← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 79/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4964 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 71 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van
de personeelsleden van de politiediensten en h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 79/2011 van 18 mei 2011 Rolnummer 4964 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 79/2011 du 18 mai 2011 Numéro du rôle : 4964 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 71 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de po La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 79/2011 van 18 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 79/2011 du 18 mai 2011 |
Rolnummer 4964 | Numéro du rôle : 4964 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 71 van de wet van 26 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 71 de la loi |
april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut van de | du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des |
personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse andere | membres du personnel des services de police et portant diverses autres |
bepalingen met betrekking tot de politiediensten, gesteld door de Raad | dispositions relatives aux services de police, posée par le Conseil |
van State. | d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 204.707 van 3 juni 2010 in zake Marcel Staelen tegen de | Par arrêt n° 204.707 du 3 juin 2010 en cause de Marcel Staelen contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 17 juni 2010, heeft de Raad van State de volgende | 17 juin 2010, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 71 van de wet van 26 april 2002 houdende de | « L'article 71 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in | police viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
zoverre het de hernieuwing verbiedt van het mandaat van een | interdit le renouvellement du mandat d'un membre du personnel qui a |
personeelslid dat de zware straf van de inhouding van wedde heeft | subi la sanction lourde de la retenue de traitement alors que cette |
ondergaan terwijl die straf, krachtens artikel 79 van dezelfde wet, | sanction, en vertu de l'article 79 de la même loi, n'implique pas la |
niet de mogelijkheid met zich meebrengt om het mandaat voortijdig te | possibilité d'imposer une fin prématurée de mandat et que, en cas |
beëindigen en terwijl, in geval van een strengere zware straf, slechts | d'une sanction lourde plus sévère, la fin prématurée du mandat ne peut |
tot de voortijdige beëindiging van het mandaat kan worden besloten door toedoen van de politieraad ? ». | être décidée qu'à la suite d'une intervention du conseil de police ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 71 van de wet van 26 april 2002 « houdende de | B.1.1. L'article 71 de la loi du 26 avril 2002 « relative aux éléments |
essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten » bepaalt : | police » dispose : |
« Onder voorbehoud van de toepassing van artikel 66, komt uitsluitend | « Sous réserve de l'application de l'article 66, pour la désignation à |
in aanmerking voor de aanwijzing voor een mandaat het personeelslid | un mandat, entre exclusivement en ligne de compte le membre du |
dat : | personnel qui : |
1° met één van de graden bekleed is en, in voorkomend geval, houder is | 1° est revêtu de l'un des grades et, le cas échéant, est titulaire |
van een brevet of voldoet aan de vereiste inzake leeftijd en anciënniteit, die als toekenningsvoorwaarden voor het vacante mandaat gelden; 2° geen evaluatie met eindvermelding ' onvoldoende ' heeft; 3° zich bevindt in een administratieve stand waar het zijn aanspraken op bevordering en baremische loopbaan kan doen gelden; 4° geen zware tuchtstraf heeft opgelopen die nog niet is uitgewist; 5° de leeftijd van zestig jaar niet heeft bereikt. Met uitzondering van de titularissen van het mandaat van adjunct-inspecteur-generaal, mag de titularis van een mandaat een ander mandaat solliciteren op voorwaarde dat hij zijn huidige mandaat sedert ten minste drie jaar uitoefent. | d'un brevet ou satisfait à l'exigence quant à l'âge et l'ancienneté, qui valent comme conditions d'attribution pour le mandat vacant; 2° n'a pas fait l'objet d'une évaluation avec mention finale ' insuffisant '; 3° se trouve dans une position administrative qui lui donne la possibilité de faire valoir ses droits à la promotion et à la carrière barémique; 4° n'a pas encouru de sanction disciplinaire lourde non effacée; 5° n'a pas atteint l'âge de soixante ans. A l'exception des titulaires du mandat d'inspecteur général adjoint et de directeur général adjoint, le titulaire d'un mandat ne peut postuler un autre mandat qu'à condition d'exercer son mandat actuel depuis au moins trois ans. |
De voorwaarde bedoeld in het eerste lid, 5°, is niet van toepassing op | La condition visée à l'alinéa 1er, 5°, n'est pas d'application au |
de titularis van een mandaat die de hernieuwing ervan vraagt en die in | titulaire d'un mandat qui sollicite le renouvellement de celui-ci et |
dat raam een evaluatie met vermelding ' goed ' verkrijgt ». | qui, dans ce cadre, obtient une évaluation portant la mention ' bon ' |
B.1.2. Artikel 79 van dezelfde wet, zoals vervangen bij de wet van 20 | ». B.1.2. Tel qu'il a été remplacé par la loi du 20 juin 2006, l'article |
juni 2006, bepaalt : | 79 de la même loi dispose : |
« Het mandaat kan voortijdig worden beëindigd wanneer de mandaathouder | « Il peut être mis fin prématurément au mandat lorsque le mandataire |
een schorsing bij tuchtmaatregel of een zwaardere tuchtstraf oploopt. | encourt une suspension par mesure disciplinaire ou une sanction |
Die maatregel wordt genomen nadat de betrokkene werd gehoord ». | disciplinaire plus lourde. Cette mesure est prise après que l'intéressé ait été entendu ». |
Die nieuwe bepaling werd in de parlementaire voorbereiding als volgt | Cette nouvelle disposition a été justifiée comme suit dans les travaux |
verantwoord : | préparatoires : |
« Een mandaat kan thans slechts vroegtijdig worden beëindigd wanneer | « Il ne peut actuellement être mis fin prématurément à un mandat que |
de betrokkene, op basis van een evaluatie, geen voldoening schenkt in | lorsque l'intéressé, sur base d'une évaluation, ne donne pas |
het ambt. Vanuit de bekommernis van administratieve vereenvoudiging en | satisfaction dans la fonction. Dans un souci de simplification |
transparantie, is het verder voortaan voor de bevoegde overheid | administrative et de transparence, il est en outre dorénavant permis à |
toegelaten om het lopende mandaat te beëindigen wanneer de | l'autorité compétente de mettre fin au mandat en cours lorsque le |
mandaathouder het voorwerp uitmaakt van een zware tuchtstraf van | mandataire fait l'objet d'une sanction disciplinaire lourde de |
schorsing of nog erger. De elementaire rechten van de mandaathouder | suspension (ou plus lourde encore). Bien entendu, les droits |
moeten weliswaar worden gerespecteerd; daarom werd expliciet voorzien | élémentaires du mandataire doivent être respectés; aussi, il a été |
dat hij voorafgaand moet worden gehoord » (Parl. St., Kamer, | explicitement prévu qu'il doit être entendu préalablement » (Doc. |
2005-2006, DOC 51-2332/001, p. 20). | parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2332/001, p. 20). |
B.1.3. De artikelen 4 en 5 van de wet van 13 mei 1999 houdende het | B.1.3. Les articles 4 et 5 de la loi du 13 mai 1999 portant le statut |
tuchtstatuut van de personeelsleden van de politiediensten bepalen : | disciplinaire des membres du personnel des services de police disposent : |
« Art. 4.De lichte tuchtstraffen zijn : |
« Art. 4.Les sanctions disciplinaires légères sont : |
1° de waarschuwing; | 1° l'avertissement; |
2° de blaam. | 2° le blâme. |
Art. 5.De zware tuchtstraffen zijn : |
Art. 5.Les sanctions disciplinaires lourdes sont : |
1° de inhouding van wedde; | 1° la retenue de traitement; |
2° de schorsing bij tuchtmaatregel van ten hoogste drie maanden; | 2° la suspension par mesure disciplinaire de maximum trois mois; |
3° de terugzetting in weddeschaal; | 3° la rétrogradation dans l'échelle de traitement; |
4° het ontslag van ambtswege; | 4° la démission d'office; |
5° de afzetting ». | 5° la révocation ». |
B.1.4. Artikel VII.III.104 van het koninklijk besluit van 30 maart | B.1.4. L'article VII.III.104 de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant |
2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten bepaalt : | la position juridique du personnel des services de police dispose : |
« In de gevallen bedoeld in artikel 79 van de wet van 26 april 2002, | « Dans les cas visés à l'article 79 de la loi du 26 avril 2002, il |
kan het mandaat slechts door Ons worden beëindigd op verzoek van de in | peut uniquement être mis fin au mandat par Nous lorsque l'autorité |
artikel VII.III.88 bedoelde overheid en nadat de minister of zijn | visée à l'article VII.III.88 le requiert et après que le ministre ou |
afgevaardigde de mandaathouder heeft gehoord ». | son représentant a entendu le mandataire ». |
Artikel VII.III.88 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt : | L'article VII.III.88 du même arrêté royal dispose : |
« De mandaathouder richt het in artikel VII.III.87 bedoelde verzoek of | « Le mandataire adresse la requête ou la communication visée à |
de mededeling tot hetzij : | l'article VII.III.87 soit : |
1° de gemeente- of politieraad wat het mandaat van korpschef betreft; | 1° au conseil communal ou de police, en ce qui concerne le mandat de chef de corps; |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid met | B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van artikel 71, 4°, van de in | 10 et 11 de la Constitution de l'article 71, 4°, de la loi en cause en |
het geding zijnde wet in zoverre die bepaling de hernieuwing verbiedt | ce que cette disposition interdit le renouvellement d'un mandat du |
van een mandaat van de korpschef van een plaatselijke politiezone | chef de corps d'une zone de police locale contre lequel la sanction |
tegen wie de zware tuchtstraf van de inhouding van wedde is | disciplinaire lourde de la retenue de traitement a été prononcée alors |
que seules des sanctions disciplinaires plus lourdes peuvent aboutir, | |
uitgesproken terwijl, krachtens artikel 79 van de in het geding zijnde | en vertu de l'article 79 de la loi en cause, à mettre anticipativement |
wet, alleen zwaardere tuchtstraffen ertoe kunnen leiden dat een | |
dergelijk mandaat voortijdig wordt beëindigd, op voorwaarde dat de | un terme à un tel mandat, moyennant l'avis conforme du conseil de police concerné. |
betrokken politieraad een eensluidend advies uitbrengt. | B.2.2. Selon le Conseil des ministres, la question préjudicielle |
B.2.2. Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag geen antwoord | n'appellerait pas de réponse dès lors qu'elle ne viserait pas la |
behoeven omdat zij niet zou verwijzen naar de bepaling die ten | disposition qui constitue le siège de l'éventuelle discrimination et |
grondslag ligt aan de eventuele discriminatie en in zoverre daarin | qu'elle ne préciserait pas les catégories de justiciables faisant |
niet zou worden gepreciseerd welke categorieën van rechtsonderhorigen | l'objet d'une telle discrimination. |
het voorwerp uitmaken van een dergelijke discriminatie. | Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, l'article |
In tegenstelling met wat de Ministerraad betoogt, is artikel 71, 4°, | 71, 4°, de la loi en cause est bien le siège de la différence de |
van de in het geding zijnde wet wel degelijk de basis van het | traitement critiquée. En effet, cette disposition impose, comme |
bekritiseerde verschil in behandeling. Die bepaling legt immers, als | conséquence automatique du prononcé d'une sanction disciplinaire |
automatisch gevolg van de uitspraak van een nog niet uitgewiste zware | lourde non effacée, l'irrecevabilité de toute demande de |
tuchtstraf, de onontvankelijkheid op van elke aanvraag tot hernieuwing | renouvellement du mandat de la personne ainsi condamnée. Par ailleurs, |
van het mandaat van de aldus veroordeelde persoon. Bovendien blijkt | la question préjudicielle fait clairement apparaître les catégories de |
duidelijk uit de prejudiciële vraag welke categorieën van | fonctionnaires de police que la Cour est appelée à comparer. |
politieambtenaren het Hof met elkaar moet vergelijken. | |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.3. Krachtens artikel 184 van de Grondwet komt het de federale | B.3. En vertu de l'article 184 de la Constitution, il appartient au |
wetgever toe de essentiële elementen van het statuut van de | législateur fédéral de fixer les éléments essentiels du statut des |
personeelsleden van de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | membres du personnel du service de police intégré, structuré à deux |
twee niveaus, vast te stellen, met inbegrip van de gevolgen die het | niveaux, en ce compris les conséquences que peut avoir sur la carrière |
begaan van tuchtrechtelijke fouten op de loopbaan van de ambtenaar kan hebben. Daartoe beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsmarge. Het Hof zou de door hem genomen maatregelen slechts kunnen afkeuren indien zij het gevolg zijn van een klaarblijkelijk onredelijke beoordeling. B.4.1. Te dezen is het klaarblijkelijk niet onredelijk ervan uit te gaan dat in tegenstelling met de niet-hernieuwing van het mandaat, de voortijdige beëindiging ervan slechts kan worden uitgesproken in geval van een zwaardere tuchtstraf dan de inhouding van wedde. Het is immers logisch dat de zwaarste tuchtrechtelijke overtredingen voor de dader ervan ongunstigere, met name geldelijke, gevolgen met zich kunnen meebrengen. Bovendien is het volkomen verantwoord toe te laten onmiddellijk het mandaat te beëindigen dat wordt uitgeoefend door de persoon die wordt bestraft voor de zwaarste tekortkomingen op het vlak van tucht. Voor het overige past die gradatie van de gevolgen verbonden aan het | de l'agent la commission de fautes disciplinaires. Le législateur dispose, pour ce faire, d'une large marge d'appréciation. La Cour ne pourrait censurer les mesures prises par lui que si elles procédaient d'une appréciation manifestement déraisonnable. B.4.1. En l'espèce, il n'est manifestement pas déraisonnable de considérer qu'à la différence du non-renouvellement du mandat, la fin prématurée de celui-ci ne puisse être prononcée qu'en cas de sanction disciplinaire plus lourde que la retenue de traitement. Il est en effet logique que les infractions disciplinaires les plus lourdes puissent entraîner des conséquences, notamment pécuniaires, plus défavorables pour leur auteur. Par ailleurs, il est parfaitement justifié de permettre de mettre immédiatement un terme au mandat assumé par la personne qui est sanctionnée pour les manquements les plus graves à sa discipline. Du reste, cette gradation des conséquences liées à la commission d'une |
begaan van een tuchtrechtelijke overtreding in de logica van de | infraction disciplinaire s'inscrit dans la logique de la législation |
wetgeving met betrekking tot de tuchtregeling van de personeelsleden | relative au régime disciplinaire des membres des services de police. |
van de politiediensten. Artikel 11 van de voormelde wet van 13 mei | En effet, l'article 11 de la loi du 13 mai 1999 précitée prévoit que |
1999 bepaalt immers dat de tuchtstraf van de inhouding van wedde geen | la sanction disciplinaire de la retenue de traitement ne peut avoir |
andere geldelijke gevolgen mag hebben, wat uitsluit dat zij leidt tot | d'autre conséquence pécuniaire, ce qui exclut qu'elle aboutisse à la |
het ontnemen, in de loop van het mandaat, van de wegens de uitoefening | privation, en cours de mandat, du supplément de traitement alloué en |
van dat mandaat toegekende weddebijslag. | raison de l'exercice de ce mandat. |
B.4.2. Het is evenmin zonder redelijke verantwoording de Koning ertoe | B.4.2. Il n'est pas davantage sans justification raisonnable d'avoir |
te hebben gemachtigd voorwaarden vast te stellen voor de voortijdige | autorisé le Roi à fixer des conditions à la fin prématurée du mandat |
beëindiging van het mandaat van korpschef van een plaatselijke | de chef de corps d'une zone de police locale et de Lui avoir permis, |
politiezone en Hem zodoende te hebben toegelaten daartoe het | de la sorte, d'exiger, pour ce faire, l'avis conforme du conseil de |
eensluidende advies van de politieraad te eisen. In tegenstelling met | police. En effet, à la différence du non-renouvellement d'un mandat au |
de niet-hernieuwing van een mandaat aan het eind ervan, kan de | terme de celui-ci, la fin prématurée du mandat peut entraîner des |
voortijdige beëindiging van het mandaat immers plotse en | perturbations subites et imprévisibles dans l'organisation et la |
onvoorzienbare verstoringen in de organisatie en het beheer van de | gestion des services de police. Le respect dû au principe de la |
politiediensten met zich meebrengen. De vereiste eerbiediging van het | |
beginsel van de continuïteit van de openbare dienst verantwoordt, in | continuité du service public justifie, dans ces circonstances, que |
die omstandigheden, dat het opleggen van een tuchtstraf - ook al is | l'infliction d'une sanction disciplinaire - fût-elle plus lourde que |
zij zwaarder dan de inhouding van wedde - niet automatisch leidt tot | la retenue de traitement - n'aboutisse pas automatiquement à la |
het stopzetten van het lopende mandaat. | cessation du mandat en cours d'exercice. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 71, 4°, van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | L'article 71, 4°, de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | police ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 18 mei 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 18 mai 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse. | R. Henneuse. |