Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 124/2011 van 7 juli 2011 Rolnummer 5007 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Aarlen. Het Grondwe samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters J.-P. Moerman, E. Derycke(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 124/2011 van 7 juli 2011 Rolnummer 5007 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Aarlen. Het Grondwe samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters J.-P. Moerman, E. Derycke(...) Extrait de l'arrêt n° 124/2011 du 7 juillet 2011 Numéro du rôle : 5007 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance d'Arlon. La Cour cons composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreu(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 124/2011 van 7 juli 2011 Extrait de l'arrêt n° 124/2011 du 7 juillet 2011
Rolnummer 5007 Numéro du rôle : 5007
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 361 van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 361 du Code
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première
van eerste aanleg te Aarlen. instance d'Arlon.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul,
en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R.
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 23 juni 2010 in zake de bvba « Cabinet d'urologie Par jugement du 23 juin 2010 en cause de la SPRL « Cabinet d'urologie
Docteur C. Willem », in vereffening, tegen de Belgische Staat, waarvan Docteur C. Willem », en liquidation, contre l'Etat belge, dont
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 15 juli 2010, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 15 juillet 2010, le
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Aarlen de volgende Tribunal de première instance d'Arlon a posé la question préjudicielle
prejudiciële vraag gesteld : suivante :
« Schendt artikel 361 van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en 172 van « L'article 361 C.I.R. 92 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 de la
de Grondwet, in zoverre het de belastingadministratie toestaat de Constitution en ce qu'il permet à l'administration fiscale de revoir
fiscale toestand van de verzoekster te herzien en een aanvullende la situation fiscale de la requérante et d'enrôler un supplément
belasting in te kohieren buiten de onderzoeks- en aanslagtermijnen d'impôt au-delà des délais d'investigation et d'imposition prévus aux
bepaald in de artikelen 333, tweede lid, en 354, eerste lid, van het articles 333, alinéa 2, et 354, alinéa 1er, C.I.R. 92, alors que la
WIB 1992, terwijl de verzoekster te goeder trouw handelt en de requérante est de bonne foi et que l'administration fiscale a toujours
belastingadministratie steeds heeft beschikt over alle elementen die
voor haar controle zijn vereist of, op zijn minst, steeds in de disposé de tous les éléments nécessaires à son contrôle ou, à tout le
mogelijkheid heeft verkeerd die aan haar te vragen binnen de in de moins, a toujours été en mesure de les lui demander dans les délais
voormelde bepalingen vastgelegde termijnen ? ». prévus par les dispositions précitées ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 361 van het B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 361 du Code des
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992), dat bepaalt : « Wanneer bij het onderzoek van de boekhouding over een bepaald belastbaar tijdperk onderwaarderingen van activa of overwaarderingen van passiva vermeld in artikel 24, eerste lid, 4°, worden vastgesteld, worden deze als winst van dat belastbare tijdperk aangemerkt, zelfs indien ze blijken uit de boekhouding betreffende vorige belastbare tijdperken, tenzij de belastingplichtige bewijst dat ermee rekening is gehouden bij het bepalen van het resultaat van deze laatste tijdperken ». impôts sur les revenus 1992 (ci-après CIR 1992), qui dispose : « Lorsque l'examen de la comptabilité d'une période imposable déterminée fait apparaître des sous-estimations d'éléments de l'actif ou des surestimations d'éléments du passif visées à l'article 24, alinéa 1er, 4°, celles-ci sont considérées comme des bénéfices de cette période imposable, même si elles résultent d'écritures comptables se rapportant à des périodes imposables antérieures, sauf si le contribuable établit qu'elles ont été prises en compte pour déterminer les résultats fiscaux de ces dernières périodes ».
Artikel 24, eerste lid, van het WIB 1992, waarnaar die bepaling L'article 24, alinéa 1er, du CIR 1992 auquel cette disposition renvoie
verwijst, definieert de winsten van de ondernemingen. Punt 4° van die définit les bénéfices des entreprises. Le 4° de cette disposition
bepaling omvat daaronder de winsten die voortkomen uit « inclut parmi ceux-ci les bénéfices qui proviennent « de
onderwaarderingen van activa of overwaarderingen van passiva, in zover sous-estimations d'éléments de l'actif ou de surestimations d'éléments
de onderwaardering of de overwaardering niet samenvalt met een al dan du passif, dans la mesure où la sous-estimation ou la surestimation ne
niet uitgedrukte vermeerdering of vermindering, naar het geval, noch correspond pas à un accroissement ou à un amoindrissement, selon le
met afschrijvingen die voor de toepassing van de belasting in cas, exprimé ou non, ni à des amortissements pris en considération
aanmerking zijn genomen ». pour l'application de l'impôt ».
B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over het verschil in B.2. La Cour est interrogée au sujet de la différence de traitement
behandeling dat het voormelde artikel 361 invoert tussen de que l'article 361 précité crée entre les contribuables à qui il est
belastingplichtigen op wie het wordt toegepast en wier fiscale toestand in het geding zou worden gebracht na de onderzoeks- en aanslagtermijnen bepaald in de artikelen 333, tweede lid, en 354, eerste lid, van het WIB 1992, en diegenen op wie het niet van toepassing is, wier fiscale toestand niet in het geding kan worden gebracht na die termijnen. B.3. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zorgen noch het gegeven dat iedere belastingplichtige die een boekhouding moet bijhouden, zich zou kunnen bevinden in de situatie dat de in het geding zijnde bepaling op hem wordt toegepast, noch het feit dat de vraag in die zin kan worden begrepen dat daarin een vergelijking wordt gemaakt tussen verschillende categorieën van onregelmatigheden, ervoor dat de door het verwijzende rechtscollege gemaakte vergelijking irrelevant is. B.4. Met toepassing van artikel 360 van het WIB 1992 wordt de belasting die voor een aanslagjaar verschuldigd is, gevestigd op de inkomsten die de belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft appliqué, qui verraient leur situation fiscale remise en cause au-delà des délais d'investigation et d'imposition prévus aux articles 333, alinéa 2, et 354, alinéa 1er, du CIR 1992, et ceux à qui il n'est pas applicable, qui ne risquent pas de voir leur situation fiscale remise en cause au-delà de ces délais. B.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, ni la circonstance que tout contribuable devant tenir une comptabilité pourrait se trouver dans la situation de se voir appliquer la disposition en cause ni le fait que la question peut être comprise comme comparant entre elles différentes catégories d'irrégularités ne privent la comparaison établie par la juridiction a quo de sa pertinence. B.4. En application de l'article 360 du CIR 1992, l'impôt dû pour un exercice d'imposition est établi sur les revenus que le contribuable a
verkregen. Op grond van artikel 359 van hetzelfde Wetboek kan de recueillis pendant la période imposable. En vertu de l'article 359 du
belasting op geldige wijze worden gevestigd tot 30 juni van het jaar même Code, l'impôt peut être valablement établi jusqu'au 30 juin de
dat volgt op dat waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd. l'année suivant celle dont le millésime désigne l'exercice
d'imposition.
Artikel 354, eerste lid, van het WIB 1992 bepaalt dat, in afwijking L'article 354, alinéa 1er, du CIR 1992 prévoit que, en dérogation à
van het voormelde artikel 359, de aanvullende belasting kan worden
gevestigd gedurende drie jaar vanaf 1 januari van het jaar waarnaar l'article 359 précité, le supplément d'impôt peut être établi durant
het aanslagjaar wordt genoemd waarvoor de belasting verschuldigd is, trois ans à partir du 1er janvier de l'année qui désigne l'exercice
met name wanneer de verschuldigde belasting hoger is dan die welke is d'imposition pour lequel l'impôt est dû, notamment lorsque l'impôt dû
berekend op basis van de door de belastingplichtige voorgelegde est supérieur à celui qui a été calculé en fonction de la déclaration
aangifte. Artikel 333, tweede lid, van het hetzelfde Wetboek bepaalt remise par le contribuable. L'article 333, alinéa 2, du même Code
dat de belastingadministratie binnen dezelfde termijn onderzoekingen prévoit que l'administration fiscale peut, dans le même délai,
mag verrichten om de fiscale toestand van de belastingplichtige te procéder aux investigations lui permettant d'établir la situation
kunnen vaststellen. fiscale du contribuable.
B.5.1. De in het geding zijnde bepaling vindt haar oorsprong in B.5.1. La disposition en cause trouve son origine dans l'article 25bis
artikel 25bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, du Code des impôts sur les revenus 1964, inséré dans ce Code par
ingevoegd in dat Wetboek bij artikel 3 van de wet van 3 november 1976 l'article 3 de la loi du 3 novembre 1976 modifiant le Code des impôts
tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen. In de sur les revenus. L'exposé des motifs du projet de loi explique au
memorie van toelichting van het wetsontwerp wordt in verband met die bepaling gesteld dat de wetgever : sujet de cette disposition que le législateur entendait :
« [een oplossing zocht voor] de huidige moeilijkheden [die voortkomen] « [remédier aux] difficultés actuelles [qui] proviennent de ce que
uit het feit dat [de onderwaarderingen van de grondstoffen-, [les sous-estimations de stocks de matières premières, produits et
produkten- en koopwarenvoorraad], zelfs wanneer zij het gevolg zijn marchandises] ne pourraient pas être imposées, même si elles résultent
van een frauduleuze werkwijze, niet kunnen worden belast indien zij
worden vastgesteld nadat de aanslagtermijnen voor de inkomsten van het de manoeuvres frauduleuses, lorsqu'elles sont constatées après
(de) belastba(a)r(e) tijdperk(en) waarin die voorraden werden l'expiration des délais d'imposition des revenus de la ou des périodes
ondergewaardeerd, zijn verstreken [want] volgens de rechtspraak van imposables au cours de laquelle ou desquelles ces stocks ont été
het Hof van Cassatie zou immers de meerwaarde op de op het einde van sous-estimés [parce que] suivant la jurisprudence de la Cour de
het belastbare tijdperk voorradige grondstoffen, produkten of cassation, la plus-value des matières premières, produits ou
koopwaren (d.w.z. het positief verschil tussen de objektieve waarde marchandises subsistant à la fin de la période imposable (c'est-à-dire
van de voorraden op het einde van het belastbaar tijdperk en de l'excédent de la valeur objective des stocks à la fin de la période
boekwaarde van de voorraden bij het begin van hetzelfde tijdperk) een imposable sur la valeur comptable des stocks de début de la même
winst zijn ' voortvloeiend uit gedane verrichtingen ' (d.w.z. een période) constituerait un ' bénéfice provenant des opérations traitées
winst bedoeld in het eerste gedeelte van artikel 21, W.I.B.) en geen ' ' (c'est-à-dire un bénéfice visé par la première partie de l'article
vermeerdering van welke activa ook die voor het uitoefenen van een 21 C.I.R.) et non un ' accroissement des avoirs quelconques affectés à
beroepswerkzaamheid worden gebruikt ' (d.w.z. een winst bedoeld in het l'exercice de l'activité professionnelle ' (c'est-à-dire un bénéfice
tweede gedeelte van hetzelfde artikel), wat inhoudt dat die winst visé par la seconde partie du même article), ce qui implique que ce
belastbaar is voor het (de) belastba(a)r(e) tijdperk(en) waarin zij bénéfice est imposable pour la ou les périodes imposables au cours de
laquelle ou desquelles il s'est constitué (il existait à l'état
(latent) tot stand komt en niet voor het belastbaar tijdperk waarin ze latent) et non pour la période imposable au cours de laquelle il a été
werkelijk is behaald of in de boekhouding van de betrokken onderneming effectivement réalisé ou exprimé dans la comptabilité de l'entreprise
is uitgedrukt of nog door de administratie wordt vastgesteld » (Parl. intéressée ou encore constaté par l'administration » (Doc. parl.,
St., Kamer, 1975-1976, nr. 879/1, p. 3). Chambre, 1975-1976, n° 879/1, p. 3).
B.5.2. De wetgever heeft gesteld dat die situatie « [niet kan worden B.5.2. Le législateur a estimé que cette situation était «
geduld, alleen reeds wegens het gevaar van belastingvermijding dat manifestement intolérable, ne serait-ce qu'en raison des risques
daaruit voor de Schatkist [ontstond] », en dat het ondenkbaar was dat, qu'elle [faisait] courir au Trésor en matière d'évasion fiscale », et
enerzijds, « de ondernemingen die de latente meerwaarden van hun qu'il n'était pas concevable, d'une part, que « les entreprises qui
grondstoffen-, produkten- en koopwarenvoorraad in hun boekhouding expriment en comptabilité les plus-values latentes de leurs stocks de
uitdrukken, de aldus uitgedrukte meerwaarden in hun belastbare winst matières premières, produits et marchandises doivent comprendre les
plus-values ainsi exprimées dans leurs bénéfices imposables » et,
moeten opnemen » en, anderzijds, « de ondernemingen welke bewust hun d'autre part, que « les entreprises qui sous-estiment délibérément
soortgelijke voorraden onderwaarderen, kunnen ontsnappen aan de leurs stocks de même nature puissent échapper à l'impôt en raison de
belasting op het gedeelte van de later op die voorraden behaalde winst la partie du bénéfice ultérieurement réalisé sur ces stocks qui
dat overeenstemt met de onderwaarderingen welke de aanslagdiensten correspond aux sous-estimations que les services de taxation
niet tijdig zouden hebben ontdekt ». Ten slotte heeft hij aangegeven n'auraient pas décelées à temps ». Enfin, il a indiqué qu'il ne serait
dat het « [niet realistisch [zou] zijn van de Administratie te eisen pas « réaliste d'exiger de l'administration qu'elle s'assure chaque
dat zij elk jaar de echtheid van de inventarissen van alle année de la sincérité des inventaires de toutes les entreprises et
ondernemingen zou nagaan en alle onderwaarderingen zou rechtzetten om qu'elle redresse toutes les sous-estimations pour éviter que les
te vermijden dat de erop betrekking hebbende winst later aan elke bénéfices qui y correspondent n'échappent ultérieurement à toute
belasting zou ontsnappen » (ibid., pp. 3-4). taxation » (ibid., pp. 3-4).
B.6. Artikel 361 van het WIB 1992 voert een uitzondering in op de B.6. L'article 361 du CIR 1992 établit une exception à la règle
fiscale regel van de belasting op jaarbasis bepaald in artikel 360 van fiscale de l'annalité de l'impôt énoncée par l'article 360 du même
hetzelfde Wetboek op grond waarvan de inkomsten van elke jaar Code en vertu de laquelle les revenus de chaque année sont imposés
afzonderlijk worden belast. Geen enkele grondwetsbepaling verbiedt de séparément. Aucune disposition constitutionnelle n'interdit au
wetgever te voorzien in uitzonderingen op die regel, die niet mag législateur de prévoir des exceptions à cette règle, qui ne doit pas
worden verward met het beginsel van de eenjarigheid van de toestemming être confondue avec le principe de l'annualité de l'autorisation de
om de belasting te heffen bepaald in artikel 171 van de Grondwet. Het lever l'impôt énoncé par l'article 171 de la Constitution. La Cour
Hof moet enkel nagaan of de in het geding zijnde maatregel in strijd doit seulement examiner si la mesure en cause est contraire au
is met het gelijkheids- en discriminatiebeginsel vervat in de principe d'égalité et de non-discrimination énoncé par les articles
artikelen 10, 11 en, in fiscale zaken, 172 van de Grondwet. 10, 11 et, en matière fiscale, par l'article 172 de la Constitution.
B.7. Het in de prejudiciële vraag aangeklaagde verschil in behandeling B.7. La différence de traitement dénoncée par la question
berust op het criterium van de situatie waarin de belastingplichtigen préjudicielle repose sur le critère de la situation dans laquelle se
zich bevinden wier boekhouding wijst op een onderwaardering van de trouvent les contribuables dont la comptabilité fait apparaître une
activa of een overwaardering van de passiva die voortkomen uit sous-estimation de l'actif ou une surestimation du passif provenant
vroegere boekhoudkundige stukken. d'écritures antérieures.
Dat criterium is relevant ten aanzien van het door de wetgever Ce critère est pertinent par rapport à l'objectif poursuivi par le
nagestreefde doel, dat erin bestaat te voorkomen dat die winsten van législateur, qui est d'éviter que ces bénéfices de la société
de vennootschap ontsnappen aan de belasting wegens de rechtspraak van n'échappent à l'impôt en raison de la jurisprudence de la Cour de
het Hof van Cassatie die gold op het ogenblik van de aanneming van de cassation prévalant au moment de l'adoption de la disposition en
in het geding zijnde bepaling en volgens welke deze dienden « te cause, qui les considérait comme « devant se rattacher non à l'année
worden [gehecht], niet aan het jaar waarin die onderwaardering [of die où cette sous-estimation [ou cette surestimation] est constatée par
overwaardering] door de Administratie wordt vastgesteld maar aan het l'administration, mais à l'année où elle a été effectuée pour la
jaar waarin zij voor de eerste maal door de onderneming is verricht » première fois par l'entreprise » (Doc. parl., Chambre, 1975-1976, n°
(Parl. St., Kamer, 1975-1976, nr. 879/7, p. 5). 879/7, p. 5).
B.8. Overigens, door te bepalen dat, als uitzondering op de regel van B.8. Par ailleurs, en prévoyant que, par exception à la règle de
de belasting op jaarbasis, de winsten gevormd door onderwaarderingen l'annalité de l'impôt, les bénéfices constitués par des
van de activa of overwaarderingen van de passiva zijn gehecht aan het sous-estimations de l'actif ou des surestimations du passif sont
jaar waarop de fiscale controle betrekking heeft die deze heeft rattachés à l'année sur laquelle porte le contrôle fiscal qui les a
aangetoond, en dat zij bijgevolg worden belast met de andere winsten révélés et qu'ils sont en conséquence imposés avec les autres
die de belastingplichtige in de loop van dat jaar heeft gerealiseerd, bénéfices recueillis par le contribuable au cours de cette année-là,
heeft de in het geding zijnde bepaling geen onevenredige gevolgen, ook la disposition en cause n'emporte pas d'effets disproportionnés, même
als die wordt toegepast wanneer geen fraude is gepleegd. si elle est appliquée en l'absence de fraude.
Zij is immers alleen van toepassing op de onderwaarderingen van de En effet, elle n'est applicable qu'aux sous-estimations d'éléments de
activa of op de overwaarderingen van de passiva die voortkomen uit l'actif ou aux surestimations d'éléments du passif provenant soit de
ofwel bedrieglijke handelingen, ofwel de « [niet-naleving van uit een manoeuvres frauduleuses, soit « du non-respect des règles d'évaluation
fiscaal oogpunt aanvaardbare ramingsregels, ongeacht of die admissibles du point de vue fiscal, que ce non-respect procède ou non
niet-naleving al dan niet een gevolg is van de bedoeling om de de l'intention d'éluder l'impôt ou d'en énerver l'annualité » (ibid.,
belasting te ontduiken of het jaarlijkse karakter ervan af te zwakken
» (ibid., p. 10), zolang zij voorkomen in de balans van de p. 10), tant qu'elles apparaissent dans le bilan du contribuable, et
belastingplichtige, en niet op de andere winsten of de andere passiva non aux autres bénéfices ou aux autres éléments du passif qui
die niet correct zouden zijn geboekt of aangegeven. Zij kan bovendien n'auraient pas été correctement comptabilisés ou déclarés. Elle ne
niet worden aangevoerd door de administratie wanneer die, met kennis peut en outre être invoquée par l'administration lorsque celle-ci a
van zaken, de regels of criteria heeft aanvaard die de vennootschap accepté, en connaissance de cause, les règles ou critères qui ont été
heeft gebruikt om de betwiste ramingen uit te voeren. Zoals de utilisés par la société pour procéder aux estimations litigieuses.
Ministerraad eraan herinnert, heeft die bepaling ten slotte noch tot Enfin, ainsi que le rappelle le Conseil des ministres, cette
doel, noch tot gevolg af te wijken van de onderzoeks- en disposition n'a ni pour objet ni pour effet de déroger aux délais
aanslagtermijnen die aan de administratie zijn opgelegd en maakt zij d'investigation et d'imposition impartis à l'administration et elle ne
het haar niet mogelijk de vroegere fiscale toestand van de lui permet pas de revoir la situation fiscale passée des
belastingplichtigen te herzien. contribuables.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 361 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 schendt L'article 361 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole pas les
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. articles 10, 11 et 172 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 7 juli 2011 door la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 7 juillet 2011 par
rechter J.-P. Snappe, ter vervanging van voorzitter R. Henneuse, le juge J.-P. Snappe, en remplacement du président R. Henneuse,
wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
J.-P. Snappe. J.-P. Snappe.
^