← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 111/2011 van 23 juni 2011 Rolnummer 5113 In zake : het
beroep tot vernietiging van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat
in de « European Financial Stability Facility » en het v Het
Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 111/2011 van 23 juni 2011 Rolnummer 5113 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 november 2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European Financial Stability Facility » en het v Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-v(...) | Extrait de l'arrêt n° 111/2011 du 23 juin 2011 Numéro du rôle : 5113 En cause : le recours en annulation de la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme « European Financial Stability Facility La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président R. Henneuse et des juges-ra(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 111/2011 van 23 juni 2011 | Extrait de l'arrêt n° 111/2011 du 23 juin 2011 |
Rolnummer 5113 | Numéro du rôle : 5113 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 2 november 2010 | En cause : le recours en annulation de la loi du 2 novembre 2010 |
betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European | relative à la participation de l'Etat belge dans la société anonyme « |
Financial Stability Facility » en het verlenen van de Staatswaarborg | European Financial Stability Facility » et à l'octroi de la garantie |
aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten, | de l'Etat aux instruments financiers émis par cette société, introduit |
ingesteld door Frans Leens en anderen. | par Frans Leens et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, beperkte kamer, | La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en de rechters-verslaggevers | composée du président R. Henneuse et des juges-rapporteurs J.-P. |
J.-P. Moerman en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Moerman et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 | février 2011 et parvenue au greffe le 25 février 2011, un recours en |
februari 2011, is beroep tot vernietiging van de wet van 2 november | annulation de la loi du 2 novembre 2010 relative à la participation de |
2010 betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de « European | l'Etat belge dans la société anonyme « European Financial Stability |
Financial Stability Facility » en het verlenen van de Staatswaarborg | Facility » et à l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments |
aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële instrumenten | |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 november 2010, derde | financiers émis par cette société (publiée au Moniteur belge du 23 |
novembre 2010, troisième édition) a été introduit par Frans Leens, | |
editie) ingesteld door Frans Leens, wonende te 1180 Brussel, | demeurant à 1180 Bruxelles, rue Stanley 79, Raf Verbeke, demeurant à |
Stanleystraat 79, Raf Verbeke, wonende te 9040 Gent, Antwerpse | 9040 Gand, Antwerpse Steenweg 80, Marie Rose Cavalier, demeurant à |
Steenweg 80, Marie Rose Cavalier, wonende te 5334 Florée, chaussée de | 5334 Florée, chaussée de Dinant 35, et Joseph Meyer, demeurant à 4780 |
Dinant 35, en Joseph Meyer, wonende te 4780 Sankt Vith, Klosterstrasse 40. | Saint-Vith, Klosterstrasse 40. |
Op 9 maart 2011 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en T. | Le 9 mars 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la loi |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden | juges-rapporteurs J.-P. Moerman et T. Merckx-Van Goey ont informé le |
gebracht aan het Hof, zitting houdend in beperkte kamer, voor te | président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant |
stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep | en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en |
tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is en/of | annulation n'est manifestement pas recevable et/ou ne relève |
klaarblijkelijk niet tot de bevoegdheid van het Hof behoort. | manifestement pas de la compétence de la Cour. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de wet van 2 | B.1. Les parties requérantes sollicitent l'annulation de la loi du 2 |
november 2010 « betreffende de deelneming van de Belgische Staat in de | novembre 2010 « relative à la participation de l'Etat belge dans la |
' European Financial Stability Facility ' en het verlenen van de | société anonyme ' European Financial Stability Facility ' et à |
Staatswaarborg aan de door deze vennootschap uitgegeven financiële | l'octroi de la garantie de l'Etat aux instruments financiers émis par |
instrumenten ». | cette société ». |
B.2. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 | B.2. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is | l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer sur les recours | |
het Hof bevoegd om uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging | en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article |
van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet | 134 de la Constitution pour cause de violation des règles qui sont |
bedoelde regel, wegens schending van de regels die door of krachtens | |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
schending van de artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » | et pour cause de violation des articles du titre II « Des Belges et de |
en van de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. Het Hof is niet | leurs droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. La |
bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te toetsen aan algemene | Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des normes |
beginselen of verdragsbepalingen. Het kan ermee rekening houden bij de | législatives au regard de principes généraux ou de dispositions |
grondwettigheidstoetsing die het binnen de hiervoor gepreciseerde | conventionnelles. Elle peut tenir compte de ceux-ci dans le contrôle |
de constitutionnalité qu'elle exerce dans les limites précisées | |
perken uitvoert, doch enkel wanneer tevens bepalingen worden | ci-dessus, mais uniquement lorsque sont aussi invoquées des |
aangevoerd waaraan het Hof wel rechtstreeks vermag te toetsen, hetzij | dispositions au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, hetzij, wanneer een | direct, soit les articles 10 et 11 de la Constitution, soit, |
verdragsbepaling wordt aangevoerd, een grondwetsbepaling die analoge | lorsqu'une disposition conventionnelle est invoquée, une disposition |
rechten of vrijheden waarborgt. | constitutionnelle qui garantit des droits ou libertés analogues. |
B.3. Ter ondersteuning van hun verzoekschrift doen de verzoekende | B.3. A l'appui de leur requête, les parties requérantes font valoir |
partijen gelden dat de bestreden wet de artikelen 74, 3°, 77, 6°, 78 | que la loi attaquée viole les articles 74, 3°, 77, 6°, 78 et 96 de la |
en 96 van de Grondwet alsook artikel 1 van de bijzondere wet van 8 | |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en de artikelen 48, lid | Constitution ainsi que l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 |
7, en 222 van het Verdrag betreffende de Europese Unie schendt. | de réformes institutionnelles et les articles 48, paragraphe 7, et 222 |
du Traité sur l'Union européenne. | |
In hun memorie met verantwoording voeren de verzoekende partijen | Dans leur mémoire justificatif, les parties requérantes invoquent, en |
bovendien, voor het eerst, een schending aan van de artikelen 10, 11 | outre, pour la première fois, la violation des articles 10, 11 et 22 |
en 22 van de Grondwet. Het gaat dus om nieuwe middelen, die niet mogen | de la Constitution. Il s'agit donc de moyens nouveaux, lesquels ne |
worden geformuleerd in de memorie met verantwoording waarin artikel | peuvent être formulés dans le mémoire justificatif prévu à l'article |
71, tweede lid, van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 | 71, alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée. Ceux-ci |
voorziet. Zij dienen bijgevolg niet-ontvankelijk te worden verklaard. | doivent, partant, être déclarés irrecevables. |
B.4. Voor het overige stelt het Hof vast dat de artikelen 74, 77, 78 | B.4. Pour le surplus, la Cour constate que les articles 74, 77, 78 et |
en 96 van de Grondwet niet behoren tot de referentienormen waaraan het | 96 de la Constitution ne font pas partie des normes de référence au |
regard desquelles elle peut procéder à un contrôle. Dès lors que les | |
Hof vermag te toetsen. In zoverre de verzoekers het Hof voorts vragen | requérants sollicitent par ailleurs de la Cour qu'elle contrôle |
rechtstreeks te toetsen aan de artikelen 48, lid 7, en 222 van het | directement au regard des articles 48, paragraphe 7, et 222 du Traité |
Verdrag betreffende de Europese Unie, dient eveneens te worden | sur l'Union européenne, il convient également de constater que ce |
vastgesteld dat die toetsing het grondwettelijke kader van de aan het | contrôle dépasse le cadre constitutionnel des compétences reconnues à |
Hof toegewezen bevoegdheden overschrijdt. | la Cour. |
B.5. Het Hof is daarentegen bevoegd om wetskrachtige akten te toetsen | B.5. En revanche, il appartient à la Cour de contrôler les actes de |
aan de bevoegdheidverdelende regels, met inbegrip van artikel 1 van de | valeur législative au regard des règles répartitrices de compétence, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, moeten de middelen van het verzoekschrift evenwel te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die vereisten worden verantwoord, enerzijds, door de verplichting voor het Hof om dadelijk na de ontvangst van het beroep te onderzoeken of het klaarblijkelijk niet-ontvankelijk of klaarblijkelijk ongegrond is ofwel of het Hof klaarblijkelijk onbevoegd is om er kennis van te nemen, en, anderzijds, door de verplichting voor de partijen die op de argumenten van de verzoekers wensen te antwoorden, om dit te doen bij een enkele memorie en binnen de op straffe van niet-ontvankelijkheid vastgestelde termijnen. Te dezen is niet aan die vereisten voldaan. De verzoekers geven immers niet aan in welk opzicht de bestreden wet artikel 1 van de voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 zou hebben geschonden. Het is dus niet mogelijk om met de vereiste nauwkeurigheid en zonder risico van een vergissing het onderwerp van hun grief te omschrijven. De door de verzoekende partijen ingediende memorie met verantwoording laat evenmin toe de exacte draagwijdte van hun derde middel te vatten. Het toelaten van een dergelijk onduidelijk verzoekschrift zou ertoe leiden dat het contradictoir karakter van de rechtspleging in het gedrang zou worden gebracht, nu de partij die zou opkomen voor de verdediging van de in het geding zijnde wetsbepalingen niet in de gelegenheid zou worden gesteld een dienstig verweer te voeren. B.6. Daaruit volgt dat het beroep tot vernietiging klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verwerpt het beroep tot vernietiging. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2011, door rechter J.-P. Snappe, ter vervanging van voorzitter R. Henneuse, wettig verhinderd zijnde de uitspraak van dit arrest bij te wonen. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De wnd.voorzitter, | en ce compris de l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Toutefois, pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Ces exigences se justifient, d'une part, par l'obligation, pour la Cour, d'examiner dès la réception du recours s'il est manifestement irrecevable ou manifestement non fondé ou si la Cour est manifestement incompétente pour en connaître, d'autre part, par l'obligation, pour les parties qui désirent répondre aux arguments des requérants, de le faire par un seul mémoire et dans les délais fixés à peine d'irrecevabilité. En l'espèce, il n'est pas satisfait à ces exigences. En effet, les requérants n'indiquent pas en quoi la loi attaquée pourrait avoir transgressé l'article 1er de la loi spéciale du 8 août 1980 précitée. Il est donc impossible de définir l'objet de leur grief avec la précision requise et sans risque d'erreur. Le mémoire justificatif introduit par les parties requérantes ne permet pas davantage de comprendre la portée exacte de leur troisième moyen. Admettre une telle requête imprécise mettrait en péril le caractère contradictoire de la procédure, dès lors que la partie qui interviendrait pour défendre les dispositions législatives en cause ne serait pas mise en mesure de fournir une défense utile. B.6. Il s'ensuit que le recours en annulation est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, rejette le recours en annulation. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2011, par le juge J.-P. Snappe, en remplacement du président R. Henneuse, légitimement empêché d'assister au prononcé du présent arrêt. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président f.f., |
J.-P. Snappe. | J.-P. Snappe. |