← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 93/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 4954 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 « betreffende het pensioenstelsel
der zelfstandigen met toepassing van Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 93/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 4954 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 « betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters L(...) | Extrait de l'arrêt n° 93/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 4954 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 30 jan(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 93/2011 van 31 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 93/2011 du 31 mai 2011 |
Rolnummer 4954 | Numéro du rôle : 4954 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 3, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 3, § 2, de |
koninklijk besluit van 30 januari 1997 « betreffende het | l'arrêté royal du 30 janvier 1997 « relatif au régime de pension des |
pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van de artikelen 15 | travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de la |
en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale | loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et |
zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de l'article |
pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van 26 juli | 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
deelname van België aan de Europese [Economische] en Monetaire Unie », | économique et monétaire européenne », confirmé par l'article 6, 2°, de |
bekrachtigd bij artikel 6, 2°, van de wet van 26 juni 1997, gesteld | la loi du 26 juin 1997, posée par la Cour du travail de Bruxelles. |
door het Arbeidshof te Brussel. | La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
M. Bossuyt, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
Dutilleux, onder voorzitterschap van de voorzitter R. Henneuse, wijst | R. Henneuse, |
na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 28 mei 2010 in zake het Rijksinstituut voor de sociale | Par arrêt du 28 mai 2010 en cause de l'Institut national d'assurances |
verzekeringen der zelfstandigen (RSVZ) tegen Paul Fastré, in | sociales pour travailleurs indépendants (INASTI) contre Paul Fastré, |
aanwezigheid van de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP), waarvan de | en présence de l'Office national des pensions (ONP), dont l'expédition |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni 2010, heeft | est parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 2010, la Cour du travail |
het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 30 januari | « L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 relatif au |
1997 ' betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met | régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
toepassing van de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de |
leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, | |
4°, van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de | pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 |
budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan de Europese | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne, confirmé par | |
[Economische] en Monetaire Unie ', bekrachtigd bij artikel 6, 2°, van | l'article 6, 2°, de la loi du 26 juin 1997, viole-t-il les articles 10 |
de wet van 26 juni 1997, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec |
niet in samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | l'article 1 du 1er protocole additionnel à la Convention européenne de |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in | |
zoverre het in het stelsel van de zelfstandigen een vermindering voor | sauvegarde des droits de l'homme en ce qu'il maintient dans le régime |
vervroeging handhaaft in het geval waarin het rustpensioen ingaat vóór | des travailleurs indépendants, une réduction pour anticipation en cas |
de leeftijd van 65 jaar terwijl in het socialezekerheidsstelsel van de | de prise de cours de la pension de retraite avant l'âge de 65 ans |
alors que dans le régime de sécurité sociale des travailleurs | |
loontrekkenden het rustpensioen zonder vermindering wegens vervroeging | salariés, la pension de retraite peut être obtenue sans réduction pour |
vanaf de leeftijd van 60 jaar kan worden verkregen ? ». | anticipation, dès l'âge de 60 ans ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.1. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité, avec les |
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel | articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 3, § 2, alinéa 2, |
3, § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 « | de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 « relatif au régime de pension |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van | |
de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | des travailleurs indépendants en application des articles 15 et 27 de |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | et assurant la viabilité des régimes légaux de pensions et de |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser |
les conditions budgétaires de la participation de la Belgique à | |
tot deelname van België aan de Europese [Economische] en Monetaire | l'Union économique et monétaire européenne » en ce qu'il maintient |
Unie », in zoverre het in het stelsel van de zelfstandigen een | dans le régime des travailleurs indépendants une réduction pour |
vermindering wegens vervroeging handhaaft in het geval waarin het | anticipation en cas de prise de cours de la pension de retraite avant |
rustpensioen ingaat vóór de leeftijd van 65 jaar, terwijl in het | l'âge de 65 ans alors que dans le régime de sécurité sociale des |
socialezekerheidsstelsel van de werknemers het rustpensioen zonder | travailleurs salariés, la pension de retraite peut être obtenue sans |
vermindering wegens vervroeging vanaf de leeftijd van 60 jaar kan | réduction pour anticipation, dès l'âge de 60 ans. |
worden verkregen. | |
B.2. Artikel 3 van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 bepaalt : | B.2. L'article 3 de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 dispose : |
« § 1. Onverminderd de bepalingen van § 5, gaat het rustpensioen in | « § 1. Sans préjudice des dispositions du § 5 la pension de retraite |
prend cours à partir du premier du mois qui suit celui au cours duquel | |
vanaf de eerste van de maand die volgt op deze waarin de aanvrager de | le demandeur atteint l'âge de la pension. L'âge de la pension est de |
pensioenleeftijd bereikt. De pensioenleeftijd is 65 jaar. | 65 ans. |
§ 2. Het rustpensioen kan nochtans, naar keuze en op verzoek van de | § 2. La pension de retraite peut néanmoins prendre cours, au choix et |
belanghebbende, ingaan voor de leeftijd bedoeld in § 1, en ten | à la demande de l'intéressé, avant l'âge prévu au § 1er, et au plus |
vroegste op de eerste van de maand die volgt op de 60ste verjaardag. | tôt le premier jour du mois suivant le 60ème anniversaire. |
In het geval bedoeld in het vorige lid, wordt het rustpensioen | Dans le cas prévu à l'alinéa précédent, la pension de retraite est |
verminderd met 5 t.h. per jaar vervroeging. | réduite de 5 p.c. par année d'anticipation. |
Voor de toepassing van de verminderingscoëfficiënt bedoeld in het | Pour l'application du coefficient de réduction visé à l'alinéa |
vorige lid, wordt rekening gehouden met de leeftijd die de aanvrager | précédent, il est tenu compte de l'âge atteint par le demandeur à son |
bereikte op zijn verjaardag die de ingangsdatum van het pensioen | anniversaire précédant immédiatement la date de prise de cours de la |
onmiddellijk voorafgaat. | pension. |
Wanneer het rustpensioen daadwerkelijk en voor de eerste maal ten | Lorsque la pension de retraite prend cours effectivement et pour la |
vroegste ingaat vanaf 1 januari 2007 wordt het verminderd met : | première fois au plus tôt le 1er janvier 2007, elle est réduite de : |
- 7 pct. voor het eerste jaar vervroeging, 6 pct. voor het tweede jaar | - 7 p.c. pour la première année d'anticipation, 6 p.c. pour la |
vervroeging, 5 pct. voor het derde jaar vervroeging, 4 pct. voor het | deuxième année d'anticipation, 5 p.c. pour la troisième année |
vierde jaar vervroeging en 3 pct. voor het vijfde jaar vervroeging | d'anticipation, 4 p.c. pour la quatrième année d'anticipation et 3 |
p.c. pour la cinquième année d'anticipation si elle prend cours | |
indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op | effectivement et pour la première fois au plus tôt le premier jour du |
de eerste dag van de maand die volgt op de 60e verjaardag en uiterlijk | mois suivant le 60e anniversaire et au plus tard le premier jour du |
op de eerste dag van de maand van de 61e verjaardag; | mois du 61e anniversaire; |
- 6 pct. voor het eerste jaar vervroeging, 5 pct. voor het tweede jaar | - 6 p.c. pour la première année d'anticipation, 5 p.c. pour la |
vervroeging, 4 pct. voor het derde jaar vervroeging en 3 pct. voor het | deuxième année d'anticipation, 4 p.c. pour la troisième année |
vierde jaar vervroeging indien het daadwerkelijk en voor de eerste | d'anticipation et 3 p.c. pour la quatrième année d'anticipation si |
maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de | elle prend cours effectivement et pour la première fois au plus tôt le |
61e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 62e | premier jour du mois suivant le 61e anniversaire et au plus tard le |
verjaardag; | premier jour du mois du 62e anniversaire; |
- 5 pct. voor het eerste jaar vervroeging, 4 pct. voor het tweede jaar | - 5 p.c. pour la première année d'anticipation, 4 p.c. pour la |
vervroeging en 3 pct. voor het derde jaar vervroeging indien het | deuxième année d'anticipation et 3 p.c. pour la troisième année |
daadwerkelijk en voor de eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste | d'anticipation si elle prend cours effectivement et pour la première |
dag van de maand die volgt op de 62e verjaardag en uiterlijk op de | fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le 62e anniversaire |
eerste dag van de maand van de 63e verjaardag; | et au plus tard le premier jour du mois du 63e anniversaire; |
- 4 pct. voor het eerste jaar vervroeging en 3 pct. voor het tweede | - 4 p.c. pour la première année d'anticipation et 3 p.c. pour la |
jaar vervroeging indien het daadwerkelijk en voor de eerste maal ten | deuxième année d'anticipation si elle prend cours effectivement et |
vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die volgt op de 63e | pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant le |
verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand van de 64e | 63e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 64e |
verjaardag; | anniversaire; |
- 3 pct. voor het jaar vervroeging indien het daadwerkelijk en voor de | - 3 p.c. pour l'année d'anticipation si elle prend cours effectivement |
eerste maal ten vroegste ingaat op de eerste dag van de maand die | et pour la première fois au plus tôt le premier jour du mois suivant |
volgt op de 64e verjaardag en uiterlijk op de eerste dag van de maand | le 64e anniversaire et au plus tard le premier jour du mois du 65e |
van de 65e verjaardag. | anniversaire. |
[...] ». | [...] ». |
B.3. De in het geding zijnde bepaling voorziet dus, in het | B.3. La disposition en cause prévoit donc, dans le régime de pension |
pensioenstelsel van de zelfstandigen, in een vermindering van 5 pct. | des travailleurs indépendants, une réduction de 5 % du montant de la |
van het pensioenbedrag per jaar van pensionering vanaf de leeftijd van | pension par année de prise de la pension à partir de l'âge de 60 ans. |
60 jaar. Zulk een vermindering bestaat sinds 1990 niet meer in het | Une telle réduction n'existe plus dans le régime de pension pour |
pensioenstelsel voor werknemers. | travailleurs salariés depuis 1990. |
B.4. Het Hof onderzoekt in de eerste plaats of het in het geding | B.4. La Cour examine en premier lieu si la différence de traitement en |
zijnde verschil in behandeling een vergelijking toelaat tussen het | cause autorise une comparaison entre le régime de pension des |
pensioenstelsel van de zelfstandigen en het pensioenstelsel van de | travailleurs indépendants et le régime de pension des travailleurs |
werknemers. B.5. Bij zijn arresten nr. 116/2000 en nr. 152/2001 heeft het Hof geoordeeld dat, uit het oogpunt van de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, een vergelijking tussen de verschillende pensioenstelsels kan worden gemaakt wanneer eenzelfde maatregel, die voor die stelsels gemeenschappelijk is, duidelijk verschillende gevolgen heeft in het ene en het andere stelsel. De berekening van de leeftijd waarop men zijn pensioen kan genieten zonder vermindering is een voor die verschillende pensioenstelsels gemeenschappelijke maatregel die verschillende gevolgen kan hebben naar gelang van het pensioenstelsel. Bijgevolg kunnen die verschillende pensioenstelsels uit dat oogpunt met elkaar worden vergeleken. B.6. In het stelsel van de werknemers werd de vermindering van het | salariés. B.5. Par ses arrêts n° 116/2000 et n° 152/2001, la Cour a jugé qu'au point de vue du respect du principe d'égalité et de non-discrimination, une comparaison peut être faite entre les différents régimes de pension lorsqu'une même mesure, commune à ces régimes, produit des effets sensiblement différents dans l'un et dans l'autre. Le calcul de l'âge auquel un travailleur peut bénéficier de sa pension sans réduction est une mesure commune à ces différents régimes de pension susceptible d'avoir des effets différents selon le régime de pension. Partant, ces différents régimes de pension peuvent être comparés sous cet aspect. B.6. Dans le régime des travailleurs salariés, la réduction de la |
rustpensioen afgeschaft bij artikel 2, § 2, van de wet van 20 juli | pension de retraite a été supprimée par l'article 2, § 2, de la loi du |
1990 « tot instelling van een flexibele pensioenleeftijd voor | 20 juillet 1990 « instaurant un âge flexible de la retraite pour les |
werknemers en tot aanpassing van de werknemerspensioenen aan de | travailleurs salariés et adaptant les pensions des travailleurs |
evolutie van het algemeen welzijn ». | salariés à l'évolution du bien-être général ». |
Met die wet wil de wetgever de werknemers flexibiliteit bieden bij het | Par cette loi, le législateur entend offrir aux travailleurs salariés |
kiezen van hun pensioenleeftijd. | |
In de parlementaire voorbereiding van dezelfde wet wordt nog | une flexibilité dans le choix de l'âge de prise de cours de la retraite. |
gepreciseerd : | Les travaux préparatoires de la même loi précisent encore : |
« Het volstaat inderdaad de nadruk te leggen op de heterogeniteit van | « Il convient en effet de mettre l'accent sur l'hétérogénéité de la |
de categorieën van werknemers in de leeftijdsgroepen tussen 55 en 64 | catégorie des travailleurs se situant dans la classe d'âge entre 55 et |
jaar. | 64 ans. |
[...] | [...] |
Het antwoord op dat groot aantal verschillende [individuele] situaties | Vu la grande diversité des situations [individuelles], la réponse |
berust in het verlenen van een vrije keuze aan de werknemers om vanaf | consiste à permettre au travailleur, à partir d'un certain âge, de |
een bepaalde leeftijd het pensioen op te nemen, zonder dat die keuze | choisir librement le moment de sa retraite pour autant que des écarts |
evenwel door al te grote verschillen in de pensioenbedragen mag worden | sensibles dans le montant de la pension ne viennent pas en fausser le |
vervalst » (memorie van toelichting, Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. | choix » (exposé des motifs, Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 1175/1, |
1175/1, p. 5). | p. 5). |
De maatregel speelde niet alleen in op de persoonlijke situatie van de | Outre qu'elle répondait aux convenances personnelles des travailleurs, |
werknemers, maar leidde eveneens tot de vrijwillige uittreding van een | la mesure était aussi de nature à susciter le désengagement volontaire |
groot aantal werknemers, wat voor werklozen de toegang tot een nieuwe | de nombreux travailleurs, ce qui devait faciliter pour les personnes |
job moest vergemakkelijken. | sans emploi l'accès à un nouveau travail. |
Ten slotte verzekerde de flexibiliteit de overgang met het stelsel van | Enfin, la flexibilité assurait la transition avec le régime de |
het brugpensioen, dat was verlengd tot 31 december 1990 (ibid., p. 4). | préretraite qui avait été prorogé jusqu'au 31 décembre 1990 (ibid., p. 4). |
B.7. Wat het stelsel van de zelfstandigen betreft, wordt in de | B.7. A propos du régime des travailleurs indépendants, les travaux |
parlementaire voorbereiding het volgende aangegeven : | préparatoires indiquent : |
« [Tijdens het driepartijenoverleg] werd, gelet op het belangrijk | « [Il] a été demandé [au cours de la concertation tripartite] que l'on |
aantal gemengde loopbanen de vraag gesteld naar de mogelijkheid tot | examine la possibilité d'instaurer un système de flexibilité similaire |
invoering van een flexibele pensioenleeftijd in de pensioenregeling | dans le régime de pensions des travailleurs indépendants, en raison du |
voor zelfstandigen » (ibid., pp. 10 en 11). | nombre de carrières mixtes » (ibid., pp. 10 et 11). |
B.8. De parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 20 juli | B.8. Les travaux préparatoires de la loi du 20 juillet 1990 précitée |
1990, die van de wet van 26 juli 1996 « tot modernisering van de | et ceux de la loi du 26 juillet 1996 « portant modernisation de la |
sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
wettelijke pensioenstelsels » en die van de wet van 26 juli 1996 « | pensions » ainsi que ceux de la loi du 26 juillet 1996 « visant à |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | réaliser les conditions budgétaires de la participation de la Belgique |
van België aan de Europese [Economische] en Monetaire Unie », | à l'Union économique et monétaire européenne », confirment que la |
bevestigen dat het in het geding zijnde verschil in behandeling wordt | différence de traitement en cause est justifiée par le souci d'assurer |
verantwoord door de bekommernis om het voortbestaan van het | la pérennité du système de sécurité sociale. |
socialezekerheidssysteem te verzekeren. | |
Overigens moet erop worden gewezen dat de laagste pensioenen in het | Par ailleurs, il convient de relever que les pensions les plus faibles |
stelsel van de zelfstandigen werden verhoogd op een tijdstip dat min | dans le régime des travailleurs indépendants ont été relevées dans un |
of meer samenviel met de afschaffing van de in het geding zijnde | moment voisin de la suppression de la mesure en cause en ce qui |
maatregel voor de werknemers, en dat om ze op te trekken tot het | concerne les travailleurs salariés et ce afin d'atteindre le montant |
bedrag van het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, wat de in het | du revenu garanti aux personnes âgées, ce qui justifie également la |
geding zijnde maatregel eveneens verantwoordt. Het pensioenstelsel van | mesure en cause. En effet, le régime de pension des travailleurs |
de zelfstandigen was immers niet in staat om tegelijkertijd een | indépendants n'était pas en mesure de supporter à la fois le |
verhoging van het minimumpensioen en een afschaffing van de | relèvement de la pension minimum et la suppression de la réduction |
vermindering wegens vervroegde pensionering te dragen. | pour prise anticipée de la pension. |
B.9. In dat verband dient te worden opgemerkt dat het Hof van Justitie | B.9. A cet égard, il faut relever que la Cour de justice de l'Union |
van de Europese Unie bij zijn beschikking van 30 april 2004 in de zaak | européenne s'est prononcée dans le même sens dans son ordonnance du 30 |
C-172/02 in dezelfde zin heeft geoordeeld : | avril 2004 dans l'affaire C-172/02 : |
« 42. Het lijdt geen twijfel dat het genot van een vervroegd rustpensioen een financiële weerslag op het betrokken pensioenstelsel heeft, aangezien de inkomsten uit sociale bijdragen dalen terwijl de uitgaven stijgen doordat extra pensioenen moeten worden betaald. Een stelsel van vermindering wegens vervroegde pensionering is bedoeld om deze financiële gevolgen te compenseren. Uit de door de Belgische regering verstrekte berekeningen en andere informatie blijkt dat de afschaffing van dit stelsel niet te verwezenlijken zou zijn zonder dat het financiële evenwicht van het betrokken pensioenstelsel in gevaar wordt gebracht. 43. Wat meer in het bijzonder het in het hoofdgeding toegepaste percentage van vermindering wegens vervroegde pensionering betreft, namelijk vijf procent per jaar vervroegd pensioen, zij opgemerkt dat de lidstaten over een ruime beoordelingsmarge beschikken bij de aanwending van de middelen om het financiële evenwicht van de socialezekerheidsstelsels en met name de pensioenstelsels te | « 42. Il est incontestable que le bénéfice d'une pension de retraite par anticipation entraîne des répercussions financières sur le régime de pension concerné, en raison, d'une part, d'une diminution du montant des recettes perçues au titre des cotisations sociales, et, d'autre part, d'une augmentation des dépenses exposées au titre des pensions supplémentaires à verser. Il apparaît ainsi qu'un système de réduction pour anticipation tend à compenser cet impact financier. Il ressort des calculs et d'autres indications fournis par le gouvernement belge que la suppression de ce système ne serait pas réalisable sans compromettre l'équilibre financier du régime de pension concerné. 43. S'agissant plus particulièrement du taux de la réduction pour anticipation appliquée dans le litige au principal, soit cinq pour cent par année d'anticipation, il convient de souligner que les Etats membres disposent d'une large marge d'appréciation dans la mise en oeuvre des moyens destinés à préserver l'équilibre financier des régimes de sécurité sociale et, notamment, de pensions. Les |
vrijwaren. Uit de gegevens van het dossier kan niet worden opgemaakt | indications contenues dans le dossier ne permettent pas d'établir que, |
dat voor de vermindering in casu een onredelijk hoog percentage is | en l'occurrence, le taux de la réduction a été fixé à un niveau |
vastgesteld. | déraisonnable. |
44. En outre, ainsi que le relève à juste titre la Commission au point | |
44. Voorts is het normaal, zoals de Commissie in punt 26 van haar | 26 de ses observations, il est normal que la possibilité offerte |
opmerkingen terecht vaststelt, dat aan de mogelijkheid om met | d'anticiper la prise de cours de la retraite s'accompagne de |
conséquences financières. | |
vervroegd pensioen te gaan financiële gevolgen zijn verbonden. | 45. Ces considérations ne sont pas infirmées par le fait que la |
45. Aan deze overwegingen wordt niet afgedaan door het feit dat de | réduction pour cause d'anticipation a été supprimée, totalement ou |
vermindering wegens vervroegde pensionering geheel of gedeeltelijk is | partiellement, dans d'autres régimes nationaux de pensions et, plus |
afgeschaft in andere nationale pensioenstelsels, meer in het bijzonder | particulièrement, dans le régime des travailleurs salariés. Ainsi que |
in het pensioenstelsel van werknemers. Zoals blijkt uit het in punt 25 | cela ressort de la réponse du gouvernement belge, rappelée au point 25 |
van deze beschikking aangehaalde antwoord van de Belgische regering, | de la présente ordonnance, des différences entre ces deux régimes en |
zijn de verschillen in de regeling van de vermindering te verklaren | ce qui concerne leur étendue et les moyens dont ils disposent |
door de verschillen tussen de omvang van de stelsels en de middelen | expliquent les différences existant dans le régime de réduction » |
die hun ter beschikking staan » (HvJ, 30 april 2004, C-172/02, Robert | (CJCE, 30 avril 2004, C-172/02, Robert Bourgard c. Institut national |
Bourgard t. Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen (RVSZ)). | d'assurances sociales pour travailleurs indépendants (Inasti)). |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 3, § 2, van het koninklijk besluit van 30 januari 1997 « | L'article 3, § 2, de l'arrêté royal du 30 janvier 1997 « relatif au |
betreffende het pensioenstelsel der zelfstandigen met toepassing van | régime de pension des travailleurs indépendants en application des |
de artikelen 15 en 27 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering | articles 15 et 27 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation |
van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de | de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux de |
wettelijke pensioenstelsels en van artikel 3, § 1, 4°, van de wet van | |
26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden | pensions et de l'article 3, § 1er, 4°, de la loi du 26 juillet 1996 |
tot deelname van België aan de Europese [Economische] en Monetaire | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Belgique à l'Union économique et monétaire européenne », confirmé par | |
Unie », bekrachtigd bij artikel 6, 2°, van de wet van 26 juni 1997, | l'article 6, 2°, de la loi du 26 juin 1997, ne viole pas les articles |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, niet. | européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |