectivement par |
Van de Velde, wonende te 5100 Jambes, rue Charles Lamquet 37, en door | Roland Van de Velde, demeurant à 5100 Jambes, rue Charles Lamquet 37, |
Pascal Malumgré, die keuze van woonplaats doet te 2970 Schilde, | et par Pascal Malumgré, faisant élection de domicile à 2970 Schilde, |
Wijnegemsteenweg 83-85. | Wijnegemsteenweg 83-85. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5066 en 5067 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5066 et 5067 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het onderwerp van de beroepen | Quant à l'objet des recours |
B.1.1. De verzoekende partijen in beide zaken vorderen de vernietiging | B.1.1. Les parties requérantes dans les deux affaires demandent |
van artikel 2 van de wet van 18 april 2010 « tot wijziging van de | l'annulation de l'article 2 de la loi du 18 avril 2010 « modifiant la |
kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen | loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires de |
gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus 2007 », dat | services codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007 », qui dispose : |
bepaalt : « In artikel 7, paragraaf 3, van de kaderwet betreffende de | « Dans l'article 7, paragraphe 3, de la loi-cadre relative aux |
dienstverlenende intellectuele beroepen gecodificeerd door het | professions intellectuelles prestataires de services codifiée par |
koninklijk besluit van 3 augustus 2007, wordt tussen het tweede en het | l'arrêté royal du 3 août 2007, un alinéa, rédigé comme suit, est |
derde lid een lid ingevoegd, luidende : | inséré entre les alinéas 2 et 3 : |
' Elke kiezer kan een beroep indienen tegen de verkiezingsresultaten | ' Tout électeur peut introduire un recours contre les résultats des |
bij de Raad van State binnen acht dagen na de publicatie ervan in het | élections auprès du Conseil d'Etat dans les huit jours de leur |
Belgisch Staatsblad . Op straffe van onontvankelijkheid dient het | publication au Moniteur belge . A peine d'irrecevabilité, le recours |
beroep voorafgaandelijk per deurwaardersexploot betekend te worden aan | |
de voorzitter van het instituut. De Koning bepaalt de procedure en de | est préalablement signifié par huissier de justice au président de |
partijen bij deze procedure. De Raad van State doet uitspraak over het | l'Institut. Le Roi détermine la procédure et les parties à la |
beroep binnen een termijn van zestig dagen. Indien de verkiezing | procédure. Le Conseil d'Etat statue sur le recours dans un délai de |
geheel of gedeeltelijk nietig wordt verklaard, alsook in geval van | soixante jours. En cas d'annulation totale ou partielle des élections |
beroep tegen de verkiezingen, nemen de uittredende mandatarissen de | ainsi qu'en cas de recours contre les élections, les mandataires |
betrokken mandaten verder waar zolang deze niet opnieuw werden | sortants assument la vacance des mandats concernés aussi longtemps que |
ingevuld. Indien de verkiezing geheel of gedeeltelijk nietig wordt | dure cette vacance. Si l'élection est annulée partiellement ou |
verklaard stelt de regeringscommissaris de datum vast waarop nieuwe | totalement, le Commissaire du gouvernement fixe la date à laquelle il |
verkiezingen moeten worden gehouden. ' ». | y a lieu de procéder à de nouvelles élections. ' ». |
B.1.2. De verzoekende partijen verwijten die bepaling te voorzien in | B.1.2. Les parties requérantes font grief à cette disposition de |
een beroepstermijn van acht dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van | prévoir un délai de recours de huit jours à compter de la publication |
de verkiezingsresultaten in het Belgisch Staatsblad , en daarnaast | des résultats des élections au Moniteur belge , et de prévoir en outre |
erin te voorzien dat het beroep vooraf bij deurwaardersexploot moet | que le recours doit être préalablement signifié par exploit d'huissier |
worden betekend aan de voorzitter van het betrokken instituut. Zij | de justice au président de l'Institut concerné. Elles estiment que le |
zijn van mening dat de beroepstermijn aldus op overdreven wijze wordt | délai de recours est ainsi réduit de façon excessive, ce qui porterait |
ingekort, hetgeen op discriminerende wijze afbreuk zou doen aan het | atteinte de manière discriminatoire au droit d'accès à un juge. |
recht van toegang tot een rechter. | Quant à la recevabilité |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | |
B.2. De Grondwet en de bijzondere wet op het Grondwettelijk Hof van 6 | B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
januari 1989 vereisen dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon | constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui |
die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken van een belang. | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
geraakt; bijgevolg is de actio popularis niet toelaatbaar. | attaquée; il s'ensuit que l'action populaire n'est pas admissible. |
B.3. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de beroepen omdat | B.3. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des recours |
de twee verzoekende partijen geen belang zouden hebben. | pour défaut d'intérêt dans le chef des deux parties requérantes. |
B.4.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 5066 is ingeschreven op | B.4.1. La partie requérante dans l'affaire n° 5066 est inscrite au |
het tableau van de landmeters-experts bedoeld in artikel 3 van de wet | tableau des géomètres-experts visé à l'article 3 de la loi du 11 mai |
van 11 mei 2003 tot oprichting van federale raden van | 2003 créant des conseils fédéraux des géomètres-experts. Les conseils |
landmeters-experten. Noch de bestreden wet van 18 april 2010, noch de | fédéraux des géomètres-experts ne sont concernés ni par la loi du 18 |
avril 2010 attaquée, ni par la loi-cadre relative aux professions | |
kaderwet betreffende de dienstverlenende intellectuele beroepen | intellectuelles prestataires de services codifiée par l'arrêté royal |
gecodificeerd door het koninklijk besluit van 3 augustus 2007 die zij | du 3 août 2007 qu'elle modifie. Il en résulte que la disposition |
wijzigt, hebben betrekking op de federale raden van de | |
landmeters-experts. Hieruit vloeit voort dat de bestreden bepaling | attaquée ne saurait être appliquée à la partie requérante, qui n'a pas |
niet zou kunnen worden toegepast op de verzoekende partij, die in haar | dans sa situation actuelle la qualité d'électeur pour les élections |
bestaande situatie niet de hoedanigheid van kiezer heeft voor de | des membres d'un organe d'un des instituts professionnels visés par |
verkiezingen van de leden van een orgaan van een van de bij die wet | |
beoogde beroepsinstituten. | cette loi. |
B.4.2. Het gegeven dat de verzoekende partij in het verleden is | B.4.2. La circonstance que la partie requérante a, par le passé, été |
ingeschreven op het tableau van het Beroepsinstituut van | inscrite au tableau de l'Institut professionnel des agents |
vastgoedmakelaars, geregeld bij de kaderwet die is gecodificeerd bij | immobiliers, qui est régi par la loi-cadre codifiée par l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 3 augustus 2007, is niet van dien aard dat het haar een actueel belang bij de vernietiging van de bestreden bepaling toekent. Ten slotte zijn de mogelijkheid dat zij in de toekomst opnieuw wordt ingeschreven op het tableau van dat Instituut of de mogelijkheid dat de bestreden bepaling van toepassing wordt verklaard op de federale raden van de landmeters-experts, te hypothetisch om te doen blijken van het vereiste belang in het kader van een beroep tot vernietiging voor het Hof. B.4.3. Wanneer, zoals te dezen, geen voldoende geïndividualiseerd verband bestaat tussen de bestreden norm en de situatie van de verzoekende partij, dient het beroep als een actio popularis te worden beschouwd, hetgeen de Grondwetgever niet heeft gewild. | du 3 août 2007, n'est pas de nature à lui conférer un intérêt actuel à l'annulation de la disposition attaquée. Enfin, la possibilité qu'elle soit à nouveau inscrite au tableau de cet institut dans le futur ou celle que la disposition attaquée soit rendue applicable aux conseils fédéraux des géomètres-experts sont trop hypothétiques pour justifier de l'intérêt requis dans le cadre d'un recours en annulation devant la Cour. B.4.3. Lorsqu'il n'existe, comme en l'espèce, pas de lien suffisamment individualisé entre la norme attaquée et la situation de la partie requérante, le recours doit être considéré comme une action populaire, ce que le Constituant n'a pas voulu admettre. |
Het beroep in de zaak nr. 5066 is niet ontvankelijk. | Le recours dans l'affaire n° 5066 est irrecevable. |
B.5.1. De verzoekende partij in de zaak nr. 5067 is advocaat. Ter | B.5.1. La partie requérante dans l'affaire n° 5067 est avocat. A |
ondersteuning van haar belang voert zij aan dat de korte termijn om | l'appui de son intérêt, elle fait valoir que le court délai pour |
een beroep voor de Raad van State in te stellen, afbreuk doet aan de normale uitoefening van haar beroep en het aantal gevallen zou kunnen doen toenemen waarin haar beroepsaansprakelijkheid in het geding zou kunnen worden gebracht. B.5.2. Er kan worden aangenomen dat de bestreden bepaling, in zoverre zij een termijn van acht dagen voor het instellen van een beroep bij de Raad van State oplegt, de taak bemoeilijkt van de advocaten die verzoekers vertegenwoordigen. Zij kan derhalve de situatie van de advocaten die hun medewerking verlenen bij het instellen van de beroepen ter zake, op rechtstreekse en ongunstige wijze raken, zodanig dat hun aansprakelijkheid in het geding kan worden gebracht. | introduire un recours au Conseil d'Etat porte atteinte à l'exercice normal de sa profession et risque d'augmenter le nombre d'hypothèses dans lesquelles sa responsabilité professionnelle pourrait être mise en cause. B.5.2. Il peut être admis que la disposition attaquée, en ce qu'elle impose un délai de huit jours pour l'introduction d'un recours au Conseil d'Etat, rend ardue la tâche des avocats qui représentent des requérants. Elle peut dès lors affecter de manière directe et défavorable, au point d'exposer leur responsabilité, la situation des avocats qui prêtent leur concours pour l'introduction des recours en cette matière. |
B.6. Het beroep in de zaak nr. 5067 is ontvankelijk. | B.6. Le recours dans l'affaire n° 5067 est recevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7. De verzoekende partij leidt een middel af uit de schending van de | B.7. La partie requérante prend un moyen de la violation des articles |
artikelen 10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | 10, 11, 13 et 23 de la Constitution, lus isolément ou combinés avec |
gelezen met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de | les articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de |
rechten van de mens, met de artikelen 2 en 14 van het Internationaal | l'homme, avec les articles 2 et 14 du Pacte international relatif aux |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, met artikel 160 van | droits civils et politiques, avec l'article 160 de la Constitution et |
de Grondwet en met het algemeen beginsel van het recht van toegang tot | avec le principe général du droit d'accès à un juge. Elle estime qu'en |
een rechter. Zij is van mening dat de bestreden bepaling, door te | |
voorzien in een termijn van acht dagen voor het instellen van een | |
beroep tegen de resultaten van de verkiezingen binnen de | fixant un délai de huit jours pour l'introduction d'un recours contre |
beroepsinstituten die worden beoogd in de kaderwet betreffende de | les résultats des élections au sein des instituts professionnels visés |
dienstverlenende intellectuele beroepen gecodificeerd door het | par la loi-cadre relative aux professions intellectuelles prestataires |
koninklijk besluit van 3 augustus 2007, op discriminerende wijze | de services codifiée par l'arrêté royal du 3 août 2007, la disposition |
afbreuk doet aan het recht van toegang tot een rechter. Zij voert aan | attaquée porte une atteinte discriminatoire au droit d'accès à un |
dat de termijn van acht dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van de | juge. Elle fait valoir que le délai de huit jours à dater de la |
resultaten van de verkiezingen in het Belgisch Staatsblad , te kort is | publication des résultats des élections au Moniteur belge est trop |
om een beroep te kunnen instellen, en dat die korte termijn nog wordt | court pour pouvoir introduire un recours, et que cette brièveté est |
verergerd door de vereiste, vastgesteld in dezelfde bepaling, om het | encore aggravée par l'exigence, fixée par la même disposition, d'avoir |
beroep vooraf bij deurwaardersexploot te laten betekenen aan de | fait signifier au préalable le recours au président de l'institut |
voorzitter van het betrokken instituut. | concerné par exploit d'huissier. |
B.8. De bestreden bepaling, ingevoegd in de kaderwet betreffende de | B.8. La disposition attaquée, insérée dans la loi-cadre relative aux |
dienstverlenende intellectuele beroepen gecodificeerd door het | professions intellectuelles prestataires de services codifiée par |
koninklijk besluit van 3 augustus 2007, kent het contentieux van de | l'arrêté royal du 3 août 2007, confie le contentieux des recours |
beroepen tegen de resultaten van de verkiezingen van de organen van de | contre les résultats des élections des organes des instituts concernés |
bij die wet betrokken instituten toe aan de Raad van State. De | par cette loi au Conseil d'Etat. Le législateur a estimé que la |
wetgever heeft geoordeeld dat de vroegere procedure, waarbij het | procédure antérieure, dans laquelle le recours était jugé par les |
beroep werd beslecht door de verenigde beroepskamers van het betrokken | chambres d'appel réunies de l'institut concerné, n'était pas adéquate |
instituut, niet adequaat was. « Enerzijds zorgt de voorziening in | : « d'une part, le pourvoi en cassation qu'elle instaure présente un |
cassatie voor een vertragend karakter dat de rechtszekerheid schaadt. | caractère dilatoire qui nuit à la sécurité juridique et, d'autre part, |
Anderzijds zou het kunnen dat de leden van de rechtbank waarbij de | il pourrait s'avérer que des membres de la juridiction saisie (les |
zaak [...] aanhangig is gemaakt (de verenigde beroepskamers), | |
uitspraak moeten doen over een beroep tegen verkiezingen waaraan ze | chambres d'appel réunies) doivent statuer sur un recours contre des |
zelf hebben deelgenomen » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC | élections auxquelles ils ont participé » (Doc. parl., Chambre, |
52-2423/001, p. 70). B.9. De kortere beroepstermijn strekt ertoe de rechtszekerheid zo snel mogelijk te verzekeren na de verkiezingen. Hij maakt het mogelijk de periode van onzekerheid ten aanzien van de geldigheid van de verkiezingen en bijgevolg ten aanzien van de rechtmatigheid van de organen die daaruit voortvloeien, te beperken. Hij maakt het aldus mogelijk dat die organen beslissingen kunnen nemen die niet zijn blootgesteld aan een betwisting op basis van de onregelmatigheid van de samenstelling ervan. B.10.1. Het is juist dat een termijn van acht dagen om een verzoekschrift tot nietigverklaring op te stellen, om dat verzoekschrift bij deurwaardersexploot te laten betekenen aan de voorzitter van het betrokken instituut en om het beroep in te stellen voor de Raad van State, een bijzonder korte termijn is. Er dient niettemin te worden opgemerkt dat andere wetgevingen eveneens voorzien in korte termijnen, die afwijken van het gemeen recht, om een beroep voor de Raad van State in te stellen. De termijn van acht dagen waarin de bestreden bepaling voorziet, gekoppeld aan de termijn van zestig dagen waarover de Raad van State beschikt teneinde zich over het beroep uit te spreken, is een relevante maatregel om de door de wetgever nagestreefde doelstelling van snelheid te bereiken. | 2009-2010, DOC 52-2423/001, p. 70). B.9. Le délai de recours abrégé vise à garantir la sécurité juridique aussi rapidement que possible après les élections. Il permet de limiter la période d'incertitude quant à la validité des élections et, en conséquence, quant à la légitimité des organes qui en sont issus. Il permet ainsi que ces organes puissent adopter des décisions qui ne soient pas exposées à la contestation sur la base de l'irrégularité de leur composition. B.10.1. Il est vrai qu'un délai de huit jours pour rédiger une requête en annulation, la faire signifier par exploit d'huissier au président de l'institut concerné et introduire le recours au Conseil d'Etat est un délai particulièrement court. Il convient néanmoins d'observer que d'autres législations prévoient également des délais courts, dérogatoires au droit commun, pour introduire un recours au Conseil d'Etat. Le délai de huit jours prévu par la disposition attaquée, conjugué au délai de soixante jours imparti au Conseil d'Etat pour statuer sur le recours, est une mesure pertinente pour atteindre l'objectif de célérité poursuivi par le législateur. |
B.10.2. Artikel 28 van het koninklijk besluit van 27 november 1985 tot | B.10.2. Par ailleurs, l'article 28 de l'arrêté royal du 27 novembre |
bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van de | 1985 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement des |
beroepsinstituten die voor de dienstverlenende intellectuele beroepen | instituts professionnels créés pour les professions intellectuelles |
zijn opgericht, bepaalt dat het resultaat van de stemming « onmiddellijk [wordt] bekendgemaakt door de voorzitter » op de dag van de stemmingopneming, en dat de lijst van de werkende en de plaatsvervangende leden wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad in de maand die volgt op de stemopneming. Hieruit moet worden afgeleid dat de kiezers en de kandidaten die bij de verkiezingen zijn betrokken, kennis kunnen nemen van de resultaten van de stemming zonder te wachten op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatblad, en dat zij vanaf dat ogenblik, in voorkomend geval met de hulp van een raadsman, de opportuniteit kunnen overwegen om tegen de verkiezingen een beroep in te stellen. Hieruit volgt dat de bestreden bepaling geen onevenredige gevolgen heeft voor de kiezers en de kandidaten die een beroep willen instellen tegen de verkiezingen van de instituten waarop de bestreden bepaling betrekking heeft. | prestataires de services prévoit que le résultat du scrutin est « immédiatement proclamé par le président » le jour du dépouillement, et que la liste des élus effectifs et suppléants est publiée au Moniteur belge dans le mois qui suit le dépouillement des votes. Il faut en déduire que les électeurs et candidats intéressés par les élections peuvent prendre connaissance des résultats du scrutin sans en attendre la publication au Moniteur belge , et qu'ils peuvent dès ce moment envisager, le cas échéant avec l'aide d'un conseil, l'opportunité d'introduire un recours contre les élections. Il résulte de ceci que la disposition attaquée n'entraîne pas d'effets disproportionnés pour les électeurs et candidats qui souhaitent introduire un recours contre les élections des instituts concernés par la disposition attaquée. |
B.11. Het middel is niet gegrond. | B.11. Le moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 10 november 2011. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 10 novembre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |