← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 119/2011 van 30 juni 2011 Rolnummer 5048 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 21, § 2, derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het
toeristische logies, gesteld door de voorzitter Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 119/2011 van 30 juni 2011 Rolnummer 5048 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 21, § 2, derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische logies, gesteld door de voorzitter Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 119/2011 du 30 juin 2011 Numéro du rôle : 5048 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 21, § 2, alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement touristique, posée par le pré La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 119/2011 van 30 juni 2011 | Extrait de l'arrêt n° 119/2011 du 30 juin 2011 |
Rolnummer 5048 | Numéro du rôle : 5048 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 21, § 2, derde lid, van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 21, § 2, |
het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het toeristische | alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement |
logies, gesteld door de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg | touristique, posée par le président du Tribunal de première instance |
te Leuven. | de Louvain. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
en P. Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beschikking van 4 oktober 2010 in zake Harry Bruffaerts tegen « | Par ordonnance du 4 octobre 2010 en cause de Harry Bruffaerts contre « |
Toerisme Vlaanderen » en het Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter | Toerisme Vlaanderen » et la Région flamande, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 26 oktober 2010, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 26 octobre 2010, le président du |
voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven, zitting | Tribunal de première instance de Louvain, siégeant comme en référé, a |
houdende zoals in kort geding, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 21, § 2, derde lid, van het decreet van 10 juli 2008 | « L'article 21, § 2, alinéa 3, du décret du 10 juillet 2008 relatif à |
betreffende het toeristische logies door als bevoegde rechtbank voor | l'hébergement touristique viole-t-il l'article 6 de la Convention |
het aanvechten van de sluitingsmaatregel, de voorzitter van de | européenne des droits de l'homme et les articles 10, 11, 144 et 145 de |
rechtbank van eerste aanleg zetelend in kort geding aan te duiden, de | la Constitution, en désignant le président du tribunal de première |
artikelen 6 EVRM, 10, 11, 144 en 145 van de Grondwet doordat op deze | instance siégeant en référé comme juridiction compétente lorsqu'il |
wijze niet meer kan geargumenteerd worden over de uitvoerbaarheid bij | s'agit d'attaquer la mesure de fermeture, en ce que, de cette manière, |
voorraad en dit wel het geval is indien de zaak aanhangig zou gemaakt | l'exécutabilité par provision ne peut plus être contestée, alors que |
kunnen worden bij de gewone rechter, zoals het geval is bij het | ceci serait possible si le juge ordinaire pouvait être saisi de |
opleggen van een administratieve geldboete ? ». | l'affaire, comme c'est le cas lorsqu'une amende administrative est imposée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 21, § 2, | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 21, § 2, alinéa |
derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 betreffende het | 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 relatif à l'hébergement |
toeristische logies (hierna : Logiesdecreet). | touristique (ci-après : le décret sur l'hébergement). |
De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van hoofdstuk IV (« | La disposition en cause fait partie du chapitre IV (« Contrôle et |
Controle en sancties ») van dat decreet. | sanctions ») de ce décret. |
Artikel 21, § 1, eerste lid, van het Logiesdecreet machtigt de erin | L'article 21, § 1er, alinéa 1er, du décret sur l'hébergement habilite |
vernoemde agenten van politie en de door de Vlaamse Regering | les agents de police mentionnés dans cette disposition et les |
aangewezen personen ertoe, in de gevallen opgesomd in het 1° tot en | personnes désignées par le Gouvernement flamand à ordonner, dans les |
met het 3° ervan, de onmiddellijke stopzetting te bevelen van de | cas énumérés aux points 1° à 3° de cette disposition, la cessation |
exploitatie, na voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling en nadat | immédiate de l'exploitation, après mise en demeure écrite préalable et |
aan de betrokkene of aan zijn gemachtigde het recht is geboden om te | après avoir offert à l'intéressé ou à son délégué le droit d'être |
worden gehoord. | entendu. |
Artikel 22 van het Logiesdecreet bepaalt dat aan de exploitant - in | L'article 22 du décret sur l'hébergement dispose qu'une amende |
dezelfde gevallen en in enkele andere omstandigheden - een | |
administratieve sanctie gaande van 250 euro tot 25 000 euro kan worden | administrative de 250 à 25 000 euros peut être infligée à |
l'exploitant, dans les mêmes cas et dans quelques autres situations. | |
opgelegd. Het Vlaamse Gewest en het agentschap « Toerisme Vlaanderen » | La Région flamande et l'agence « Toerisme Vlaanderen » exposent que le |
zetten uiteen dat het sanctiestelsel gradueel werkt in die zin dat, | régime des sanctions est graduel, en ce sens qu'en fonction de la |
naarmate de ernst van de inbreuk toeneemt, eerst een administratieve | gravité de l'infraction, une amende administrative peut d'abord être |
boete kan worden opgelegd, dan een sluitingsbevel en, ten slotte, een | imposée, ensuite un ordre de fermeture et enfin l'apposition de |
verzegeling. | scellés. |
B.1.2. Artikel 21, § 2, van het Logiesdecreet, waarvan enkel het derde | B.1.2. L'article 21, § 2, du décret sur l'hébergement, dont seul |
lid in het geding is, bepaalt : | l'alinéa 3 est en cause, dispose : |
« § 2. De vaststellingen tot stopzetting van de exploitatie worden vastgelegd in een proces-verbaal dat conform artikel 20 wordt opgesteld. Een afschrift van dat proces-verbaal wordt bezorgd aan de Vlaamse minister, bevoegd voor het toerisme, met een aangetekende brief, per fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde oplevert. Op straffe van verval moet de Vlaamse minister, bevoegd voor het toerisme, het bevel tot stopzetting van de exploitatie bekrachtigen binnen een termijn van vijftien kalenderdagen na de ontvangst van het proces-verbaal door de minister en nadat de betrokkene of in voorkomend geval zijn gemachtigde het recht werd geboden om gehoord te worden. Die bekrachtiging wordt binnen vijf werkdagen verzonden naar de personen, vermeld in artikel 20, met een aangetekende brief, per | « § 2. Les constatations de cessation de l'exploitation sont consignées dans un procès-verbal dressé conformément à l'article 20. Une copie de ce procès-verbal est transmise au Ministre flamand chargé du tourisme, par lettre recommandée, par fax ou par voie électronique, si cela fournit un récépissé du destinataire. Sous peine de déchéance, l'ordre de cessation de l'exploitation doit être confirmé par le Ministre flamand chargé du tourisme, dans un délai de quinze jours calendaires de la réception du procès-verbal par le Ministre et après avoir offert à l'intéressé ou le cas échéant à son délégué le droit d'être entendu. Cette confirmation est envoyée dans les cinq jours ouvrables aux personnes visées à l'article 20, par |
fax of elektronisch, als dat een ontvangstbewijs van de geadresseerde | lettre recommandée, par fax ou par voie électronique, si cela fournit |
oplevert. | un récépissé du destinataire. |
In geval van betwisting kan met een procedure, zoals in kort geding, | En cas de contestation, la suppression de la mesure peut être demandée |
de opheffing van de maatregel gevorderd worden. De vordering wordt | au moyen d'une procédure, comme en référé. La demande est portée |
gebracht voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg in | devant le président du tribunal de première instance du ressort dans |
wiens rechtsgebied het toeristische logies ligt. Deel IV, boek II, | lequel l'hébergement touristique se situe. La Partie IV, Livre II, |
titel VI, van het Gerechtelijk Wetboek is van toepassing op de | Titre VI du Code judiciaire s'applique à l'introduction et au |
inleiding en de behandeling van de vordering ». | traitement de l'action ». |
B.2. Met toepassing van die laatste bepaling vordert de eisende partij | B.2. En application de cette dernière disposition, la partie |
voor de verwijzende rechter de opheffing van het bevel tot | demanderesse devant le juge a quo demande la levée de l'ordre de |
onmiddellijke stopzetting van haar exploitatie. | cessation immédiate de son exploitation. |
Zij klaagt onder meer aan dat, nu de vordering moet worden ingeleid | Elle dénonce notamment le fait que, dès lors que l'action doit être |
bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg met een procedure | intentée devant le président du tribunal de première instance par une |
zoals in kort geding, zij niet kan argumenteren over de voorlopige | procédure comme en référé, elle n'a pas l'occasion de présenter ses |
uitvoerbaarheid, niettegenstaande verzet of hoger beroep, van de | arguments concernant l'exécution provisoire, nonobstant opposition ou |
beslissing die de voorzitter zal nemen, terwijl dat voor de gewone | appel, de la décision que prendra le président, alors que cette |
rechter wel kan. | possibilité existe devant le juge ordinaire. |
De voorzitter is ingegaan op haar verzoek om een prejudiciële vraag te | Le président a accédé à sa demande de poser une question préjudicielle |
stellen over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling | concernant la compatibilité de la disposition en cause avec l'article |
met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en | 6 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec les |
met de artikelen 10, 11, 144 en 145 van de Grondwet. | articles 10, 11, 144 et 145 de la Constitution. |
B.3.1. In haar memorie van antwoord suggereert de eisende partij voor | B.3.1. Dans son mémoire en réponse, la partie demanderesse devant le |
de verwijzende rechter dat de vraag zou worden geherformuleerd om | juge a quo suggère que la question soit reformulée afin de prendre |
eveneens rekening te houden met haar grief dat de onmiddellijke | également en compte son grief selon lequel la cessation immédiate de |
stopzetting van haar exploitatie geschiedt met miskenning van het | son exploitation viole le droit de propriété garanti par l'article 1er |
eigendomsrecht gewaarborgd bij artikel 1 van het Eerste Aanvullend | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. Ook | |
artikel 13 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou | de l'homme. L'article 13 de la Convention européenne des droits de |
zijn geschonden omdat voorafgaand aan de maatregel geen enkele toetsing in volle rechtsmacht zou kunnen worden uitgeoefend. B.3.2. Het Hof kan niet ingaan op dat verzoek tot herformulering, nu de partijen voor het Hof niet vermogen de inhoud van de prejudiciële vragen te wijzigen of te doen wijzigen. B.4.1. De verwerende partijen voor de verwijzende rechter voeren aan dat het antwoord op de vraag niet dienstig is voor de oplossing van het bodemgeschil en dat de vraag derhalve geen antwoord behoeft. B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag stelt, om na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. De vraag is wel degelijk pertinent in de hypothese dat de eisende partij voor de verwijzende rechter in het ongelijk wordt gesteld en onderworpen blijft aan de maatregel tot onmiddellijke stopzetting van haar exploitatie, waarbij de beslissing van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg voorlopig uitvoerbaar is, zelfs indien zij tegen die beslissing hoger beroep zou aantekenen. | l'homme serait également violé, parce qu'aucun contrôle de pleine juridiction n'aurait pu être exercé préalablement à la mesure. B.3.2. La Cour ne saurait accéder à la demande de reformulation, dès lors que les parties devant la Cour ne peuvent modifier ou faire modifier le contenu des questions préjudicielles. B.4.1. Les parties défenderesses devant le juge a quo font valoir que la réponse à la question n'est pas pertinente pour trancher le litige soumis au juge a quo et que la question n'appelle dès lors aucune réponse. B.4.2. Il appartient en principe au juge qui pose la question préjudicielle d'examiner si la réponse à la question est pertinente pour trancher le litige qui lui est soumis. Ce n'est que si tel n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. Or, la question est pertinente dans l'hypothèse où la partie demanderesse devant le juge a quo succombe et reste soumise à la mesure de cessation immédiate de son exploitation, la décision du président du tribunal de première instance étant exécutoire par provision, même si la partie demanderesse devant le juge a quo interjetait appel de cette décision. B.5. Selon les termes de la question préjudicielle, la Cour doit |
B.5. Volgens de bewoordingen van de prejudiciële vraag dient het Hof | exercer un contrôle au regard de « l'article 6 de la Convention |
te toetsen aan « de artikelen 6 EVRM, 10, 11, 144 en 145 van de | européenne des droits de l'homme et [des] articles 10, 11, 144 et 145 |
Grondwet ». | de la Constitution ». |
Het Hof is niet bevoegd om rechtstreeks te toetsen aan de artikelen | La Cour n'est pas compétente pour exercer un contrôle direct au regard |
144 en 145 van de Grondwet, noch aan artikel 6 van het Europees | des articles 144 et 145 de la Constitution ni au regard de l'article 6 |
Verdrag voor de rechten van de mens. | de la Convention européenne des droits de l'homme. |
Het Hof, dat bevoegd is om rechtstreeks te toetsen aan het beginsel | La Cour, qui est compétente pour exercer un contrôle direct au regard |
van gelijkheid en niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 | du principe d'égalité et de non-discrimination garanti par les |
en 11 van de Grondwet, vermag wel in te gaan op de vraag of er te | articles 10 et 11 de la Constitution, peut effectivement répondre à la |
dezen een discriminatie is inzake het recht op een eerlijk proces | question de savoir s'il y a en l'espèce une discrimination concernant |
zoals gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | le droit à un procès équitable, garanti par l'article 6 de la |
rechten van de mens, nu de eisende partij voor de verwijzende rechter | Convention européenne des droits de l'homme, dès lors que la partie |
aanklaagt dat zij niet het recht op tegenspraak heeft over de | demanderesse devant le juge a quo fait valoir qu'elle ne bénéficie pas |
uitvoerbaarheid van de te nemen rechterlijke beslissing in geval van | du droit à un débat contradictoire au sujet du caractère exécutoire de |
verzet of hoger beroep. | la décision de justice à venir, en cas d'opposition ou d'appel. |
Daarentegen blijkt uit niets in welk opzicht de artikelen 10 en 11, in | En revanche, rien n'indique en quoi les articles 10 et 11, combinés |
samenhang gelezen met de artikelen 144 en 145, van de Grondwet, te | avec les articles 144 et 145, de la Constitution, seraient en |
dezen in het gedrang zouden zijn. | l'occurrence méconnus. |
B.6. De verwijzende rechter vraagt of er een discriminatie is doordat | B.6. Le juge a quo demande s'il est discriminatoire que la demande de |
de vordering tot opheffing van de maatregel tot stopzetting zou worden | levée de la mesure de cessation soit tranchée par une décision du |
beslecht bij een beslissing van de voorzitter van de rechtbank van | président du tribunal de première instance, statuant comme en référé, |
eerste aanleg, uitspraak doende zoals in kort geding, zonder dat de | sans que l'intéressé puisse débattre contradictoirement de l'exécution |
betrokkene op tegenspraak kan argumenteren over de voorlopige | provisoire de cette décision, nonobstant opposition ou appel, alors |
uitvoerbaarheid van die beslissing, niettegenstaande verzet of hoger | qu'un tel débat peut avoir lieu devant le juge ordinaire, comme en cas |
beroep, terwijl dat bij de gewone rechter wel kan, zoals bij een | |
beroep tegen de administratieve geldboeten waarin het Logiesdecreet | de recours contre les amendes administratives prévues par le décret |
voorziet. | sur l'hébergement. |
B.7.1. Artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : | B.7.1. L'article 1397 du Code judiciaire dispose : |
« Behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt en onverminderd de | « Sauf les exceptions prévues par la loi et sans préjudice de la règle |
regel van artikel 1414, schorsen verzet en hoger beroep tegen | énoncée à l'article 1414, l'opposition formée contre le jugement |
eindvonnissen daarvan de tenuitvoerlegging ». | définitif et l'appel de celui-ci en suspendent l'exécution ». |
Artikel 1398 van datzelfde Wetboek voegt daaraan toe dat de rechter - | L'article 1398 de ce même Code ajoute que, sauf les exceptions prévues |
behoudens de uitzonderingen die de wet bepaalt - de voorlopige | par la loi, le juge peut accorder l'exécution provisoire du jugement |
tenuitvoerlegging van de vonnissen kan toestaan en dat de | et que l'exécution du jugement a lieu aux risques et périls de la |
tenuitvoerlegging van het vonnis geschiedt op risico van de partij die | partie qui la poursuit et sans préjudice des règles du cantonnement. |
daartoe last geeft en onverminderd de regels inzake kantonnement. | Il s'ensuit que, devant le juge ordinaire, les parties peuvent en |
Daaruit volgt dat partijen voor de gewone rechter in de regel de | principe demander l'exécution provisoire de la décision à prendre et |
voorlopige tenuitvoerlegging van de te nemen beslissing kunnen vragen | peuvent dès lors débattre de l'effet suspensif ou non de l'opposition |
en derhalve kunnen debatteren over de al dan niet schorsende werking | ou de l'appel de cette décision. |
van een verzet of hoger beroep tegen die beslissing. | |
De exploitant van een toeristisch logies kan overeenkomstig de | L'exploitant d'un hébergement touristique peut, conformément à |
regeling van artikel 22, § 5, van het Logiesdecreet tegen eventuele | l'article 22, § 5, du décret sur l'hébergement, contester les |
administratieve geldboetes opkomen bij de rechtbank van eerste aanleg. | éventuelles amendes administratives devant le tribunal de première |
Daarbij is uitdrukkelijk bepaald dat een dergelijk beroep schorsend | instance. Il est expressément prévu qu'un tel recours est suspensif. |
werkt. Overeenkomstig artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek, | Conformément à l'article 1397 du Code judiciaire, l'opposition ou |
schorst verzet of hoger beroep de tenuitvoerlegging van de beslissing | l'appel suspendent l'exécution de la décision du tribunal de première |
van de rechtbank van eerste aanleg, tenzij de rechtbank de voorlopige | instance, sauf si le tribunal en autorise l'exécution provisoire. |
tenuitvoerlegging ervan toestaat. B.7.2. Daarentegen moet een beroep tegen de maatregel van | B.7.2. En revanche, le recours contre la mesure de cessation immédiate |
onmiddellijke stopzetting van de exploitatie, overeenkomstig de in het | de l'exploitation doit, conformément à la disposition en cause, être |
geding zijnde bepaling worden ingeleid bij de voorzitter van de | formé devant le président du tribunal de première instance, qui statue |
rechtbank van eerste aanleg, die uitspraak doet « zoals in kort geding ». | « comme en référé ». |
Artikel 21, § 2, tweede lid, in fine, van het Logiesdecreet bepaalt | L'article 21, § 2, alinéa 2, in fine, du décret sur l'hébergement |
dat deel IV, boek II, titel VI (« Inleiding en behandeling van de vordering in kort geding »), van het Gerechtelijk Wetboek van toepassing is op de inleiding en de behandeling van de vordering. Artikel 1039, dat deel uitmaakt van die titel, bepaalt in zijn eerste lid : « De beschikkingen in kort geding brengen geen nadeel toe aan de zaak zelf; zij zijn uitvoerbaar bij voorraad niettegenstaande verzet of hoger beroep en, zonder borgtocht indien de rechter niet heeft bevolen dat er een wordt gesteld ». B.7.3. De verwerende partijen voor de verwijzende rechter betogen dat het bevel tot stopzetting als eenzijdige administratieve beslissing op | dispose que la partie IV, livre II, titre VI (« Introduction et instruction de la demande en référé »), du Code judiciaire s'applique à l'introduction et au traitement de l'action. L'article 1039, qui fait partie de ce titre, dispose en son alinéa 1er : « Les ordonnances sur référé ne portent préjudice au principal. Elles sont exécutoires par provision, nonobstant opposition ou appel, et sans caution, si le juge n'a pas ordonné qu'il en serait fourni une ». B.7.3. Les parties défenderesses devant le juge a quo font valoir que l'ordre de cessation est, en tant que décision administrative |
zich reeds onmiddellijk uitvoerbaar is en dat het beroep bij de | unilatérale, déjà en soi immédiatement exécutoire et que le recours |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg niet opschortend werkt. | introduit devant le président du tribunal de première instance n'est |
Indien de eisende partij voor de verwijzende rechter in het ongelijk | pas suspensif. Si la partie demanderesse devant la juridiction a quo |
wordt gesteld, blijft het bevel tot stopzetting volgens hen | succombe, l'ordre de cessation demeure exécutoire, selon ces parties, |
uitvoerbaar vanwege de aard van dat bevel en ongeacht het rechterlijke | en raison de la nature de cet ordre et indépendamment de |
optreden waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet. | l'intervention du juge, prévue par la disposition en cause. |
B.7.4. Het is evenwel onduidelijk of het beroep bij de voorzitter van | B.7.4. Il existe toutefois un doute quant au caractère suspensif du |
de rechtbank van eerste aanleg opschortend werkt. | recours auprès du président du tribunal de première instance. |
Wat de beroepen tegen administratieve sancties betreft, bepaalt | En ce qui concerne les recours formés contre les sanctions |
artikel 22, § 5, van het Logiesdecreet uitdrukkelijk dat dergelijke | administratives, l'article 22, § 5, du décret sur l'hébergement |
beroepen opschortend werken. | dispose expressément que ces recours sont suspensifs. |
En ce qui concerne les recours contre un ordre de cessation de | |
Zulks is niet uitdrukkelijk bepaald in artikel 21 van het | l'exploitation, l'article 21 du décret sur l'hébergement ne le prévoit |
Logiesdecreet voor wat de beroepen tegen een bevel tot stopzetting van | |
de exploitatie betreft. | pas expressément. |
Niettemin is in de parlementaire voorbereiding van die bepaling, | Au cours des travaux préparatoires de cette disposition, il a |
evenzeer als met betrekking tot het beroep tegen een administratieve | néanmoins été déclaré que, tout comme pour le recours contre une |
geldboete, gesteld : | amende administrative : |
« Het beroep werkt insgelijks schorsend » (Parl. St., Vlaams | « Le recours est également suspensif » (Doc. parl., Parlement flamand, |
Parlement, 2007-2008, nr. 1547/4, p. 9). | 2007-2008, n° 1547/4, p. 9). |
B.7.5. Indien de in het geding zijnde bepaling zo wordt begrepen dat | B.7.5. Si la disposition en cause est interprétée en ce sens que le |
het beroep tegen de maatregel van onmiddellijke stopzetting van de | recours introduit devant le président du tribunal de première instance |
exploitatie bij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg | contre la mesure de cessation immédiate de l'exploitation est |
opschortend werkt, is het wel degelijk relevant om bij de vraag naar | suspensif, il est effectivement pertinent, pour savoir si cette |
de bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de | disposition est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet de situatie te vergelijken van de partij die bij de rechtbank | Constitution, de comparer la situation de la partie qui conteste une |
van eerste aanleg een beroep instelt tegen een administratieve | amende administrative devant le tribunal de première instance et qui |
geldboete, en die kan argumenteren over de vraag of de te nemen | peut présenter ses arguments sur la question de savoir si la décision |
beslissing dienaangaande voorlopig uitvoerbaar zal zijn | à prendre sera exécutoire par provision nonobstant opposition ou |
niettegenstaande verzet of hoger beroep, met de situatie van een | appel, à la situation d'une partie - comme l'intéressé dans l'affaire |
partij - zoals de betrokkene in de zaak a quo - die bij de voorzitter | soumise au juge a quo - qui introduit un recours devant le président |
van de rechtbank van eerste aanleg een beroep instelt tegen de | du tribunal de première instance contre la mesure de cessation |
maatregel van onmiddellijke stopzetting van de exploitatie en die | immédiate de l'exploitation et qui sera confrontée, sans discussion, à |
zonder discussie zal worden geconfronteerd met een onmiddellijk | une décision immédiatement exécutoire, même si elle faisait opposition |
uitvoerbare beslissing, ook al zou zij daartegen verzet of hoger | ou interjetait appel de cette décision. |
beroep aantekenen. | |
B.8. De decreetgever heeft in redelijkheid kunnen oordelen dat het | B.8. Le législateur décrétal a raisonnablement pu estimer qu'il |
vanwege de aard van de maatregel van stopzetting van de exploitatie | convenait, en raison de la nature de la mesure de cessation de |
van een toeristisch logies aangewezen was te voorzien in een | l'exploitation d'un hébergement touristique, de prévoir une |
mogelijkheid van beroep bij de voorzitter van de rechtbank van eerste | possibilité de recours devant le président du tribunal de première |
aanleg, zitting houdende zoals in kort geding, terwijl het beroep | instance, siégeant comme en référé, alors que le recours contre |
tegen de administratieve geldboete bij de gewone rechter kan worden | l'amende administrative peut être formé devant le juge ordinaire. |
ingesteld. De aard van de maatregel van stopzetting van de exploitatie | En effet, la nature de la mesure de cessation de l'exploitation |
verantwoordt immers dat in afwijking van de gewone rechtspleging, het | |
beroep kan worden ingesteld bij een rechter van de rechterlijke orde | justifie que, par dérogation à la procédure ordinaire, le recours |
die zich in de beste positie bevindt om spoedeisende beslissingen te | puisse être formé devant le juge de l'ordre judiciaire qui est le |
nemen en dit door middel van de versnelde rechtspleging waarin deel | mieux placé pour prendre des décisions urgentes, selon la procédure |
IV, boek II, titel VI (« Inleiding en behandeling van de vordering in | accélérée prévue dans la partie IV, livre II, titre VI (« Introduction |
kort geding »), van het Gerechtelijk Wetboek voorziet. | et instruction de la demande en référé »), du Code judiciaire. |
B.9. Weliswaar heeft die regeling het in de prejudiciële vraag | B.9. Il est vrai que cette réglementation a pour conséquence, |
bekritiseerde gevolg dat de beslissing van de voorzitter van de | conséquence qui est critiquée dans la question préjudicielle, que la |
rechtbank van eerste aanleg over het beroep tegen een maatregel van | décision du président du tribunal de première instance statuant sur un |
onmiddellijke stopzetting van de exploitatie van het toeristische | recours contre une mesure de cessation immédiate de l'exploitation |
logies voorlopig uitvoerbaar is niettegenstaande verzet of hoger | d'un site d'hébergement touristique est exécutoire par provision |
beroep. | nonobstant opposition ou appel. |
Rekening houdend met de aard van de maatregel waarover de betwisting | Compte tenu de la nature de la mesure sur laquelle porte la |
gaat, is het niet zonder verantwoording dat de rechterlijke beslissing | contestation, la circonstance que la décision de justice prise à cet |
dienaangaande een onmiddellijk effect heeft dat niet kan worden | égard ait un effet immédiat qui ne peut être suspendu par le simple |
opgeschort door het enkele feit van verzet of hoger beroep en zonder | fait de l'opposition ou de l'appel et sans qu'un débat contradictoire |
dat daarover een tegensprekelijk debat mogelijk moet worden gemaakt. | sur ce point doive être possible, n'est pas dénuée de justification. |
Overigens bestaan op de mogelijkheid om te debatteren over de | Par ailleurs, la possibilité de débattre de l'exécution provisoire |
voorlopige tenuitvoerlegging wel meer uitzonderingen, nu artikel 1398 | connaît d'autres exceptions, dès lors que l'article 1398 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de rechter de voorlopige | judiciaire dispose que le juge peut accorder l'exécution provisoire du |
tenuitvoerlegging van het vonnis kan toestaan « behoudens de | |
uitzonderingen die de wet bepaalt ». Artikel 1039 van het Gerechtelijk | jugement « sauf les exceptions prévues par la loi ». L'article 1039 du |
Wetboek, dat betrekking heeft op de voorlopige uitvoerbaarheid van de | Code judiciaire, qui concerne l'exécution provisoire des ordonnances |
beschikkingen in kort geding, vormt één van die uitzonderingen. | rendues en référé, constitue une de ces exceptions. De même, l'article |
Evenzeer bepaalt artikel 1397 van het Gerechtelijk Wetboek dat uitzonderingen mogelijk zijn op de regel dat verzet en hoger beroep de tenuitvoerlegging van vonnissen schorsen. B.10. Te dezen is het recht op tegenspraak van de betrokkene niet onevenredig aangetast. De maatregel van stopzetting van de exploitatie is omringd met een reeks waarborgen ter bescherming van de rechten van verdediging van de rechtsonderhorige die het voorwerp uitmaakt van een dergelijke maatregel. In de regel kan die maatregel slechts worden genomen wanneer blijkt dat het beoogde resultaat niet kan worden bereikt door middel van administratieve geldboeten, die de betrokkene bij de rechter heeft kunnen betwisten zowel vooraleer een dergelijke sanctie werd opgelegd | 1397 du Code judiciaire dispose que la règle selon laquelle l'opposition ou l'appel suspend l'exécution de jugements peut faire l'objet d'exceptions. B.10. En l'espèce, le droit au contradictoire de l'intéressé n'a pas subi une atteinte disproportionnée. La mesure de cessation de l'exploitation est entourée d'une série de garanties visant à protéger les droits de défense du justiciable visé par une telle mesure. En règle, cette mesure ne peut être prise que lorsqu'il s'avère que le résultat visé ne peut être atteint par des amendes administratives, que l'intéressé a pu contester devant le juge tant avant qu'après |
als nadien (artikel 22, §§ 3 tot 5, van het Logiesdecreet). | l'infliction de la mesure de cessation (article 22, §§ 3 à 5, du |
Ook de maatregel van stopzetting kan enkel worden opgelegd na een | décret sur l'hébergement). |
voorafgaande schriftelijke ingebrekestelling en nadat aan de | De même, la mesure de cessation ne peut être imposée qu'après une mise |
betrokkene of aan zijn gemachtigde het recht is geboden om te worden | en demeure écrite préalable et après avoir donné à l'intéressé ou à |
gehoord (artikel 21, § 1, eerste lid, van het Logiesdecreet). De | son délégué la possibilité d'être entendu (article 21, § 1er, alinéa 1er, |
maatregel moet bovendien binnen een korte termijn worden bekrachtigd | du décret sur l'hébergement). La mesure doit en outre être confirmée |
door de bevoegde minister, nadat aan de betrokkene of aan zijn | dans un bref délai par le ministre compétent, après que celui-ci ait |
gemachtigde het recht is geboden om ook daar te worden gehoord | aussi offert à l'intéressé ou à son délégué le droit d'être entendu |
(artikel 21, § 2, tweede lid, van het Logiesdecreet). | (article 21, § 2, alinéa 2, du décret sur l'hébergement). |
Ten slotte voorziet de in het geding zijnde bepaling in een recht van | Enfin, la disposition en cause prévoit un droit de recours, selon une |
beroep volgens een versnelde rechtspleging bij de voorzitter van de | procédure accélérée, devant le président du tribunal de première |
rechtbank van eerste aanleg. | instance. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 21, § 2, derde lid, van het Vlaamse decreet van 10 juli 2008 | L'article 21, § 2, alinéa 3, du décret flamand du 10 juillet 2008 |
betreffende het toeristische logies schendt niet de artikelen 10 en 11 | relatif à l'hébergement touristique ne viole pas les articles 10 et 11 |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van | de la Constitution, lus isolément ou combinés avec l'article 6 de la |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 30 juin 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |