← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 114/2011 van 23 juni 2011 Rolnummer 4983 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 44 en 45 van de programmawet van 23 december 2009, ingesteld
door de nv « Abbott Products » en anderen. Het Grondwe samengesteld uit
de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 114/2011 van 23 juni 2011 Rolnummer 4983 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 44 en 45 van de programmawet van 23 december 2009, ingesteld door de nv « Abbott Products » en anderen. Het Grondwe samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen,(...) | Extrait de l'arrêt n° 114/2011 du 23 juin 2011 Numéro du rôle : 4983 En cause : le recours en annulation des articles 44 et 45 de la loi-programme du 23 décembre 2009, introduit par la SA « Abbott Products » et autres. La Cour constitutio composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Sna(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 114/2011 van 23 juni 2011 | Extrait de l'arrêt n° 114/2011 du 23 juin 2011 |
Rolnummer 4983 | Numéro du rôle : 4983 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 44 en 45 van de | En cause : le recours en annulation des articles 44 et 45 de la |
programmawet van 23 december 2009, ingesteld door de nv « Abbott | loi-programme du 23 décembre 2009, introduit par la SA « Abbott |
Products » en anderen. | Products » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul en F. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2010 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 juni | juin 2010 et parvenue au greffe le 30 juin 2010, un recours en |
2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 44 en 45 | annulation des articles 44 et 45 de la loi-programme du 23 décembre |
van de programmawet van 23 december 2009 (bekendgemaakt in het | |
Belgisch Staatsblad van 30 december 2009) door de nv « Abbott Products | 2009 (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 2009) a été introduit |
», met maatschappelijke zetel te 1090 Brussel, Burgemeester Etienne | par la SA « Abbott Products », dont le siège social est établi à 1090 |
Demunterlaan 3, de vzw « Algemene Vereniging van de | Bruxelles, avenue Bourgmestre Etienne Demunter 3, l'ASBL « Association |
générale de l'industrie pharmaceutique », dont le siège social est | |
Geneesmiddelenindustrie », met maatschappelijke zetel te 1170 Brussel, | établi à 1170 Bruxelles, chaussée de La Hulpe 166, la SA « AstraZeneca |
Terhulpsesteenweg 166, de nv « AstraZeneca », met maatschappelijke | |
zetel te 1180 Brussel, Egide Van Ophemstraat 110, de nv « Bayer », met | », dont le siège social est établi à 1180 Bruxelles, rue Egide Van |
maatschappelijke zetel te 1831 Diegem, J.E. Mommaertslaan 14, de nv « | Ophem 110, la SA « Bayer », dont le siège social est établi à 1831 |
Diegem, J.E. Mommaertslaan 14, la SA « Galderma Belgilux », dont le | |
Galderma Belgilux », met maatschappelijke zetel te 2870 Puurs, | siège social est établi à 2870 Puurs, Rijksweg 14, la SA « |
Rijksweg 14, de nv « GlaxoSmithKline », met maatschappelijke zetel te | |
1332 Genval, rue du Tilleul 13, de vennootschap naar Nederlands recht | GlaxoSmithKline », dont le siège social est établi à 1332 Genval, rue |
« Merck Sharp & Dohme BV », met maatschappelijke zetel in Nederland, | du Tilleul 13, la société de droit néerlandais « Merck Sharp & Dhome |
BV », dont le siège social est établi aux Pays-Bas, NL-2031 BN | |
NL-2031 BN Haarlem, Waardeweg 39, met Belgisch bijkantoor te 1180 | Haarlem, Waardeweg 39, avec succursale belge à 1180 Bruxelles, |
Brussel, Waterloosesteenweg 1135, de nv « Pfizer », met | chaussée de Waterloo 1135, la SA « Pfizer », dont le siège social est |
maatschappelijke zetel te 1050 Brussel, Pleinlaan 17, en de nv « | établi à 1050 Bruxelles, boulevard de la Plaine 17, et la SA « |
Sanofi-Aventis Belgium », met maatschappelijke zetel te 1831 Diegem, | Sanofi-Aventis Belgium », dont le siège social est établi à 1831 |
Culliganlaan 1C. | Diegem, Culliganlaan 1C. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en hun context | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.1.1. Het bestreden artikel 44 van de programmawet van 23 december | B.1.1. L'article 44 attaqué de la loi-programme du 23 décembre 2009 |
2009 bepaalt dat artikel 73, § 2, van de gecoördineerde wet van 14 | dispose que l'article 73, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 |
juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen (hierna : ZIV-Wet) wordt aangevuld met het | (ci-après : loi AMI) est complété par l'alinéa suivant : |
volgende lid : « De Nationale Commissie Geneesheren - Ziekenfondsen kan, in | « La Commission nationale médico-mutualiste peut, en attendant les |
afwachting van de besluiten bedoeld in het vierde lid en het elfde | arrêtés visés à l'alinéa 4 et l'alinéa 11, selon la procédure visée |
lid, volgens de procedure bedoeld in de artikelen 50 en 51, in lopende | aux articles 50 et 51, insérer des engagements complémentaires dans |
en toekomstige akkoorden bijkomende verbintenissen opnemen die het | des accords en cours et à venir qui stimulent la prescription des |
voorschrijven van de minst dure vergoedbare farmaceutische | spécialités pharmaceutiques remboursables les moins onéreuses, pour |
specialiteiten bevorderen, voor zover geen afbreuk wordt gedaan aan de | autant qu'il ne soit pas porté atteinte à la qualité des soins ou aux |
kwaliteit van de zorgen of aan de therapeutische noodwendigheden ». | besoins thérapeutiques ». |
B.1.2. Het eveneens bestreden artikel 45 van de programmawet van 23 | B.1.2. L'article 45, également attaqué, de la loi-programme du 23 |
december 2009 bepaalt dat het voormelde artikel 44 uitwerking heeft | décembre 2009 prévoit que l'article 44 précité produit ses effets au 1er |
met ingang van 1 januari 2009. | janvier 2009. |
B.2.1. De artikelen 50 en 51 van de ZIV-Wet regelen de totstandkoming | B.2.1. Les articles 50 et 51 de la loi AMI règlent la conclusion des |
van de akkoorden tussen de geneesheren en de ziekenfondsen. Die | accords entre les médecins et les mutualités. Ces accords doivent |
akkoorden moeten verbintenissen bevatten inzake honoraria en prijzen. | contenir des engagements en matière d'honoraires et de prix. Ils |
Ze kunnen ook verbintenissen bevatten inzake het beheersen van het | peuvent également contenir des engagements en matière de gestion du |
volume, het rationele gebruik en het oordeelkundig voorschrijven van | volume, d'utilisation rationnelle et de prescription judicieuse des |
de verstrekkingen waartoe de betrokken zorgverleners gemachtigd zijn | prestations pour lesquelles les dispensateurs de soins concernés sont |
(artikel 51, § 2, eerste lid, van de ZIV-Wet). De bedoelde | mandatés (article 51, § 2, alinéa 1er, de la loi AMI). Les prestations |
geneeskundige verstrekkingen betreffen zowel de preventieve als de | de santé en question portent tant sur les soins préventifs que sur les |
curatieve verzorging. Zij omvatten met name het verstrekken van | soins curatifs. Elles comprennent notamment la fourniture de |
geneesmiddelen (artikel 34, eerste lid, 5°, van de ZIV-Wet). | médicaments (article 34, alinéa 1er, 5°, de la loi AMI). |
B.2.2. Naast de verbintenissen die zij via de voormelde akkoorden | B.2.2. Outre les engagements qu'ils prennent par le biais des accords |
aangaan, kunnen de geneesheren en de ziekenfondsen ook aan wettelijke | précités, les médecins et les mutualités peuvent également être soumis |
verplichtingen worden onderworpen. Zo dienen de geneesheren en | à des obligations légales. Ainsi, les médecins et praticiens de l'art |
tandheelkundigen zich ervan te onthouden overbodige of onnodig dure | dentaire doivent s'abstenir de prescrire, d'exécuter ou de faire |
verstrekkingen voor te schrijven, uit te voeren of te laten uitvoeren | exécuter des prestations superflues ou inutilement onéreuses à charge |
ten laste van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | du régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
en uitkeringen (artikel 73, § 1, tweede lid, van de ZIV-Wet). Het | (article 73, § 1er, alinéa 2, de la loi AMI). Le caractère inutilement |
onnodig dure karakter van bepaalde farmaceutische specialiteiten wordt | onéreux de certaines spécialités pharmaceutiques s'évalue sur la base |
vastgesteld op basis van een percentage van voorschriften in de | d'un pourcentage de prescriptions dans le secteur ambulatoire (article |
ambulante sector (artikel 73, § 2, derde en negende lid, van de | 73, § 2, alinéas 3 et 9, de la loi AMI). Le législateur a habilité le |
ZIV-Wet). De wetgever heeft de Koning gemachtigd om, onder bepaalde | |
voorwaarden, de percentages van voorschriften vast te stellen, die | Roi à fixer, sous certaines conditions, les pourcentages de |
moeten worden nageleefd (artikel 73, § 2, vierde en elfde lid, van de | prescriptions qui doivent être respectés (article 73, § 2, alinéas 4 |
ZIV-Wet). | et 11, de la loi AMI). |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partijen | Quant à l'intérêt des parties requérantes |
B.3.1. Het beroep tot vernietiging werd ingediend door acht | B.3.1. Le recours en annulation a été introduit par huit sociétés |
farmaceutische bedrijven en hun belangenvereniging, de vzw « Algemene | pharmaceutiques et leur groupement d'intérêts, l'ASBL « Association |
Vereniging van de Geneesmiddelenindustrie ». | générale de l'industrie du médicament ». |
De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen bij de | Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties requérantes à |
vernietiging van de bestreden bepalingen. | l'annulation des dispositions attaquées. |
B.3.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. B.3.3. De verzoekende vennootschappen voeren aan dat de bestreden bepalingen hen benadelen doordat zij met terugwerkende kracht een wettelijke grondslag zouden bieden voor de mogelijkheid om in lopende en toekomstige akkoorden tussen de geneesheren en de ziekenfondsen bijkomende verbintenissen op te nemen die het voorschrijven van de minst dure vergoedbare farmaceutische specialiteiten bevorderen. Zij produceren immers geneesmiddelen die vaak niet onder de noemer van minst dure farmaceutische specialiteiten vallen. De vernietiging van de bestreden bepalingen zou de voormelde wettelijke grondslag en derhalve ook de voormelde benadeling van de verzoekende partijen doen verdwijnen. | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme attaquée. B.3.3. Les sociétés requérantes font valoir qu'elles sont lésées par les dispositions attaquées, en ce que celles-ci donneraient rétroactivement un fondement légal à la possibilité d'inscrire, dans des accords en cours et à venir entre les médecins et les mutualités, des engagements complémentaires qui encouragent la prescription des spécialités pharmaceutiques remboursables les moins onéreuses. En effet, elles produisent des médicaments qui, le plus souvent, ne comptent pas parmi les spécialités pharmaceutiques les moins onéreuses. L'annulation des dispositions attaquées ferait disparaître le fondement légal précité et dès lors aussi le préjudice subi par les parties requérantes. |
B.3.4. De bestreden bepalingen bevestigen dat, onverminderd de | B.3.4. Les dispositions attaquées confirment que, sans préjudice de la |
procedure bepaald in artikel 73 van de ZIV-Wet, verbintenissen ter | procédure fixée à l'article 73 de la loi AMI, des engagements visant à |
bevordering van het voorschrijven van de minst dure geneesmiddelen | promouvoir la prescription des médicaments les moins onéreux peuvent |
kunnen worden opgenomen in de akkoorden tussen de geneesheren en de | être inscrits dans les accords entre les médecins et les mutualités. |
ziekenfondsen. Over die mogelijkheid was twijfel gerezen naar | Des doutes avaient surgi au sujet de cette possibilité, suite à |
aanleiding van enkele beschikkingen van de voorzitter van de Rechtbank | plusieurs ordonnances du président du Tribunal de première instance de |
van eerste aanleg te Brussel. | Bruxelles. |
De geschillen die tot de voormelde beschikkingen hebben geleid, hadden | Les litiges à l'origine des ordonnances précitées portaient sur le |
betrekking op punt 6, a, van het Nationaal Akkoord | point 6, a, de l'Accord national médico-mutualiste 2009-2010, conclu |
geneesheren-ziekenfondsen 2009-2010, op 17 december 2008 in de | le 17 décembre 2008 au sein de la Commission nationale |
Nationale Commissie geneesheren-ziekenfondsen gesloten en op 19 | médico-mutualiste et publié au Moniteur belge du 19 janvier 2009, qui |
januari 2009 in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt, dat betrekking | |
heeft op « het bevorderen van het voorschrijven bij een | entend « encourager, pour le traitement initial, la prescription des |
startbehandeling van de minst dure molecules ». In dat punt verbinden | molécules les moins onéreuses ». Selon ce point, les médecins qui |
de artsen die toetreden tot het akkoord, zich ertoe vanaf 1 januari | adhèrent à cet accord s'engagent, à partir du 1er janvier 2009, |
2009, bij het opstarten van een behandeling met een farmaceutische | lorsqu'ils entament des traitements avec une spécialité pharmaceutique |
specialiteit behorend tot een van de opgesomde groepen in beginsel en | appartenant à un des groupes énumérés, à débuter en principe, et dans |
in ten minste 8 op 10 van de gevallen, te starten met een van de minst | au moins huit cas sur dix, avec une des molécules les moins onéreuses |
dure molecules van een groep, voor zover hiervoor geen tegenindicatie | d'un groupe, pour autant qu'il n'existe pas de contre-indications et |
bestaat en de therapeutische doeleinden worden bereikt. | que les objectifs thérapeutiques soient atteints. |
In twee beschikkingen van 18 mei 2009 en 21 september 2009 heeft de | Dans deux ordonnances du 18 mai 2009 et du 21 septembre 2009, le |
voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel geoordeeld | président du Tribunal de première instance de Bruxelles a considéré |
dat punt 6, a, van het Nationaal Akkoord erop gericht is algemene | que le point 6, a, de l'Accord national visait à fixer des |
percentages vast te stellen van voorschriften van bepaalde | pourcentages généraux de prescription de certains produits |
farmaceutische producten die moeten worden nageleefd, terwijl | pharmaceutiques qui doivent être respectés, alors que, conformément |
overeenkomstig de artikelen 50, 51 en 73 van de ZIV-Wet dergelijke | aux articles 50, 51 et 73 de la loi AMI, de tels pourcentages doivent |
percentages, volgens de voormelde beschikkingen, op het eerste gezicht | à première vue, selon ces ordonnances, être fixés par le Roi, de sorte |
door de Koning moeten worden vastgelegd, zodat punt 6, a, van het Nationaal Akkoord prima facie door een onwettigheid is aangetast. B.3.5. De strekking van de bestreden bepalingen wordt in de parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : « Recent werd in het kader van enkele gerechtelijke procedures, die thans hangende zijn, de vraag gesteld of, het bevorderen van het voorschrijven van minst dure geneesmiddelen bij startbehandelingen wettelijk door akkoorden afgesloten in de schoot van de Nationale Commissie Geneesheren-Ziekenfondsen kon worden geregeld. | que le point 6, a, de l'Accord national est, prima facie, entaché d'illégalité. B.3.5. La portée des dispositions attaquées est précisée comme suit dans les travaux préparatoires : « Récemment, dans le cadre de quelques procédures judiciaires, qui sont actuellement pendantes, l'on s'est interrogé pour savoir si la promotion de la prescription de médicaments moins onéreux lors du démarrage de nouveaux traitements pouvait légalement être réglée par des accords conclus au sein de la Commission nationale médico-mutualiste. |
Niettemin was door de regering in oktober 2008 op grond van artikel | Néanmoins, le gouvernement a décidé en octobre 2009 sur base de |
51, § 2, van de GVU-wet beslist dat de NCGZ alternatieven kon | l'article 51, § 2, de la loi AMI que la CNMM pouvait formuler des |
formuleren op de door haar voorgestelde maatregelen ter bevordering | alternatives aux mesures stimulant la prescription de médicaments bon |
van het voorschrijven van goedkope geneesmiddelen. In oktober 2009 | marché proposées par lui. Il a en outre été confirmé en octobre 2009 |
werd daarenboven bevestigd dat de nieuwe maatregelen die in 2010 een opbrengst van 42,5 miljoen euro dienen te genereren, kunnen worden voorgesteld door de NCGZ. Om iedere juridische betwisting te vermijden wordt deze beslissing van de regering wettelijk verankerd en bevestigd, hetgeen tevens de daarin vervatte budgettaire objectieven veilig stelt. In antwoord op de vraag van de Raad van State om de procedure voor het invoegen van de bijkomende engagementen te preciseren, wordt gepreciseerd dat de algemene procedure voor het afsluiten van akkoorden, gedefinieerd in de artikelen 50 en 51 van de wet betreffende de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, zal worden toegepast. | que les nouvelles mesures visant à générer un rendement de 42,5 millions d'euros en 2010 pouvaient être proposées par la CNMM. Pour prévenir toute contestation juridique, cette décision du gouvernement est confirmée et ancrée dans la loi, ce qui assure également les objectifs budgétaires y figurant. En réponse à la demande du Conseil d'Etat de préciser la procédure pour insérer des engagements complémentaires, il est précisé que la procédure générale de conclusion d'accord définie aux articles 50 et 51 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 sera appliquée. Afin que |
Opdat deze procedure van toepassing zou zijn op de lopende akkoorden, | cette procédure s'applique aux accords en cours, la rétroactivité au 1er |
moet de terugwerkende kracht op 1 januari 2009 worden voorzien » | janvier 2009 doit être prévue » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2278/001, p. 22). | 52-2278/001, p. 22). |
De bestreden bepalingen hebben derhalve als enige doelstelling in een | Les dispositions attaquées ont dès lors pour seul objectif de conférer |
onbetwiste rechtsgrondslag te voorzien voor de verbintenis die uit | un fondement juridique incontesté à l'engagement qui découle du point |
punt 6, a, van het Nationaal Akkoord voortvloeit. | 6, a, de l'Accord national. |
B.3.6. Na de goedkeuring van de bestreden bepalingen heeft de Raad van | B.3.6. Après l'adoption des dispositions attaquées, le Conseil d'Etat |
State zich in zijn arrest nr. 205.919 van 28 juni 2010 uitgesproken | s'est prononcé, dans son arrêt n° 205.919 du 28 juin 2010, sur un |
over een beroep tot nietigverklaring, ingesteld door een aantal | recours en annulation introduit par plusieurs sociétés pharmaceutiques |
farmaceutische bedrijven en hun belangenvereniging, van hetzelfde punt | et leur groupement d'intérêts, à l'encontre du même point 6, a, de |
6, a, van het Nationaal Akkoord. De Raad van State heeft in dat arrest | l'Accord national. Dans cet arrêt, le Conseil d'Etat a constaté que |
vastgesteld dat artikel 73, § 2, van de ZIV-Wet, in de redactie die | l'article 73, § 2, de la loi AMI, tel qu'il était rédigé au moment de |
van toepassing was op het ogenblik van het sluiten van het voormelde | |
Nationaal Akkoord, niet dienstig is om de geldigheid van het betwiste | la conclusion de cet Accord national, n'était pas utile pour se |
punt te beoordelen. Naar het oordeel van de Raad van State strekt de | prononcer sur la validité du point litigieux. Selon le Conseil d'Etat, |
laatstgenoemde bepaling ertoe : | cette disposition a pour objet : |
« de bevoegde autoriteiten vast te leggen, en de procedures volgens | « d'établir les autorités compétentes et les procédures selon |
welke de percentages van ' goedkope ' geneesmiddelen die de | lesquelles les pourcentages de médicaments ' bon marché ' que doivent |
geneesheren moeten voorschrijven om te vermijden dat hun | prescrire les médecins pour éviter que leur mode de prescription soit |
voorschrijfgedrag als onnodig duur zou worden beschouwd en bijgevolg | considéré comme inutilement onéreux et par conséquent exposé à une |
aan een sanctie zou worden onderworpen, maar niet de nadere regels | sanction, mais non de régler, en dehors du mécanisme de sanction |
inzake voorschriften van farmaceutische specialiteiten te bepalen, | susceptibles d'être infligées aux médecins, les modalités de |
buiten het mechanisme van sancties die de geneesheren kunnen worden | prescriptions de spécialités pharmaceutiques; [considérant] qu'en |
opgelegd; [overwegende] dat bovendien artikel 73, § 2, alle | outre, l'article 73, § 2, vise tous les médecins et non uniquement |
geneesheren beoogt, en niet alleen de geneesheren die zijn toegetreden | ceux qui ont adhéré à la convention médico-mutualiste; que la |
tot de overeenkomst geneesheren-ziekenfondsen; dat de verwijzing naar | |
artikel 73, § 2, van de op 14 juli 1994 gecoördineerde wet niet kan | référence à l'article 73, § 2, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 |
dienen om de geldigheid van de bestreden akte te beoordelen » (eigen | ne peut servir à apprécier la validité de l'acte attaqué ». |
vertaling). De Raad van State heeft vervolgens vastgesteld dat het betwiste punt | Le Conseil d'Etat a constaté ensuite que le point en cause de l'Accord |
van het Nationaal Akkoord niettemin op een geldige rechtsgrond berust | national reposait néanmoins sur un fondement juridique valable : |
: « Overwegende dat artikel 51, § 2, eerste lid, van de op 14 juli 1994 | « Considérant que l'article 51, § 2, alinéa 1er, de la loi coordonnée |
gecoördineerde wet, doordat het bepaalt dat ' elke overeenkomst of | le 14 juillet 1994, en ce qu'il prévoit que ' Chaque convention ou |
akkoord [...] verbintenissen [moet] bevatten inzake honoraria, | accord doit contenir des engagements concernant les honoraires, les |
prijzen, en, waar mogelijk, beheersing van het volume aan | prix, ainsi que, si possible, la maîtrise du volume des prestations ', |
verstrekkingen ', als grond kan dienen voor artikel 6.a van de | peut servir de fondement à l'article 6.a de l'acte attaqué dès lors |
bestreden akte omdat het ertoe strekt het volume aan geneeskundige | qu'il vise à maîtriser le volume des prestations de santé ». |
verstrekkingen te beheersen » (eigen vertaling). | |
De Raad van State heeft derhalve geoordeeld dat de mogelijke | Le Conseil d'Etat a dès lors jugé que l'éventuelle soumission à des |
onderwerping aan wettelijke verplichtingen niet eraan in de weg staat | obligations légales n'empêchait pas que les médecins s'engagent |
dat de geneesheren zich vrijwillig verbinden tot een oordeelkundig | volontairement à adopter un comportement prescripteur judicieux |
voorschrijfgedrag. | (B.2.1). |
B.3.7. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de bestreden bepalingen | B.3.7. Il découle de ce qui précède que les dispositions en cause ne |
niet meer zijn dan een bevestiging van wat reeds in artikel 51, § 2, | font que confirmer ce qui était déjà prévu à l'article 51, § 2, alinéa |
eerste lid, van de ZIV-Wet was vervat. | 1er, de la loi AMI. |
Aan die gevolgtrekking wordt geen afbreuk gedaan door het feit dat de | Cette conclusion n'est pas affectée par le fait que le Conseil d'Etat |
Raad van State een vroegere versie van artikel 73, § 2, van de ZIV-Wet | se référait à une version antérieure de l'article 73, § 2, de la loi |
in aanmerking heeft genomen. Anders dan de verzoekende partijen | AMI. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, |
beweren, bepaalde het derde lid van dat artikel, vóór de wijziging | l'alinéa 3 de cet article, avant sa modification par la loi du 19 |
ervan bij de wet van 19 december 2008 houdende diverse bepalingen | décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, |
inzake gezondheidszorg, dat de erin bedoelde percentages door de | disposait que les pourcentages visés dans cette disposition étaient |
Koning werden vastgesteld. De memorie van toelichting bij de | fixés par le Roi. L'exposé des motifs de la loi citée en dernier lieu |
laatstgenoemde wet vermeldt op dat punt : | mentionne à ce sujet : |
« Artikel 73 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 voorziet dat | « L'article 73 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 prévoit qu'un |
de zorgverleners een minimum aantal ' goedkope voorschriften ' moeten | nombre minimum de ' prescriptions bon marché ' doivent être réalisées |
realiseren. De Koning heeft momenteel de bevoegdheid om het percentage | par les professionnels de la santé. Le Roi dispose actuellement de la |
' goedkope voorschriften ' dat moet worden gerealiseerd aan te passen. | compétence d'adapter le pourcentage de ' prescriptions bon marché ' |
De aanpassing voorziet echter dat die wijziging voortaan slechts kan | qui doivent être réalisées. L'adaptation prévoit cependant que cette |
gebeuren na advies van de Nationale commissie geneesheren - | modification ne pourra dorénavant se faire qu'après avis de la |
ziekenfondsen en de Nationale commissie tandheelkundigen - | Commission nationale médico-mutualiste et la Commission nationale |
ziekenfondsen, waarin de zorgverleners zijn vertegenwoordigd. Bij de | dento-mutualiste, au sein desquels les professionnels de la santé sont |
te vervullen formaliteiten wordt ook een beraadslaging in Ministerraad | représentés. Une délibération en Conseil des ministres est également |
toegevoegd » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1491/001, pp. | ajoutée aux formalités à accomplir » Doc. parl., Chambre, 2008-2009, |
14-15). | DOC 52-1491/001, pp. 14-15). |
B.3.8. Nu vaststaat dat artikel 51, § 2, eerste lid, van de ZIV-Wet | B.3.8. Dès lors qu'il est établi que l'article 51, § 2, alinéa 1er, de |
reeds een geldige rechtsgrond biedt voor de akkoorden tussen de | la loi AMI procure déjà un fondement juridique valable aux accords |
geneesheren en de ziekenfondsen die het voorschrijven van de minst | médico-mutualistes qui encouragent la prescription des médicaments les |
dure geneesmiddelen bevorderen, zou een vernietiging van de bestreden | moins onéreux, l'annulation des dispositions attaquées ne priverait |
bepalingen die akkoorden hun wettelijke grondslag niet ontnemen en de | pas ces accords de leur fondement légal et ne saurait dès lors |
verzoekende partijen derhalve niet tot voordeel strekken. | procurer un avantage aux parties requérantes. |
B.4. De verzoekende partijen doen niet blijken van het vereiste | B.4. Les parties requérantes ne justifient pas de l'intérêt requis. Le |
belang. Het beroep tot vernietiging is derhalve niet ontvankelijk. | recours en annulation est dès lors irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2011. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |