← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 97/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 4969 In zake : het beroep
tot vernietiging van artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse
koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 97/2011 van 31 mei 2011 Rolnummer 4969 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de wet van 29 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 97/2011 du 31 mai 2011 Numéro du rôle : 4969 En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 avril 1999 rel La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 97/2011 van 31 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 97/2011 du 31 mai 2011 |
Rolnummer 4969 | Numéro du rôle : 4969 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 41 van de wet van 15 | En cause : le recours en annulation de l'article 41 de la loi du 15 |
december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke | décembre 2009 « portant confirmation de divers arrêtés royaux pris en |
besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de | vertu de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché |
organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 | de l'électricité et de la loi du 12 avril 1965 relative au transport |
betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel | de produits gazeux et autres par canalisations », introduit par la SA |
van leidingen », ingesteld door de nv « Electrawinds » en anderen. | « Electrawinds » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, en de | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan | Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 juni 2010 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 23 juni | juin 2010 et parvenue au greffe le 23 juin 2010, un recours en |
2010, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 41 van de wet | annulation de l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant |
van 15 december 2009 « houdende bekrachtiging van diverse koninklijke | confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 |
besluiten genomen krachtens de wet van 29 april 1999 betreffende de | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de |
organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 | la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel | |
van leidingen » (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 23 | autres par canalisations » (publiée au Moniteur belge du 23 décembre |
december 2009) door de nv « Electrawinds », de nv « Electrawinds | 2009) a été introduit par la SA « Electrawinds », la SA « Electrawinds |
West-Vlaanderen » en de nv « Electrawinds Brugge », alle drie met | West-Vlaanderen » et la SA « Electrawinds Brugge », ayant toutes trois |
maatschappelijke zetel te 8400 Oostende, John Cordierlaan 9. | leur siège social à 8400 Ostende, John Cordierlaan 9. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Wat de bestreden bepaling betreft | Quant à la disposition attaquée |
B.1.1. Artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende | B.1.1. L'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant |
bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de | confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 |
wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de |
elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het | la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen » bepaalt : | autres par canalisations » dispose : |
« Het koninklijk besluit van 2 september 2008 betreffende de regels | « L'arrêté royal du 2 septembre 2008 relatif aux règles en matière de |
met betrekking tot de vaststelling van en de controle op het totaal | fixation et de contrôle du revenu total et de la marge bénéficiaire |
inkomen en de billijke winstmarge, de algemene tariefstructuur, het | équitable, de la structure tarifaire générale, du solde entre les |
saldo tussen kosten en ontvangsten en de basisprincipes en procedures | coûts et les recettes et des principes de base et procédures en |
inzake het voorstel en de goedkeuring van de tarieven, van de | matière de proposition et l'approbation des tarifs, du rapport et de |
rapportering en kostenbeheersing door de beheerders van de | la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de |
distributienetten voor elektriciteit wordt bekrachtigd. Deze bepaling | distribution d'électricité est confirmé. La présente disposition |
heeft uitwerking op 12 september 2008 ». | produit ses effets le 12 septembre 2008 ». |
B.1.2. De artikelen 9 tot 14 van het aldus bekrachtigde koninklijk | B.1.2. Les articles 9 à 14 de l'arrêté royal ainsi confirmé fixent la |
besluit bepalen de algemene tariefstructuur, die krachtens artikel 9, | structure tarifaire générale qui, en vertu de l'article 9, § 1er, de |
§ 1, van dat koninklijk besluit de volgende tarieven omvat : | cet arrêté royal, comprend les tarifs suivants : |
« 1° Niet-periodieke tarieven voor de aansluiting op het | « 1° Les tarifs non-périodiques de raccordement au réseau de |
distributienet, bedoeld in artikel 10 van dit besluit; | distribution, visés à l'article 10 du présent arrêté; |
2° Periodieke tarieven, zoals bedoeld in artikel 11 : | 2° Les tarifs périodiques tels que visés à l'article 11 : |
2° 1. de tarieven voor het gebruik van het net; | 2° 1. Les tarifs de l'utilisation du réseau; |
2° 2. het tarief openbare dienstverplichtingen; | 2° 2. le tarif des obligations de service public; |
2° 3. het tarief in verband met het gebruik van het transportnet; | 2° 3. le tarif lié à l'utilisation du réseau de transport; |
3° de periodieke tarieven voor de ondersteunende diensten, bedoeld in | 3° les tarifs périodiques des services auxiliaires, visés à l'article |
artikel 12 van dit besluit ». | 12 du présent arrêté ». |
Artikel 11, § 1, van dat koninklijk besluit bepaalt : | L'article 11, § 1er, de cet arrêté royal dispose : |
« De tarieven voor het gebruik van het distributienet omvatten : | « Les tarifs de l'utilisation du réseau de distribution comprennent : |
1° het basistarief voor het gebruik van het net (tarief voor | 1° le tarif de base d'utilisation du réseau (tarif de la puissance |
onderschreven en bijkomend vermogen); | souscrite et de la puissance complémentaire); |
2° het tarief voor het systeembeheer; | 2° le tarif pour la gestion du système; |
3° het tarief ter vergoeding van het ter beschikking stellen van | 3° le tarif rémunérant la mise à disposition des équipements de |
toestellen voor het meten, tellen en opnemen. | comptage ainsi que l'activité de mesure, relève et comptage. |
De tarieven bedoeld in § 1, 1°, vergoeden de netstudies, de algemene | Les tarifs visés au § 1er, 1°, rémunèrent les études de réseau, les |
beheerskosten exclusief de kosten systeembeheer, de afschrijvingen, de | frais généraux de gestion, y compris les frais de gestion du système, |
financieringskosten, de onderhoudskosten. | les amortissements, les frais de financement, les frais d'entretien. |
Het basistarief voor het gebruik van het net is voor de klantengroepen | Le tarif de base pour l'utilisation du réseau pour les groupes de |
TR HS, 26-1kV, en TR LS deels functie van het door de netgebruiker | clients TR HT, 26-1kV, en TR BT dépend partiellement de la puissance |
afgenomen vermogen en deels functie van de actieve energie | prélevée par l'utilisateur du réseau et partiellement de l'énergie |
geïnjecteerd of afgenomen door een netgebruiker in het distributienet | active injectée ou prélevée par un utilisateur du réseau dans le |
en van de tariefperiode (normale uren/stille uren). | réseau de distribution et de la période tarifaire (heures |
normales/heures creuses). | |
Voor de netgebruikers van de klantengroep LS is het basistarief voor | Pour les utilisateurs du réseau du groupe de clients BT, le tarif de |
het gebruik van het net functie van de actieve energie geïnjecteerd of | base pour l'utilisation du réseau est fonction de l'énergie active |
afgenomen door een netgebruiker in het distributienet en van de | injectée ou prélevée par un utilisateur du réseau sur le réseau de |
tariefperiode. Voor diezelfde categorie netgebruikers mag, om onnodige | distribution et de la période tarifaire. Pour cette même catégorie de |
capaciteitsuitbreidingen te vermijden en de optimalisatie van deze | clients, afin d'éviter des extensions de capacité inutiles et de |
capaciteiten te verzekeren, volgens te bepalen criteria, een | garantir l'optimalisation de ces capacités, un terme de puissance lié |
vermogensterm verbonden met de reële gemeten verbruikspieken toegepast | aux pics de consommation réellement mesurés peut être appliqué aux |
worden op bestaande aansluitingen met zulke piekmeting. | raccordements existants possédant ce type de mesure de pointe, selon |
des critères à définir. | |
Het basistarief voor het gebruik van het net is niet van toepassing | Le tarif de base pour l'utilisation du réseau n'est pas applicable aux |
voor productie-eenheden met een vermogen kleiner dan of gelijk aan 5 | unités de production dotées d'une puissance inférieure ou égale à 5 |
MWe. | MWe. |
De bepaling voorzien in de vorige alinea is ook toepasselijk op | La disposition prévue à l'alinéa précédent est également applicable |
productie-eenheden van elektriciteitsopwekking via hernieuwbare | aux unités de production produisant de l'électricité à partir |
energiebronnen of via kwalitatieve warmtekrachtkoppeling waarvan het | d'énergies renouvelables ou à partir de cogénération qualitative dont |
geïnstalleerde vermogen groter is dan 5 MWe, behalve wanneer deze | la puissance installée est supérieure à 5 MWe, sauf lorsque ces unités |
productie-eenheden aangesloten zijn op infrastructuurdelen waarvoor | de production sont raccordées à des parties d'infrastructure pour |
het belang van dit type eenheden aanzienlijke bijkomende kosten | lesquelles l'importance de ce type d'unités génère d'importants frais |
genereert. | supplémentaires. |
Inzake het tarief bedoeld in § 1, 1°, neemt de distributienetbeheerder | Pour le tarif visé au § 1er, 1°, le gestionnaire du réseau de |
de nodige maatregelen zodat het elektriciteitsverbruik van elke | distribution prend les mesures nécessaires pour que la consommation |
eindafnemer aangesloten op het distributienet die over een tweevoudige | d'électricité de tout client final raccordé au réseau de distribution |
uurmeter beschikt, gedurende het weekend op de nachtteller van de | qui dispose d'un compteur bi-horaire, soit enregistrée le week-end sur |
tweevoudige uurmeter wordt geregistreerd en bijgevolg gefactureerd | le compteur-nuit du compteur bi-horaire et par conséquent facturée |
wordt overeenkomstig het tarief geldend tijdens de tariefperiode | conformément au tarif applicable à la période de nuit. Ni les |
nacht. Het is de distributienetbeheerders, noch de leveranciers | gestionnaires de réseau de distribution ni les fournisseurs ne sont |
autorisés à répercuter les éventuels inconvénients liés a | |
toegelaten de eventuele nadelen van de registratie van het | l'enregistrement sur le compteur de nuit de la consommation |
elektriciteitsverbruik gedurende het weekend op de nachtmeter, te | d'électricité pendant le week-end sur les clients finals du réseau |
verhalen op eindafnemers op laagspanningnet met een enkelvoudige uurmeter. | basse tension disposant d'un compteur simple. |
Het tarief bedoeld in § 1, 2°, vergoedt het systeembeheer, de | Le tarif visé au § 1er, 2°, rémunère la gestion du système, les |
afschrijvingen en de financiering van de activa voor het beheer van | amortissements et le financement de l'actif pour la gestion du |
het systeem. Dit tarief is functie van de actieve energie geïnjecteerd | système. Ce tarif est fonction de l'énergie active injectée ou |
of afgenomen door een netgebruiker in het distributienet. | prélevée par un utilisateur du réseau sur le réseau de distribution. |
Specifieke kosten van systeembeheer, aangegaan voor de sturing en | Les coûts spécifiques de gestion du système engendrés pour |
opvolging van autoproducenten, aangesloten op het distributienet, | l'accompagnement et le suivi des autoproducteurs, raccordés au réseau |
worden in een bijkomend tarief aan deze netgebruikers aangerekend. | de distribution, sont facturés dans un tarif supplémentaire à ces |
utilisateurs du réseau. | |
Dit laatste tarief is functie van de op kwartuurbasis door een | Ce tarif est fonction de l'énergie brute limitée injectée ou prélevée |
netgebruiker geïnjecteerde of afgenomen actieve bruto begrensde | sur une base quart-horaire par un utilisateur du réseau et du groupe |
energie en van de klantengroep en wordt door de netbeheerder aan de | de clients et est facturé par le gestionnaire du réseau au titulaire |
houder van het toegangscontract of de distributienetbeheerder gefactureerd. | d'un contrat d'accès ou au gestionnaire du réseau de distribution. |
Het tarief bedoeld in § 1, 3°, vergoedt het ter beschikking stellen | Le tarif visé au § 1er, 3°, rémunère le service se rapportant à la |
van toestellen voor het meten, tellen en opnemen, inclusief de | mise à disposition des équipements de mesure de comptage ainsi que |
verzameling en de overdracht van de gegevens en informatie met | l'activité de mesure et de comptage, y compris la collecte et le |
betrekking tot een in aanmerking komende afnemer wanneer deze van | transfert de données et informations relatives à un client éligible |
leverancier verandert. | lorsque celui-ci change de fournisseur. |
Het tarief bestaat uit een vaste term in functie van de meetopstelling | Le tarif se compose d'un terme fixe en fonction du type de compteur : |
: continu gelezen meters AMR, maandelijks opgenomen meters MMR of | compteurs AMR en lecture continue, compteurs MMR relevés mensuellement |
jaaropgenomen meters ». | ou compteurs relevés annuellement ». |
Wat de ontvankelijkheid betreft | Quant à la recevabilité du recours |
B.1.3. Aan de verzoekende partijen kunnen met toepassing van artikel | B.1.3. Les tarifs dits « d'injection » peuvent être imposés aux |
11 van het voormelde koninklijk besluit de zogenaamde « | parties requérantes, en application de l'article 11 de l'arrêté royal |
injectietarieven » worden opgelegd indien het vermogen van hun | précité, si la puissance de leurs unités de production n'est pas |
productie-eenheden niet kleiner dan of gelijk aan 5 MWe is en indien | inférieure ou égale à 5 MWe et si leurs unités de production sont |
hun productie-eenheden aangesloten zijn op infrastructuurdelen | raccordées à des parties d'infrastructure pour lesquelles l'importance |
waarvoor het belang van dit type eenheden aanzienlijke bijkomende | de ce type d'unités génère d'importants frais supplémentaires. |
kosten genereert. Uit de aan het Hof voorgelegde stukken blijkt dat de | Il ressort des pièces soumises à la Cour que le gestionnaire du réseau |
distributienetbeheerder de verzoekende partijen daadwerkelijk | de distribution facture effectivement des tarifs d'injection aux |
injectietarieven aanrekent voor de regulatoire periode 2009-2012. | parties requérantes pour la période régulatoire 2009-2012. |
B.1.4. Bij een arrest van 8 juni 2009 heeft het Hof van Beroep te | B.1.4. Par un arrêt du 8 juin 2009, la Cour d'appel de Bruxelles a |
Brussel het voormelde koninklijk besluit buiten toepassing gelaten op | écarté l'application de l'arrêté royal précité en vertu de l'article |
grond van artikel 159 van de Grondwet, aangezien de Koning aan de Raad | 159 de la Constitution, étant donné que le Roi a demandé à tort un |
van State ten onrechte een advies bij hoogdringendheid heeft gevraagd | avis en extrême urgence au Conseil d'Etat et que la concertation |
en het verplichte overleg met de gewesten niet binnen het | obligatoire avec les régions n'a pas eu lieu au sein du Comité de |
Overlegcomité heeft plaatsgevonden. | concertation. |
Gelet op die onwettigheid beschikten de verzoekende partijen over een | En raison de cette illégalité, les parties requérantes disposaient |
rechtsmiddel om de aan hen opgelegde injectietarieven te betwisten. De | d'une voie de recours pour contester les tarifs d'injection qui leur |
door de bestreden bepaling doorgevoerde bekrachtiging, die terugwerkt | étaient imposés. La confirmation opérée par la disposition attaquée, |
tot op de datum van inwerkingtreding van het bekrachtigde koninklijk | qui rétroagit à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté royal |
besluit, heeft als doel die rechtsmiddelen onwerkzaam te maken door in | confirmé, a pour objectif de rendre ces voies de recours inopérantes |
een wettelijke basis te voorzien voor de injectietarieven. | en prévoyant une base légale pour ces tarifs d'injection. |
Bijgevolg doen de verzoekende partijen blijken van het rechtens | Par conséquent, les parties requérantes justifient de l'intérêt requis |
vereiste belang bij de vernietiging van die bepaling. | à l'annulation de cette disposition. |
B.2.1. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.2.1. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Die bepaling vereist derhalve dat de verzoekende partijen zelf aangeven welke de artikelen zijn die volgens hen een schending uitmaken van de in de middelen uiteengezette normen waarvan het Hof de naleving verzekert. B.2.2. Het verzoekschrift is gericht tegen één wettelijke bepaling, in zoverre die het voormelde koninklijk besluit bekrachtigt. Uit de uiteenzetting van het eerste middel blijkt dat de verzoekende partijen de bestreden wetgevende bekrachtiging ongrondwettig achten doordat zij hun rechtsmiddelen ontneemt ten aanzien van het voormelde koninklijk besluit. Bijgevolg is de draagwijdte van het onderhavige beroep voldoende duidelijk. De exceptie wordt verworpen. Ten gronde | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Cette disposition exige donc que les parties requérantes elles-mêmes indiquent quels sont les articles qui, selon elles, violent les normes mentionnées dans les moyens, dont la Cour garantit le respect. B.2.2. La requête est dirigée contre une seule disposition législative, en tant que celle-ci confirme l'arrêté royal précité. Il ressort de l'exposé du premier moyen que les parties requérantes estiment que la confirmation législative attaquée est inconstitutionnelle en ce qu'elle les prive de leurs voies de recours à l'encontre de l'arrêté royal précité. Par conséquent, la portée du présent recours est suffisamment claire. L'exception est rejetée. Quant au fond |
B.3. Het onderzoek van de overeenstemming van de in het geding zijnde | B.3. L'examen de la conformité de la disposition en cause aux règles |
bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet in beginsel het | répartitrices de compétence doit en principe précéder l'examen de la |
onderzoek van de bestaanbaarheid met het beginsel van gelijkheid en | compatibilité avec le principe d'égalité et de non-discrimination. |
niet-discriminatie voorafgaan. | |
Het Hof onderzoekt bijgevolg eerst het tweede middel. | Par conséquent, la Cour examine d'abord le second moyen. |
Wat het tweede middel betreft | En ce qui concerne le second moyen |
B.4. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling | B.4. Les parties requérantes font valoir que la disposition attaquée |
artikel 6, § 1, VII, en § 3, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus | viole l'article 6, § 1er, VII, et § 3, 2°, de la loi spéciale du 8 |
1980 tot hervorming der instellingen en het grondwettelijk | août 1980 de réformes institutionnelles et le principe constitutionnel |
evenredigheidsbeginsel schenden. | de proportionnalité. |
Zij leiden evenwel uit artikel 6, § 3, 2°, van die bijzondere wet geen | Cependant, elles ne tirent aucun grief de l'article 6, § 3, 2°, de |
grieven af, zodat het middel, wat de schending van die bepaling | cette loi spéciale, de sorte que le moyen est irrecevable en ce qui |
betreft, onontvankelijk is. | concerne la violation de cette disposition. |
B.5.1. Krachtens artikel 6, § 1, VII, van de bijzondere wet van 8 | B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VII, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de gewesten bevoegd | août 1980 de réformes institutionnelles, les régions sont compétentes |
voor : | pour : |
« Wat het energiebeleid betreft : | « En ce qui concerne la politique de l'énergie : |
De gewestelijke aspecten van de energie, en in ieder geval : | Les aspects régionaux de l'énergie, et en tout cas : |
a) De distributie en het plaatselijke vervoer van elektriciteit door | a) La distribution et le transport local d'électricité au moyen de |
middel van netten waarvan de nominale spanning lager is dan of gelijk is aan 70 000 volt; | réseaux dont la tension nominale est inférieure ou égale à 70 000 volts; |
b) De openbare gasdistributie; | b) La distribution publique du gaz; |
c) De aanwending van mijngas en van gas afkomstig van hoogovens; | c) L'utilisation du grisou et du gaz de hauts fourneaux; |
d) De netten voor warmtevoorziening op afstand; | d) Les réseaux de distribution de chaleur à distance; |
e) De valorisatie van steenbergen; | e) La valorisation des terrils; |
f) De nieuwe energiebronnen met uitzondering van deze die verband | f) Les sources nouvelles d'énergie à l'exception de celles liées à |
houden met de kernenergie; | l'énergie nucléaire; |
g) De terugwinning van energie door de nijverheid en andere | g) La récupération d'énergie par les industries et autres |
gebruikers; | utilisateurs. |
h) Het rationeel energieverbruik. | h) L'utilisation rationnelle de l'énergie. |
De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die | Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont |
wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke | l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre |
behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : | homogène sur le plan national, à savoir : |
a) Het nationaal uitrustingsprogramma in de elektriciteitssector; | a) Le plan d'équipement national du secteur de l'électricité; |
b) De kernbrandstofcyclus; | b) Le cycle du combustible nucléaire; |
c) De grote infrastructuren voor de stockering; het vervoer en de | c) Les grandes infrastructures de stockage; le transport et la |
produktie van energie; | production de l'énergie; |
d) De tarieven ». | d) Les tarifs ». |
B.5.2. Aldus heeft de bijzondere wetgever het energiebeleid opgevat | B.5.2. Le législateur spécial a donc conçu la politique de l'énergie |
als een gedeeld exclusieve bevoegdheid, waarbij het bepalen van de | comme une compétence exclusive partagée, au sein de laquelle la |
tarieven tot de bevoegdheid van de federale wetgever is blijven | fixation des tarifs continue à relever de la compétence du législateur |
behoren. Onder « tarieven » dienen te worden begrepen zowel de | fédéral. Le terme « tarifs » recouvre aussi bien les tarifs pour la |
tarieven voor levering aan de gewone consument als die voor | fourniture au consommateur ordinaire que ceux pour la fourniture de |
industriële levering van gas en elektriciteit (Parl. St., Kamer, B.Z. | gaz et d'électricité aux industries (Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, |
1988, nr. 516/6, p. 145). | n° 516/6, p. 145). |
B.5.3. Ook de tarieven die door de distributienetbeheerders aan de | B.5.3. Les tarifs que les gestionnaires de réseau de distribution |
producenten van elektriciteit kunnen worden aangerekend, behoren tot | peuvent porter en compte aux producteurs d'électricité relèvent |
de bevoegdheid van de federale overheid. Die tarieven beïnvloeden | également de la compétence de l'autorité fédérale. En effet, ces |
immers de prijs die aan de klant wordt aangerekend. | tarifs influencent le prix qui est facturé au client. |
Bijgevolg behoort de regeling betreffende de injectietarieven tot de | Par conséquent, la réglementation relative aux tarifs d'injection |
bevoegdheid van de federale overheid. | ressortit à la compétence de l'autorité fédérale. |
B.6.1. Het Hof dient evenwel nog te onderzoeken of de regeling inzake | B.6.1. Toutefois, la Cour doit encore examiner si la réglementation |
injectietarieven, voor zover zij ook van toepassing is op producenten | relative aux tarifs d'injection, pour autant qu'elle s'applique |
van hernieuwbare energie, het evenredigheidsbeginsel in acht neemt, | également aux producteurs d'énergie renouvelable, respecte le principe |
dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, en derhalve de | de proportionnalité inhérent à tout exercice d'une compétence et si |
uitoefening van de gewestbevoegdheden niet onmogelijk of overdreven | elle ne rend dès lors pas impossible ou exagérément difficile |
moeilijk maakt. | l'exercice des compétences régionales. |
B.6.2. Meer bepaald zijn de gewesten bevoegd voor de nieuwe | B.6.2. Plus particulièrement, les régions sont compétentes pour les |
energiebronnen (artikel 6, § 1, VII, eerste lid, f), van de bijzondere | sources nouvelles d'énergie (article 6, § 1er, VII, alinéa 1er, f), de |
wet van 8 augustus 1980), een bevoegdheid die in het Vlaamse Gewest | la loi spéciale du 8 août 1980), une compétence que la Région flamande |
onder meer is uitgeoefend door in artikel 25ter van het decreet van 17 | a exercée entre autres en prévoyant à l'article 25ter du décret du 17 |
juli 2000 houdende de organisatie van de elektriciteitsmarkt te voorzien in een minimumsteun voor de productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen. B.6.3. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, moeten de Grondwetgever en de bijzondere wetgever worden geacht aan de gemeenschappen en de gewesten de volledige bevoegdheid te hebben toegekend tot het uitvaardigen van regels die eigen zijn aan de aan hen toegewezen aangelegenheden. Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.6.4. Uit de enkele vaststelling dat de injectietarieven van toepassing zijn op alle vormen van gedecentraliseerde opwekking van | juillet 2000 relatif à l'organisation du marché de l'électricité une aide minimale pour la production d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables. B.6.3. Il faut considérer que le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. B.6.4. Le simple constat que les tarifs d'injection sont applicables à toutes les formes de production décentralisée d'électricité, et donc |
elektriciteit, en dus niet alleen op « nieuwe energiebronnen », mag | pas seulement aux « sources nouvelles d'énergie », ne permet pas de |
niet worden afgeleid dat het evenredigheidsbeginsel niet van | conclure que le principe de proportionnalité ne serait pas applicable. |
toepassing zou zijn. Het is immers maar in zoverre de federale | En effet, ce n'est que dans la mesure où la réglementation fédérale |
regeling betrekking heeft op de nieuwe energiebronnen, dat het | concerne les nouvelles sources d'énergie que le principe de |
evenredigheidsbeginsel in het geding is. | proportionnalité est mis en cause. |
B.6.5. De toepasselijkheid van de injectietarieven op producenten van | B.6.5. L'applicabilité des tarifs d'injection aux producteurs |
elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen laat voor het overige de | d'électricité générée à partir de sources d'énergie renouvelables ne |
bevoegdheid van het Vlaamse Gewest onverlet om zijn bevoegdheid inzake | porte, pour le surplus, pas atteinte à l'exercice de la compétence de |
nieuwe energiebronnen uit te oefenen. | la Région flamande dans le domaine des nouvelles sources d'énergie. |
B.6.6. Het tweede middel is niet gegrond. | B.6.6. Le second moyen n'est pas fondé. |
Wat het eerste middel betreft | En ce qui concerne le premier moyen |
B.7.1. De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepaling | |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang | B.7.1. Les parties requérantes soutiennent que la disposition en cause |
gelezen met artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van | viole le principe d'égalité et de non-discrimination, combiné avec |
de mens, het rechtszekerheidsbeginsel en het gezag van rechterlijk | l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
gewijsde, schendt doordat de daarin vervatte bekrachtiging als gevolg | le principe de la sécurité juridique et avec l'autorité de la chose |
heeft dat de rechtsonderhorigen zich niet meer tegen het opleggen van | jugée, en ce que la confirmation qu'elle contient a pour conséquence |
de injectietarieven kunnen verzetten met een exceptie van onwettigheid, hoewel het bekrachtigde koninklijk besluit reeds door rechterlijke beslissingen buiten toepassing is gelaten. B.7.2. In haar memorie van tussenkomst betoogt de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas (hierna : CREG), enerzijds, dat het middel in de invulling die de verzoekende partijen eraan geven, ongegrond is, maar dat, anderzijds, het middel in een andere invulling wel degelijk gegrond is. De bestreden bekrachtiging zou ongrondwettig zijn omdat de bekrachtigde bepaling in strijd is met een | que les justiciables ne peuvent plus s'opposer à l'application de tarifs d'injection par une exception d'illégalité, alors que des décisions judiciaires ont déjà écarté l'application de l'arrêté royal confirmé. B.7.2. Dans son mémoire en intervention, la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG) soutient, d'une part, que le moyen, dans l'interprétation qu'en donnent les parties requérantes, n'est pas fondé, mais que, d'autre part, dans une autre interprétation, le moyen serait effectivement fondé. La confirmation attaquée serait inconstitutionnelle au motif que la disposition confirmée est contraire à une obligation de droit européen, à savoir |
verplichting van EU-recht, namelijk de uit artikel 23, leden 2 en 3, | l'obligation pour l'autorité, découlant de l'article 23, paragraphes 2 |
van de richtlijn 2003/54/EG van het Europees Parlement en de Raad van | et 3, de la directive 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil |
26 juni 2003 « betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne | du 26 juin 2003 « concernant des règles communes pour le marché |
markt voor elektriciteit en houdende intrekking van Richtlijn 96/92/EG | intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 96/92/CE » |
» (hierna : Tweede Elektriciteitsrichtlijn) voortvloeiende | (ci-après : la deuxième directive sur l'électricité), d'approuver ou |
verplichting voor de overheid om het voorstel van tarifaire methoden | de rejeter la proposition de méthodes tarifaires émanant du |
van de regulator enkel goed te keuren of af te keuren, maar dit niet | régulateur, mais de ne pas la modifier. |
te wijzigen. B.7.3. Artikel 87 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.7.3. L'article 87 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof laat niet toe dat in een memorie van tussenkomst | constitutionnelle ne permet pas que de nouveaux moyens soient formulés |
nieuwe middelen worden geformuleerd. | dans un mémoire en intervention. |
Aangezien de door de tussenkomende partij geformuleerde grieven zijn | Etant donné que les griefs formulés par la partie intervenante |
gebaseerd op een schending van het beginsel van gelijkheid en | reposent sur une violation du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie, in samenhang gelezen met artikel 23, leden 2 en 3, | non-discrimination, combiné avec l'article 23, paragraphes 2 et 3, de |
van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn, sluiten zij niet aan bij het | la deuxième directive sur l'électricité, ils ne se rattachent pas au |
door de verzoekende partijen aangevoerde eerste middel, dat geen | premier moyen pris par les parties requérantes, qui ne contient aucun |
aspect van het recht van de Europese Unie bevat. | aspect de droit européen. |
Het is evenwel aangewezen dat middel, waarover de partijen zich hebben | Il y a lieu toutefois d'examiner d'office ce moyen au sujet duquel les |
uitgesproken, ambtshalve te onderzoeken. | parties se sont exprimées. |
B.8. Blijkens de vijfde considerans bij de Tweede | B.8. Selon le cinquième considérant de la deuxième directive sur |
Elektriciteitsrichtlijn is de nettarifering één van de voornaamste | l'électricité, la tarification constitue l'un des principaux obstacles |
hinderpalen voor de totstandbrenging van een volledig operationele en | à l'achèvement d'un marché intérieur tout à fait opérationnel et |
competitieve interne markt inzake elektriciteit. Voor een goed | compétitif en matière d'électricité. Pour le bon fonctionnement de la |
werkende concurrentie is blijkens de zesde considerans bij die | concurrence, il est requis, selon le sixième considérant de cette |
richtlijn vereist dat de toegang tot het net niet-discriminerend en | directive, que l'accès au réseau soit non discriminatoire, transparent |
transparant is en tegen redelijke prijzen kan geschieden. In dat | et disponible au juste prix. A cet égard, le septième considérant de |
opzicht is blijkens de zevende considerans bij de Tweede | la deuxième directive sur l'électricité dispose que l'accès au réseau |
Elektriciteitsrichtlijn de toegang tot het netwerk van de transport- | du gestionnaire de réseau de transport ou de distribution revêt « une |
of de distributienetbeheerder « van het grootste belang ». | importance primordiale ». |
De Tweede Elektriciteitsrichtlijn is opgeheven met ingang van 3 maart | La deuxième directive sur l'électricité est abrogée à partir du 3 mars |
2011, de datum waarop de richtlijn 2009/72/EG van het Europees | 2011, date à laquelle la directive 2009/72/CE du Parlement européen et |
Parlement en de Raad van 13 juli 2009 « betreffende gemeenschappelijke | du Conseil du 13 juillet 2009 « concernant des règles communes pour le |
regels voor de interne markt voor elektriciteit en tot intrekking van | marché intérieur de l'électricité et abrogeant la directive 2003/54/CE |
Richtlijn 2003/54/EG » (hierna : de Derde Elektriciteitsrichtlijn) | » (ci-après : la troisième directive sur l'électricité) devait être |
diende te zijn omgezet. | transposée. |
De derde tot de zesde considerans bij de Derde Elektriciteitsrichtlijn | Les troisième à sixième considérants de la troisième directive sur |
luiden als volgt : | l'électricité énoncent : |
« De vrijheden die de burgers van de Unie in het Verdrag worden | « Les libertés que le traité garantit aux citoyens de l'Union - entre |
gegarandeerd, onder meer het vrij verkeer van goederen, de vrijheid | autres, la libre circulation des marchandises, la liberté |
van vestiging en de vrijheid van dienstverlening, kunnen evenwel enkel | d'établissement et la libre prestation de services - ne peuvent être |
verwezenlijkt worden in een volledig opengestelde markt waarop alle | effectives que dans un marché entièrement ouvert qui permet à tous les |
consumenten hun leveranciers vrijelijk kunnen kiezen en alle | consommateurs de choisir librement leurs fournisseurs et à tous les |
aanbieders vrijelijk aan hun afnemers leveren. | fournisseurs de fournir librement leurs produits à leurs clients. |
Momenteel bestaan er evenwel belemmeringen voor de verkoop van | Cependant, à l'heure actuelle, il existe des obstacles à la vente de |
elektriciteit onder gelijke voorwaarden en zonder discriminatie of | l'électricité dans des conditions identiques et sans subir de |
achterstelling in de Gemeenschap. Er is met name nog steeds geen | discrimination ni de désavantages dans la Communauté. Il reste |
sprake van een niet-discriminerende nettoegang en van een gelijk | notamment à mettre en place un accès non discriminatoire aux réseaux |
niveau van regulerend toezicht in de lidstaten. | et un niveau comparable de surveillance réglementaire dans chaque Etat membre. |
De zekerheid van de elektriciteitsvoorziening is van vitaal belang | La sécurité d'approvisionnement en électricité revêt une importance |
voor de ontwikkeling van de Europese maatschappij, voor de uitvoering | vitale pour le développement de la société européenne, pour la mise en |
van een duurzaam beleid inzake klimaatverandering en voor de | oeuvre d'une politique durable en matière de changement climatique |
bevordering van het concurrentievermogen op de interne markt. Hiertoe | ainsi que pour la promotion de la compétitivité sur le marché |
moeten de grensoverschrijdende interconnecties verder worden | intérieur. A cette fin, il convient de développer davantage les |
uitgebouwd om de voorziening van alle energiebronnen tegen de best | interconnexions transfrontalières pour garantir l'offre de toutes les |
concurrerende prijzen veilig te stellen voor zowel de consumenten als | sources d'énergie aux prix les plus bas possibles pour les |
het bedrijfsleven in de Gemeenschap. | consommateurs et pour les entreprises de la Communauté. |
Een goed functionerende interne markt voor elektriciteit moet | Un marché intérieur de l'électricité qui fonctionne bien devrait |
producenten ertoe aanzetten te investeren in nieuwe vormen van | donner aux producteurs les incitations appropriées à l'investissement |
stroomproductie, met inbegrip van elektriciteit uit hernieuwbare | dans les nouvelles capacités de production d'énergie, y compris |
energiebronnen, waarbij speciale aandacht moet uitgaan naar de meest | d'électricité produite à partir de sources renouvelables, en accordant |
afgelegen landen en regio's op de energiemarkt van de Gemeenschap. Een | une attention particulière aux pays et régions les plus isolés sur le |
goed functionerende markt moet tevens consumenten afdoende maatregelen | marché communautaire de l'énergie. Un marché qui fonctionne bien |
bieden om efficiënter gebruik te maken van energie, wat alleen kan als | devrait également offrir aux consommateurs des mesures adéquates pour |
de zekerheid van de energievoorziening verzekerd is ». | promouvoir une utilisation plus efficace de l'énergie, la sécurité de |
De 33ste en de 34ste considerans bij de Derde Elektriciteitsrichtlijn | l'approvisionnement en énergie en étant une condition préalable ». |
Les 33e et 34e considérants de la troisième directive sur | |
luiden als volgt : | l'électricité énoncent : |
« Bij Richtlijn 2003/54/EG is voor de lidstaten de eis ingevoerd om | « La directive 2003/54/CE a instauré l'obligation pour les Etats |
regulators met specifieke bevoegdheden op te zetten. De ervaring heeft | membres d'établir des régulateurs dotés de compétences spécifiques. |
echter uitgewezen dat de doeltreffendheid van regulering vaak wordt | Pourtant, l'expérience montre que l'efficacité de la régulation est |
belemmerd door het gebrek aan onafhankelijkheid van de regulators van | souvent entravée du fait que les régulateurs ne sont pas assez |
hun regeringen en door de ontoereikendheid van hun bevoegdheden en | indépendants des pouvoirs publics et que leurs compétences et leur |
beslissingsmacht. Om deze reden heeft de Europese Raad in zijn | marge de manoeuvre ne sont pas suffisantes. C'est la raison pour |
bijeenkomst van 8 en 9 maart 2007 te Brussel de Commissie verzocht wetgevingsvoorstellen uit te werken om te zorgen voor een verdere harmonisering van de bevoegdheden en een grotere onafhankelijkheid van de nationale energieregulators. Deze nationale regulerende instanties kunnen bevoegd zijn voor zowel elektriciteit als gas. Om de interne markt voor elektriciteit goed te laten functioneren, moeten de energieregulators besluiten kunnen nemen over alle relevante reguleringskwesties en moeten zij volledig onafhankelijk zijn van alle andere publieke of particuliere belangen. Dit sluit rechterlijke toetsing en parlementair toezicht overeenkomstig het constitutionele | laquelle le Conseil européen des 8 et 9 mars 2007 a invité la Commission à élaborer des propositions législatives de nature à assurer une plus grande harmonisation des pouvoirs et le renforcement de l'indépendance des régulateurs nationaux de l'énergie. Il devrait être possible que ces autorités de régulation nationales couvrent tant le secteur de l'électricité que celui du gaz. Pour garantir le bon fonctionnement du marché intérieur de l'électricité, il convient que les régulateurs de l'énergie soient en mesure de prendre des décisions concernant tous les aspects réglementaires pertinents et qu'ils disposent d'une indépendance totale par rapport aux autres intérêts publics ou privés. Ceci n'empêche ni l'exercice d'un contrôle juridictionnel, ni l'exercice d'un contrôle parlementaire conformément au droit constitutionnel des |
recht van de lidstaten niet uit. [...] ». | Etats membres. [...] ». |
B.9.1. Artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn | B.9.1. L'article 23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur |
bepaalt : | l'électricité dispose : |
« 2. De regelgevende instanties zijn verantwoordelijk voor de | « 2. Les autorités de régulation se chargent de fixer ou d'approuver, |
vaststelling of de aan de inwerkingtreding voorafgaande goedkeuring | |
van ten minste de methoden voor het berekenen of vastleggen van de | avant leur entrée en vigueur, au moins les méthodologies utilisées |
voorwaarden inzake : | pour calculer ou établir : |
a) de aansluiting op en de toegang tot nationale netwerken, inclusief | a) les conditions de connexion et d'accès aux réseaux nationaux, y |
de transmissie- en distributietarieven. Deze tarieven of methodes | |
maken het mogelijk dat de noodzakelijke investeringen in de netwerken | compris les tarifs de transport et de distribution. Ces tarifs, ou |
op een zodanige wijze worden uitgevoerd, dat zij de rentabiliteit van | méthodologies, doivent permettre de réaliser les investissements |
de netwerken waarborgen; | nécessaires à la viabilité des réseaux; |
b) de verstrekking van balanceringsdiensten. | b) les conditions de la prestation de services d'équilibrage. |
3. Onverminderd lid 2 kunnen de lidstaten voorschrijven dat de | 3. Nonobstant le paragraphe 2, les Etats membres peuvent prévoir que |
regelgevende instanties de tarieven of ten minste de in dat lid bedoelde methoden alsook de in lid 3 bedoelde wijzigingen aan de relevante instantie in de lidstaat voorleggen met het oog op een formeel besluit. Deze tarieven, methoden of wijzigingen worden samen met het besluit inzake de formele aanneming bekendgemaakt. De relevante instantie is in een dergelijk geval bevoegd een door de regelgevende instantie voorgelegd ontwerpbesluit goed te keuren of te verwerpen. Deze tarieven, methoden of wijzigingen worden samen met het besluit inzake de formele aanneming bekendgemaakt. Elke formele verwerping van een ontwerpbesluit wordt eveneens bekendgemaakt, met inbegrip van de motivering ervan ». | les autorités de régulation soumettent à l'organe compétent de l'Etat membre, en vue d'une décision formelle, les tarifs ou au moins les méthodologies visées dans ce paragraphe, ainsi que les modifications visées au paragraphe 4. L'organe compétent a, dans un tel cas, le pouvoir d'approuver ou de rejeter le projet de décision qui lui est soumis par l'autorité de régulation. Les tarifs, les méthodologies ou les modifications qui y sont apportées sont publiés avec la décision lors de l'adoption formelle. Tout rejet formel d'un projet de décision est aussi rendu public, avec sa justification ». |
B.9.2. Het Hof van Justitie van de Europese Unie heeft in een arrest | B.9.2. Par un arrêt du 29 octobre 2009, la Cour de Justice de l'Union |
van 29 oktober 2009 geoordeeld dat de Belgische regeling inzake het | européenne a jugé que la réglementation belge en matière d'approbation |
goedkeuren van de transport- en distributietarieven in strijd is met | des tarifs de transport et de distribution était contraire à l'article |
artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn. In | 23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur l'électricité. |
dat arrest overwoog het Hof van Justitie onder meer het volgende : | Dans cet arrêt, la Cour de Justice a notamment considéré ce qui suit : |
« Er dient te worden vastgesteld dat, in zulk een context, het | « Il convient de constater que, dans un tel contexte, l'intervention |
optreden van de Koning bij het bepalen van voor het vastleggen van de | du Roi dans la détermination d'éléments importants pour la fixation |
tarieven belangrijke elementen, zoals de winstmarge, de CREG de | des tarifs, tels que la marge bénéficiaire, soustrait à la CREG les |
reglementeringsbevoegdheden ontneemt die haar krachtens artikel 23, | compétences de réglementation qui, en vertu de l'article 23, |
lid 2, onder a), van de richtlijn zouden moeten toekomen » (eigen | paragraphe 2, sous a), de la directive, devraient lui revenir » (CJCE, |
vertaling) (HvJ, 29 oktober 2009, C-474/08, Commissie t. België, punt | 29 octobre 2009, Commission c. Belgique, C-474/08, point 29). |
29). B.9.3. De tariefmethoden vervat in het bekrachtigde koninklijk besluit | B.9.3. Les méthodes tarifaires contenues dans l'arrêté royal confirmé |
zijn door de Koning vastgesteld krachtens de procedure bedoeld in | ont été fixées par le Roi en vertu de la procédure visée à l'article |
artikel 12octies van de wet van 29 april 1999 betreffende de | 12octies de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du |
organisatie van de elektriciteitsmarkt. Krachtens die bepaling dienen | marché de l'électricité. En vertu de cette disposition, les tarifs de |
de tarieven voor de aansluiting op het distributienet te worden | raccordement au réseau de distribution doivent être fixés par le Roi, |
bepaald door de Koning, op voorstel van de CREG. | sur proposition de la CREG. |
Krachtens artikel 23, lid 3, van de Tweede Elektriciteitsrichtlijn is | En vertu de l'article 23, paragraphe 3, de la deuxième directive sur |
een dergelijke procedure slechts in overeenstemming met het recht van | l'électricité, une telle procédure n'est conforme au droit de l'Union |
de Europese Unie indien de Koning geen andere bevoegdheid heeft dan | européenne que si le Roi n'a d'autre compétence que celle d'approuver |
het integraal goedkeuren of verwerpen van het voorstel, maar schendt | ou de rejeter intégralement la proposition, mais cette procédure viole |
die procedure het recht van de Europese Unie indien de Koning over de | le droit de l'Union européenne si le Roi dispose de la possibilité de |
mogelijkheid beschikt om het voorstel te wijzigen. | modifier la proposition. |
B.9.4. De voorstellen van de CREG die tot de artikelen 9 tot 14 van | B.9.4. Les propositions de la CREG ayant conduit à l'arrêté royal |
het koninklijk besluit hebben geleid, zijn door de bevoegde minister | |
gewijzigd vooraleer zij aan de Koning ter ondertekening werden | confirmé ont été modifiées par le ministre compétent avant d'être |
voorgelegd, zoals blijkt uit het integraal verslag van de zitting van | soumises à la signature du Roi, ainsi qu'il ressort du compte rendu |
de Commissie voor het bedrijfsleven van 27 januari 2009 (Parl. St., | intégral de la séance du 27 janvier 2009 de la commission de |
Kamer, 2008-2009, CRIV 52 COM 429, p. 29). | l'Economie (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, CRIV 52 COM 429, p. 29). |
Par conséquent, le Roi s'est substitué à la CREG, en violation de | |
Bijgevolg heeft de Koning in strijd met artikel 23, leden 2 en 3, van | l'article 23, paragraphes 2 et 3, de la deuxième directive sur |
de Tweede Elektriciteitsrichtlijn de plaats van de CREG ingenomen. | l'électricité. |
B.9.5. Artikel 37, lid 6, onder a) van de Derde | B.9.5. L'article 37, paragraphe 6, point a), de la troisième directive |
Elektriciteitsrichtlijn bepaalt : | sur l'électricité dispose : |
« De regulerende instanties zijn bevoegd voor de vaststelling of de voldoende ruim aan de inwerkingtreding voorafgaande goedkeuring van ten minste de methoden voor het berekenen of vastleggen van de voorwaarden inzake a) de aansluiting op en toegang tot nationale netten, inclusief de transmissie- en distributietarieven of de methode daarvoor; deze tarieven of methoden maken het mogelijk dat de noodzakelijke investeringen in de netten op een zodanige wijze worden uitgevoerd dat deze investeringen de levensvatbaarheid van de netten kunnen waarborgen ». Ingevolge die bepaling is het niet langer mogelijk dat de Koning, op | « Les autorités de régulation se chargent de fixer ou d'approuver, suffisamment à l'avance avant leur entrée en vigueur, au moins les méthodes utilisées pour calculer ou établir : a) les conditions de raccordement et d'accès aux réseaux nationaux, y compris les tarifs de transport et de distribution ou leurs méthodes. Ces tarifs ou méthodes permettent de réaliser les investissements nécessaires à la viabilité des réseaux ». Par suite de cette disposition, le Roi ne peut plus fixer les tarifs |
voorstel van de CREG, de distributietarieven vastlegt, aangezien die | de distribution sur la proposition de la CREG, dès lors que cette |
bevoegdheid thans exclusief aan de CREG toekomt. Om de in B.9.4 | compétence appartient désormais exclusivement à la CREG. Pour les |
uiteengezette redenen is het bekrachtigde koninklijk besluit a | raisons exposées en B.9.4, l'arrêté royal confirmé viole a fortiori |
fortiori in strijd met artikel 37, lid 6, onder a), van de Derde | l'article 37, paragraphe 6, point a), de la troisième directive sur |
Elektriciteitsrichtlijn. | l'électricité. |
B.9.6. De wetgevende bekrachtiging van een koninklijk besluit dat met | B.9.6. La confirmation législative d'un arrêté royal contraire au |
het recht van de Europese Unie in strijd is, dekt dat gebrek niet. | droit de l'Union européenne ne couvre pas l'irrégularité de cette |
Bijgevolg schendt de bestreden bepaling, zoals de Raad van State reeds | réglementation. Dès lors, comme le Conseil d'Etat l'a déjà observé |
heeft opgemerkt (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2191/001, pp. | (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2191/001, pp. 14-15), la |
14-15), artikel 23, leden 2 en 3, van de Tweede | disposition attaquée viole l'article 23, paragraphes 2 et 3, de la |
Elektriciteitsrichtlijn, in zoverre de bekrachtiging betrekking heeft | deuxième directive sur l'électricité, dans la mesure où la |
op de artikelen 9 tot 14 van het bekrachtigde koninklijk besluit. | confirmation porte sur les articles 9 à 14 de l'arrêté royal confirmé. |
B.9.7. Het ambtshalve opgeworpen middel is gegrond. | B.9.7. Le moyen soulevé d'office est fondé. |
B.10. Het onderzoek van het eerste middel, zoals geformuleerd door de | B.10. L'examen du premier moyen, tel qu'il a été formulé par les |
verzoekende partijen, kan niet tot een ruimere vernietiging leiden. | parties requérantes, ne peut conduire à une annulation plus étendue. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 41 van de wet van 15 december 2009 « houdende | - annule l'article 41 de la loi du 15 décembre 2009 « portant |
bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten genomen krachtens de | confirmation de divers arrêtés royaux pris en vertu de la loi du 29 |
wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et de |
elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 betreffende het | la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | |
», in zoverre het de artikelen 9 tot 14 van het koninklijk besluit van | autres par canalisations », en ce qu'il confirme les articles 9 à 14 |
2 september 2008 « betreffende de regels met betrekking tot de | de l'arrêté royal du 2 septembre 2008 « relatif aux règles en matière |
vaststelling van en de controle op het totaal inkomen en de billijke | de fixation et de contrôle du revenu total et de la marge bénéficiaire |
winstmarge, de algemene tariefstructuur, het saldo tussen kosten en | équitable, de la structure tarifaire générale, du solde entre les |
ontvangsten en de basisprincipes en procedures inzake het voorstel en | coûts et les recettes et des principes de base et procédures en |
de goedkeuring van de tarieven, van de rapportering en | matière de proposition et d'approbation des tarifs, du rapport et de |
kostenbeheersing door de beheerders van de distributienetten voor | la maîtrise des coûts par les gestionnaires des réseaux de |
elektriciteit » bekrachtigt; | distribution d'électricité »; |
- verwerpt het beroep voor het overige. | - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française, et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 31 mei 2011. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 31 mai 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |