← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 154/2011 van 13 oktober 2011 Rolnummer 5061 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen."
Uittreksel uit arrest nr. 154/2011 van 13 oktober 2011 Rolnummer 5061 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Namen. | Extrait de l'arrêt n° 154/2011 du 13 octobre 2011 Numéro du rôle : 5061 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 218, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Namur. |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 154/2011 van 13 oktober 2011 | Extrait de l'arrêt n° 154/2011 du 13 octobre 2011 |
Rolnummer 5061 | Numéro du rôle : 5061 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 218, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 218, § 2, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg te Namen. | première instance de Namur. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Groot, A. Alen, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 18 november 2010 in zake de nv « Magotteaux Group » | Par jugement du 18 novembre 2010 en cause de la SA « Magotteaux Group |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 29 november 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour le 29 novembre 2010, le Tribunal de première instance de Namur a |
te Namen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 218, § 2, van het WIB 1992, ingevoegd bij artikel 14 | « L'article 218, § 2, du C.I.R. 1992, inséré par l'article 14 de la |
van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de | loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des sociétés en matière |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, het | anticipée en matière fiscale, viole-t-il le principe d'égalité formulé |
gelijkheidsbeginsel dat is geformuleerd in de artikelen 10, 11 en 172 | aux articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés |
van de Grondwet doordat de vennootschappen die een belastbare winst | qui réalisent un bénéfice imposable supérieur au montant limite fixé à |
behalen die meer bedraagt dan het grensbedrag dat is vastgelegd bij | |
artikel 215 van het WIB 1992, zijn uitgesloten van het voordeel dat | l'article 215 C.I.R./92 sont exclues du bénéfice de l'absence de |
erin bestaat dat geen vermeerdering verschuldigd is op de belasting | majoration due sur l'impôt se rapportant aux trois premiers exercices |
die betrekking heeft op de eerste drie boekjaren vanaf de oprichting | comptables à partir de sa constitution alors que les sociétés dont le |
ervan, terwijl de vennootschappen waarvan de belastbare winst dat | bénéfice imposable ne dépasse pas ce montant ne supportent pas ces |
bedrag niet overschrijdt, die vermeerderingen niet betalen ? ». | majorations ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Zoals het van toepassing is op het voor de verwijzende rechter | B.1.1. Tel qu'il est applicable au litige pendant devant le juge a |
hangende geschil, bepaalt artikel 218 van het Wetboek van de | quo, l'article 218 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992) |
inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992) : | dispose : |
« § 1. De belasting berekend overeenkomstig de artikelen 215 tot 217 | « § 1. L'impôt calculé conformément aux articles 215 à 217 est |
éventuellement majoré comme il est prévu en matière d'impôt des | |
wordt eventueel vermeerderd zoals vermeld in de artikelen 157 tot 168, | personnes physiques par les articles 157 à 168, en cas d'absence ou |
ingeval geen of ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan. | d'insuffisance de versements anticipés. |
In afwijking van de artikelen 160 en 165, vinden de beperking van de | Par dérogation aux articles 160 et 165, la limitation de la majoration |
vermeerdering tot 90 pct. en de verhoging van de berekeningsgrondslag | à 90 p.c. et le relèvement de la base de calcul à 106 p.c. de l'impôt |
tot 106 pct. van de Rijksbelasting evenwel geen toepassing. | dû à l'Etat, ne sont cependant pas applicables. |
§ 2. Geen vermeerdering is verschuldigd op de overeenkomstig artikel | § 2. Aucune majoration n'est due sur l'impôt, calculé conformément à |
215, tweede lid, berekende belasting, die betrekking heeft op de | l'article 215, alinéa 2, qui se rapporte aux trois premiers exercices |
eerste drie boekjaren vanaf de oprichting van de vennootschap ». | comptables à partir de la constitution de la société ». |
Paragraaf 2 van dat artikel werd ingevoegd bij artikel 14 van de wet | Le paragraphe 2 de cet article a été inséré par l'article 14 de la loi |
van 24 december 2002 « tot wijziging van de vennootschapsregeling | du 24 décembre 2002 « modifiant le régime des sociétés en matière |
inzake inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | d'impôts sur les revenus et instituant un système de décision |
voorafgaande beslissingen in fiscale zaken ». | anticipée en matière fiscale ». |
B.1.2. Artikel 49 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en | B.1.2. L'article 49 de la loi du 22 décembre 2009 portant des |
diverse bepalingen heeft artikel 218, § 2, van het WIB 1992 vervangen door de volgende bepaling : | dispositions fiscales et diverses a remplacé l'article 218, § 2, du CIR 1992 par la disposition suivante : |
« Ten name van een vennootschap die op grond van artikel 15 van het | « Dans le chef d'une société qui, sur la base de l'article 15 du Code |
Wetboek van vennootschappen als kleine vennootschap wordt aangemerkt, | des sociétés, est considérée comme petite société, aucune majoration |
is geen vermeerdering verschuldigd op de belasting die betrekking | n'est due sur l'impôt, qui se rapporte aux trois premiers exercices |
heeft op de eerste drie boekjaren vanaf haar oprichting ». | comptables à partir de sa constitution ». |
Rekening houdend met het feit dat het voor de verwijzende rechter | Compte tenu de ce que le litige pendant devant le juge a quo concerne |
hangende geschil betrekking heeft op het aanslagjaar 2008, dient het | l'exercice d'imposition 2008, la Cour ne doit pas tenir compte de |
Hof geen rekening te houden met die wijziging. | cette modification. |
B.2. Zoals ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, past artikel | B.2. Tel qu'il a été inséré par la loi du 24 décembre 2002, l'article |
218, § 2, van het WIB 1992 in een algehele hervorming van de | 218, § 2, du CIR 1992 s'inscrit dans une réforme globale de l'impôt |
vennootschapsbelasting waarmee de wetgever « op een substantiële | des sociétés par laquelle le législateur entend « réduire de façon |
manier het tarief van die belasting [wil] verlagen », en dat « in een | substantielle le taux de cet impôt », et ceci, « dans un cadre |
budgettair neutraal kader [, wat] betekent dat verschillende fiscale | budgétairement neutre, ce qui signifie que diverses dépenses fiscales |
uitgaven zullen moeten worden verminderd en dat er bovendien komaf | devront être réduites et qu'il sera par ailleurs mis fin à certaines |
dient gemaakt met bepaalde anomalieën in het huidige fiscale stelsel » | anomalies du régime fiscal actuel » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, |
(Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 7). | DOC 50-1918/001, p. 7). |
De bepaling strekt ertoe de autofinanciering van de kleine en | Cette disposition vise à encourager l'autofinancement des petites et |
middelgrote ondernemingen (kmo's) aan te moedigen door het toestaan | moyennes entreprises (PME) en accordant une exonération du bénéfice |
van een vrijstelling ten gunste van de gereserveerde winst (ibid., p. | réservé (ibid., p. 33). Elle est uniquement applicable aux sociétés |
33). Zij is alleen van toepassing op de vennootschappen die voor het | qui peuvent bénéficier, pour l'exercice d'imposition en question, du |
betrokken aanslagjaar het verlaagde tarief van de | |
vennootschapsbelasting kunnen genieten dat is vastgesteld bij artikel | taux réduit à l'impôt des sociétés qui est fixé à l'article 215, |
215, tweede lid, van het WIB 1992. | alinéa 2, du CIR 1992. |
Het gewone tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. | Le taux ordinaire de l'impôt des sociétés est de 33 % (article 215, |
(artikel 215, eerste lid, van het WIB 1992). Artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992 bepaalt : | alinéa 1er, du CIR 1992). L'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, | « Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est |
wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : | toutefois fixé comme suit : |
1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; | 1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; |
2° op de schijf van 25.000 EUR tot 90.000 EUR : 31 pct.; | 2° sur la tranche de 25.000 EUR à 90.000 EUR : 31 p.c.; |
3° op de schijf van 90.000 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. ». | 3° sur la tranche de 90.000 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. ». |
B.3. De vraag luidt of artikel 218, § 2, van het WIB 1992 de artikelen | B.3. La question consiste à demander si l'article 218, § 2, du CIR |
10, 11 en 172 van de Grondwet schendt doordat het vennootschappen die | 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les |
beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar een belastbare winst | sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une PME mais dont le |
behalen die meer bedraagt dan het grensbedrag bepaald in artikel 215, | bénéfice imposable dépasse la limite prévue à l'article 215, alinéa 2, |
tweede lid, van hetzelfde Wetboek, uitsluit van de vrijstelling van | du même Code sont exclues de l'exonération de toute majoration d'impôt |
belastingvermeerdering indien geen of ontoereikende voorafbetalingen | pour absence ou insuffisance de versements anticipés, au cours des |
zijn gedaan, gedurende de eerste drie belastingjaren, terwijl | trois premiers exercices fiscaux, alors que les sociétés qui répondent |
vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar | aux caractéristiques d'une PME mais dont le bénéfice imposable ne |
waarvan de belastbare winst niet meer bedraagt dan het voormelde | dépasse pas la limite précitée peuvent quant à elles bénéficier de |
grensbedrag, wel de bedoelde vrijstelling kunnen genieten. | l'exonération en question. |
B.4. Naast de algemene doelstellingen van de hervorming zoals | B.4. Parallèlement aux objectifs généraux de la réforme, tels qu'ils |
beschreven in B.2, wenste de wetgever « een geheel van maatregelen | sont décrits en B.2, le législateur souhaitait « prendre un ensemble |
[te] treffen die specifiek zijn afgestemd op de KMO's » en hun onder | de mesures spécifiquement orientées vers les PME » et leur accorder |
andere « een vrijstelling [toe te staan] van belastingverhoging | notamment « une exonération de toute majoration d'impôt en cas |
ingeval geen of ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan in de loop | d'absence ou d'insuffisance de versements anticipés [...] au cours des |
van de eerste drie boekjaren na hun oprichting » (Parl. St., Kamer, | trois premiers exercices comptables suivant leur constitution » (Doc. |
2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. 8-9). | parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, pp. 8-9). |
B.5. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de KMO's in | B.5. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime |
een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij | dérogatoire pour les PME, en fonction des objectifs qu'il poursuit, la |
nastreeft, het Hof moet niettemin onderzoeken of het criterium dat hij | Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette fin |
daarvoor heeft gekozen, discriminerend is. Om bestaanbaar te zijn met | est discriminatoire. Pour être compatible avec les articles 10, 11 et |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet moet het criterium waarop | 172 de la Constitution, le critère sur lequel repose la différence de |
het in het geding zijnde verschil in behandeling berust, objectief en | traitement en cause doit être objectif et pertinent par rapport à |
pertinent zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken | l'objet de la mesure considérée et au but qu'elle poursuit. |
maatregel en het doel dat ermee wordt nagestreefd. | |
B.6. Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State heeft doen | B.6. Comme l'a fait observer la section de législation du Conseil |
opmerken in het advies dat zij heeft gegeven over de in het geding | d'Etat dans l'avis qu'elle a rendu au sujet de la disposition en cause |
zijnde bepaling (Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 110), le montant |
110), is het absolute bedrag van de belastbare winst in de loop van | absolu du bénéfice imposable au cours d'un exercice social déterminé |
een welbepaald boekjaar niet pertinent om na te gaan of het gaat om | n'est pas pertinent pour apprécier s'il s'agit d'une société ayant le |
een vennootschap met de kenmerken van een kmo, omdat er | |
vennootschappen zijn die niet beantwoorden aan de kenmerken van een | caractère de PME, puisqu'il y a des sociétés qui ne répondent pas aux |
kmo en die in de loop van een welbepaald boekjaar een belastbare winst | caractéristiques d'une PME et auxquelles il arrive de réaliser, au |
verwezenlijken die niet meer bedraagt dan het grensbedrag dat is | cours d'un exercice déterminé, un bénéfice imposable ne dépassant pas |
vastgelegd bij artikel 215 van het WIB 1992. Er zijn overigens kmo's die soms een belastbare winst behalen die meer bedraagt dan dat grensbedrag zonder daarom niet meer te beantwoorden aan de kenmerken van een kmo. B.7. De toepassing van het criterium waarvoor werd geopteerd in de in het geding zijnde bepaling, zal dan ook tot gevolg hebben dat bepaalde kmo's niet kunnen worden vrijgesteld van de belastingvermeerdering die verschuldigd is wanneer geen of ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan, gedurende de eerste drie belastingjaren, terwijl zij zich, met betrekking tot de specifieke doelstellingen die de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie bevinden die soortgelijk is aan die van de kmo's die de vrijstelling wel genieten. B.8. Daaruit volgt dat het gekozen criterium niet pertinent is en dat | le seuil fixé par l'article 215 du CIR 1992. Par ailleurs, il y a des PME à qui il arrive de réaliser un bénéfice imposable supérieur à ce seuil, sans qu'elles en perdent, pour autant, le caractère de PME. B.7. La mise en oeuvre du critère retenu par la disposition en cause aura donc pour conséquence que certaines PME ne pourront pas être exonérées de la majoration d'impôt due pour absence ou insuffisance de versements anticipés, au cours des trois premiers exercices fiscaux, alors qu'elles se trouvent, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis par le législateur à leur égard, dans une situation semblable à celle des PME qui bénéficieront de l'exonération. B.8. Il s'ensuit que le critère retenu n'est pas pertinent et que la |
de prejudiciële vraag bevestigend moet worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 218, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, | L'article 218, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il |
zoals ingevoegd bij artikel 14 van de wet van 24 december 2002 tot | a été inséré par l'article 14 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant |
wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en | le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus et |
tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in | instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, viole |
fiscale zaken, schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, | les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés |
doordat het vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een | qui répondent aux caractéristiques d'une PME mais dont le bénéfice |
kmo maar een belastbare winst behalen die meer bedraagt dan het | |
grensbedrag bepaald in artikel 215, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, | imposable dépasse la limite prévue à l'article 215, alinéa 2, du même |
niet vrijstelt van de vermeerdering die verschuldigd is indien geen of | Code ne sont pas exonérées de la majoration due en cas d'absence ou |
ontoereikende voorafbetalingen zijn gedaan gedurende de eerste drie | d'insuffisance de versements anticipés au cours des trois premiers |
boekjaren vanaf de oprichting ervan. | exercices comptables à partir de leur constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 13 oktober 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 13 octobre 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |