← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2011 van 5 mei 2011 Rolnummer 4931 In zake : de prejudiciële
vragen over artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende
de kinderbijslag voor loonarbeiders, g Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2011 van 5 mei 2011 Rolnummer 4931 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, g Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2011 du 5 mai 2011 Numéro du rôle : 4931 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2011 van 5 mei 2011 | Extrait de l'arrêt n° 62/2011 du 5 mai 2011 |
Rolnummer 4931 | Numéro du rôle : 4931 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 70ter van de bij | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 70ter des |
koninklijk besluit van 19 december 1939 samengeordende wetten | lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, |
betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders, gesteld door de | coordonnées par arrêté royal du 19 décembre 1939, posées par le |
Arbeidsrechtbank te Brugge. | Tribunal du travail de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 28 april 2010 in zake Steven Rosseel tegen Chantal | Par jugement du 28 avril 2010 en cause de Steven Rosseel contre |
Vandekerckhove en de vzw « ADMB Kinderbijslagfonds », waarvan de | Chantal Vandekerckhove et l'ASBL « ADMB Kinderbijslagfonds », dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 11 mei 2010, heeft | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 mai 2010, le |
de Arbeidsrechtbank te Brugge de volgende prejudiciële vragen gesteld | Tribunal du travail de Bruges a posé les questions préjudicielles |
: | suivantes : |
1. « Schendt artikel 70ter van de samengeordende wetten betreffende de | 1. « L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales |
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 | |
kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939 | décembre 1939 (loi relative aux allocations familiales pour |
(Kinderbijslagwet Werknemers) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | travailleurs salariés), viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
doordat, in het licht van het wettig doel van de kwestieuze bepaling, | Constitution en ce que, à la lumière du but légitime de la disposition |
eenzelfde categorie van personen - m.n. ouders van een bij een | en cause, une même catégorie de personnes - à savoir les parents d'un |
particulier geplaatst kind die aan de [toekenningsvoorwaarden] voldoen | enfant, placé chez un particulier, qui satisfont aux conditions |
(d.w.z. regelmatig contact hebben met hun geplaatst kind) - | d'octroi (c'est-à-dire être régulièrement en contact avec leur enfant |
verschillend worden behandeld met betrekking tot het recht op een | placé) - est traitée différemment pour ce qui est du droit à une |
aanvullende forfaitaire bijslag, naargelang hun statuut van ' | allocation forfaitaire complémentaire, en fonction de leur statut d'' |
allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant | |
bijslagtrekkende onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) van het | immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement |
kind ' »; | ' ? »; |
2. « Schendt artikel 70ter van de samengeordende wetten betreffende de | 2. « L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales |
pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 | |
kinderbijslag voor loonarbeiders van 19 december 1939 | décembre 1939 (loi relative aux allocations familiales pour |
(Kinderbijslagwet Werknemers) de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | travailleurs salariés), viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
doordat een ouder - die geen bijslagtrekkende was onmiddellijk voor de | Constitution en ce qu'un parent - qui n'était pas l'allocataire qui |
plaatsingsmaatregel(en) van het bij een particulier geplaatst kind, | percevait des allocations familiales immédiatement avant la mesure de |
doch wel aan de toekenningsvoorwaarden voldoet (d.w.z. regelmatig | placement ou les mesures de placement de l'enfant placé chez un |
particulier, mais qui satisfait aux conditions d'octroi (c'est-à-dire | |
contact heeft met het geplaatst kind) - in de wettelijke | être régulièrement en contact avec l'enfant placé) - se trouve dans |
l'impossibilité légale de demander au tribunal du travail, dans | |
onmogelijkheid is de arbeidsrechtbank te vragen hem/haar als | l'intérêt de l'enfant, de le désigner en tant qu'allocataire de |
bijslagtrekkende van de aanvullende forfaitaire bijslag ex artikel | l'allocation forfaitaire complémentaire visée à l'article 70ter de la |
70ter Kinderbijslagwet Werknemers aan te duiden in het belang van het | loi relative aux allocations familiales pour travailleurs salariés, en |
kind, inzonderheid wanneer de andere ouder - die onmiddellijk voor de | particulier lorsque, par la suite, l'autre parent - qui percevait des |
plaatsingsmaatregel(en) als bijslagtrekkende kinderbijslag voor het | allocations familiales pour l'enfant immédiatement avant la mesure de |
kind ontving - naderhand niet langer aan de toekenningsvoorwaarden | placement ou les mesures de placement en tant qu'allocataire - ne |
voldoet ? ». | satisfait plus aux conditions d'octroi ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales | |
B.1.1. Artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december | pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 |
1939 samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
loonarbeiders bepaalt : | décembre 1939, dispose : |
« Wanneer een kind bij een particulier geplaatst is door bemiddeling of ten laste van een openbare overheid, is aan de bijslagtrekkende die onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) kinderbijslag voor dat kind ontving, een forfaitaire bijslag verschuldigd, waarvan het bedrag en de toekenningsvoorwaarden door de Koning worden vastgelegd bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad. Het recht op de forfaitaire bijslag ontstaat of verdwijnt de eerste dag van de maand die volgt op de mededeling aan de bevoegde kinderbijslaginstelling van de beslissing genomen door de overheid die wordt aangewezen door de Koning bij een besluit vastgesteld na overleg | « Lorsque l'enfant est placé chez un particulier par l'intermédiaire ou à charge d'une autorité publique, il est dû à l'allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement dont il a fait l'objet, une allocation forfaitaire dont le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, fixe le montant et les conditions d'octroi. Le droit à l'allocation forfaitaire naît ou prend fin le premier jour du mois qui suit celui de la notification à l'organisme d'allocations familiales compétent, de la décision prise par l'autorité désignée par |
in de Ministerraad, waaruit blijkt of de toekenningsvoorwaarden | le Roi par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, constatant que |
bedoeld in het eerste lid al dan niet vervuld zijn ». | les conditions d'octroi visées à l'alinéa 1er sont ou non réunies ». |
B.1.2. Voormeld artikel 70ter is uitgevoerd in het koninklijk besluit | B.1.2. L'article 70ter précité a été exécuté par l'arrêté royal du 11 |
van 11 juni 2003 tot vaststelling van het bedrag en de | juin 2003 fixant le montant et les modalités d'octroi de l'allocation |
toekenningsmodaliteiten van de forfaitaire bijslag bedoeld in artikel | forfaitaire visée à l'article 70ter des lois coordonnées relatives aux |
70ter van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor | |
loonarbeiders (Belgisch Staatsblad , 24 juni 2003). | allocations familiales pour travailleurs salariés (Moniteur belge , 24 |
B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of voormeld | juin 2003). B.2. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 70ter précité viole |
artikel 70ter de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que l'allocation |
de forfaitaire bijslag enkel toekomt aan de persoon die de | forfaitaire ne revient qu'à la personne qui a la qualité d'« |
allocataire qui percevait des allocations familiales pour cet enfant | |
hoedanigheid heeft van « bijslagtrekkende onmiddellijk voor de | immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement |
plaatsingsmaatregel(en) van het kind » (eerste prejudiciële vraag) en | dont il a fait l'objet » (première question préjudicielle) et en ce |
doordat het wettelijk onmogelijk is voor de ouder die niet de | que la loi ne permet pas au parent qui n'était pas l'allocataire des |
bijslagtrekkende was onmiddellijk vóór de plaatsingsmaatregel(en) van | allocations familiales immédiatement avant la ou les mesures de |
het kind, nadien de arbeidsrechtbank te vragen hem of haar als | placement de l'enfant de demander plus tard au tribunal du travail de |
bijslagtrekkende van de aanvullende forfaitaire bijslag aan te wijzen | le désigner en tant qu'allocataire de l'allocation forfaitaire |
« inzonderheid wanneer de andere ouder [...] niet langer aan de | complémentaire, « en particulier lorsque, par la suite, l'autre parent |
toekenningsvoorwaarden voldoet » (tweede prejudiciële vraag). | [...] ne satisfait plus aux conditions d'octroi » (seconde question |
préjudicielle). | |
B.3. Overeenkomstig artikel 70ter van de voormelde wetten wordt een | B.3. Conformément à l'article 70ter des lois précitées, une allocation |
forfaitaire bijslag toegekend aan de bijslagtrekkende die onmiddellijk | forfaitaire est attribuée à l'allocataire qui percevait, immédiatement |
vóór de plaatsingsmaatregel(en) kinderbijslag voor het geplaatste kind | avant la ou les mesures de placement, des allocations familiales pour |
ontving. De bijslagtrekkende is de persoon aan wie de kinderbijslag | l'enfant placé. L'allocataire est la personne à laquelle les |
wordt uitbetaald, in principe omdat die instaat voor de opvoeding van | allocations familiales sont payées, en principe parce qu'elle se |
het kind. Om te bepalen wie van de ouders als bijslagtrekkende wordt aangemerkt, | charge de l'éducation de l'enfant. Pour déterminer quel parent est considéré comme allocataire, il |
dient rekening te worden gehouden met artikel 69, § 1, van de | convient de tenir compte de l'article 69, § 1er, des lois précitées, |
voormelde wetten, volgens welke, wanneer de ouders samenleven, de | selon lequel, lorsque les parents cohabitent, les allocations |
kinderbijslag in principe aan de moeder wordt uitgekeerd. | familiales sont en principe payées à la mère. |
B.4. In de parlementaire voorbereiding wordt het doel van de | B.4. Les travaux préparatoires indiquent le but de l'allocation |
forfaitaire bijslag aangegeven, die is ingevoerd door artikel 101 van | forfaitaire, qui a été introduite par l'article 101 de la |
de programmawet I van 24 december 2002 : | loi-programme I du 24 décembre 2002 : |
« Deze bepaling creëert de mogelijkheid om, onder bepaalde | « Cette disposition crée la possibilité d'octroyer, sous certaines |
voorwaarden, een nieuw voordeel toe te kennen voor gezinnen waarvan | conditions, un avantage nouveau en faveur des familles dont l'enfant |
het kind geplaatst is bij een particulier. Tot nu toe kreeg enkel die | est placé chez un particulier. Jusqu'ici, seul ce particulier |
particulier de kinderbijslag. Voortaan zal ook het oorspronkelijke | percevait des allocations familiales. Dorénavant, les familles dont |
gezin van het geplaatste kind een forfaitaire kinderbijslag ontvangen, | sont issus les enfants placés, pourront également bénéficier d'une |
die het in staat moet stellen, ondanks de plaatsing, zorg te blijven | allocation familiale forfaitaire devant leur permettre de continuer à |
dragen voor het kind, ten einde op termijn de reïntegratie van het | s'occuper de l'enfant en dépit de l'éloignement de celui-ci, ceci afin |
kind in de familiale kring te vergemakkelijken » (Parl. St., Kamer, | de faciliter, à terme, la réintégration dudit enfant dans le giron |
2002-2003, DOC 50-2124/001, p. 81). | familial » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/001, p. 81). |
Voormelde maatregel werd door de wetgever aangemerkt als « een | La mesure précitée a été considérée par le législateur comme « une |
belangrijke maatregel in het kader van de armoedebestrijding » (Parl. | disposition importante dans le cadre de la lutte contre la pauvreté » |
St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 11). Bovendien werd | (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 11). En outre, |
voormelde bepaling gevraagd door « tal van verenigingen voor | cette disposition a été demandée « par de nombreuses associations de |
lutte contre la pauvreté qui souhaitent que les familles, souvent | |
armoedebestrijding die wensen dat de vaak arme gezinnen waaruit de | pauvres, dont sont issus les enfants placés, puissent continuer à |
geplaatste kinderen komen zich met hen kunnen blijven bezig houden » | s'occuper de ceux-ci » (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/025, p. 82). | 50-2124/025, p. 82). |
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft | Quant à la première question préjudicielle |
B.5. De ouders van een bij een particulier geplaatst kind zijn | B.5. Les parents d'un enfant placé chez un particulier sont |
vergelijkbaar, doordat beiden deel uitmaken van het oorspronkelijke | comparables, parce que tous deux font partie du ménage d'origine dans |
gezin, waarnaar op termijn het kind zou moeten kunnen terugkeren. | lequel l'enfant devrait pouvoir retourner à terme. Toutefois, |
Evenwel heeft het oorspronkelijke gezin, overeenkomstig de artikelen | |
69 en 70 van de voormelde wetten, geen recht meer op de gewone | conformément aux articles 69 et 70 des lois précitées, le ménage |
kinderbijslag daar de geplaatste kinderen geen deel meer uitmaken van het gezin. | d'origine n'a plus droit aux allocations familiales ordinaires, vu que |
B.6. Het verschil in behandeling dat voortvloeit uit artikel 70ter van | les enfants placés ne font plus partie du ménage. |
de voormelde wetten, berust op de omstandigheid of de ouder, bij de | B.6. La différence de traitement qui découle de l'article 70ter des |
plaatsing van zijn kind bij een particulier, al dan niet de | lois précitées repose sur la circonstance que le parent, lors du |
bijslagtrekkende was van de gewone kinderbijslag. | placement de son enfant chez un particulier, était ou non |
B.7.1. De bedoeling van de wetgever is het oorspronkelijke gezin de | l'allocataire des allocations familiales ordinaires. |
kans te geven te blijven zorgen voor hun geplaatst kind, teneinde op | B.7.1. Le but du législateur consiste à donner au ménage d'origine la |
termijn re-integratie mogelijk te maken. Door de oorspronkelijke | possibilité de continuer à s'occuper de leur enfant placé, afin de |
bijslagtrekkende, te weten de persoon die instaat voor de opvoeding | permettre à terme une réintégration. En désignant comme allocataire de |
van het rechtgevende kind, aan te wijzen als bijslagtrekkende van de | l'allocation forfaitaire l'allocataire originaire, à savoir la |
forfaitaire bijslag, heeft de wetgever een redelijk verantwoorde | personne qui se charge de l'éducation de l'enfant bénéficiaire, le |
maatregel genomen. | législateur a pris une mesure qui est raisonnablement justifiée. |
Alhoewel de bijslagtrekkende niet meer instaat voor de opvoeding van | Bien que l'allocataire ne se charge plus de l'éducation de l'enfant |
het rechtgevende kind, kan worden aangenomen dat bij re-integratie van | bénéficiaire, il peut être admis qu'en cas de réintégration de |
het geplaatste kind, de oorspronkelijke bijslagtrekkende opnieuw zal | l'enfant placé, l'allocataire originaire se chargera à nouveau de |
instaan voor de opvoeding van het kind. | l'éducation de l'enfant. |
B.7.2. Bovendien wordt de forfaitaire bijslag beschouwd als een | B.7.2. En outre, l'allocation forfaitaire est considérée comme un |
aanvulling op de kinderbijslag, verschuldigd voor het geplaatste kind, | complément aux allocations familiales, dû pour l'enfant placé, de |
zodat de wettelijke regels inzake de rechthebbende, de rechtgevende en | sorte que les règles légales concernant l'ayant droit, le bénéficiaire |
de bijslagtrekkende in de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 | et l'allocataire, contenues dans les lois relatives aux allocations |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | familiales pour travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du |
naar analogie van toepassing zijn. Dit blijkt eveneens uit artikel 3 | 19 décembre 1939, sont applicables par analogie. Ceci ressort |
van het koninklijk besluit van 11 juni 2003 tot vaststelling van het | également de l'article 3 de l'arrêté royal du 11 juin 2003 fixant le |
bedrag en de toekenningsmodaliteiten van de forfaitaire bijslag | montant et les modalités d'octroi de l'allocation forfaitaire visée à |
bedoeld in artikel 70ter van de op 19 december 1939 gecoördineerde | l'article 70ter des lois coordonnées le 19 décembre 1939, qui dispose |
wetten, dat bepaalt : | : |
« De kennisgeving van de plaatsing aan de bevoegde | « La notification du placement à l'organisme d'allocations familiales |
kinderbijslaginstelling door de administratieve of gerechtelijke | compétent, par l'autorité administrative ou judiciaire qui est |
overheid die tussenbeide is gekomen bij de plaatsing van het kind, | intervenue dans la prise de cette mesure, vaut constatation que les |
staat gelijk met de vaststelling dat de natuurlijke persoon die de | conditions d'octroi de l'allocation forfaitaire sont réunies dans le |
kinderbijslag ontving onmiddellijk voor de plaatsingsmaatregel(en) | chef de la personne physique qui percevait les allocations familiales |
getroffen met betrekking tot het kind, voldoet aan de voorwaarden voor | immédiatement avant la mesure de placement ou les mesures de placement |
de toekenning van de forfaitaire bijslag ». | dont l'enfant a fait l'objet ». |
B.7.3. Tevens is de bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag niet | B.7.3. En outre, l'allocataire des allocations familiales ordinaires |
noodzakelijk de moeder. De wetgever heeft immers in artikel 69 in | n'est pas nécessairement la mère. En effet, dans l'article 69, le |
afwijkende regelingen voorzien, waarbij de vader die de kinderen | législateur a prévu des règles dérogatoires en vertu desquelles le |
opvoedt maar de kinderbijslag niet ontvangt, over diverse | père qui élève les enfants mais ne reçoit pas les allocations |
mogelijkheden beschikt om toch aanspraak te kunnen maken op de | familiales dispose de plusieurs possibilités pour réclamer celles-ci. |
verschuldigde kinderbijslag. Derhalve wordt aan iedere ouder die ook | Par conséquent, la possibilité est donnée à chaque parent qui élève |
effectief de rechtgevende kinderen opvoedt, de mogelijkheid geboden om | effectivement les enfants bénéficiaires d'être considéré comme le |
als laatste bijslagtrekkende te worden aangezien in het kader van de | dernier allocataire dans le cadre de l'allocation forfaitaire. |
forfaitaire bijslag. B.7.4. De beslissing van de wetgever om de forfaitaire bijslag uit te | B.7.4. La décision du législateur de payer l'allocation forfaitaire au |
betalen aan de laatste bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag | dernier allocataire des allocations familiales ordinaires est |
hangt nauw samen met het wettelijke systeem van kinderbijslag. | étroitement liée au système légal des allocations familiales. En |
Bovendien vermocht de wetgever ervan uit te gaan dat die bijslag in de | outre, le législateur pouvait partir du principe que cette allocation |
regel ten goede zou komen aan het ganse gezin. | profiterait en règle à l'ensemble du ménage. |
B.8. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Wat de tweede prejudiciële vraag betreft | Quant à la seconde question préjudicielle |
B.9. Uit de motieven van zijn beslissing blijkt dat de verwijzende | B.9. Il ressort des motifs de sa décision que le juge a quo compare le |
rechter de ouder die geen forfaitaire bijslag krijgt, vergelijkt met | parent qui ne reçoit pas l'allocation forfaitaire au parent qui ne |
reçoit pas les allocations familiales ordinaires, le parent qui ne | |
de ouder die geen gewone kinderbijslag ontvangt, waarbij de ouder die | reçoit pas les allocations familiales ordinaires sur la base de |
geen gewone kinderbijslag ontvangt op grond van artikel 69, § 1, van | l'article 69, § 1er, des lois coordonnées précitées ayant la |
de voormelde gecoördineerde wetten de mogelijkheid heeft aan de | possibilité de demander au tribunal du travail de le désigner en tant |
arbeidsrechtbank te vragen hem als bijslagtrekkende aan te wijzen. | qu'allocataire. |
B.10. Artikel 69, § 1, vijfde lid, van de voormelde gecoördineerde | B.10. L'article 69, § 1er, alinéa 5, des lois coordonnées précitées |
wetten bepaalt : | dispose : |
« Als een van de ouders de opportuniteit betwist van de betaling van | « Lorsque l'un des parents conteste l'opportunité du paiement des |
de kinderbijslag op grond van de bepalingen van het derde en het | allocations familiales réalisé en vertu des dispositions des alinéas 3 |
vierde lid, kan hij de arbeidsrechtbank vragen hemzelf als | et 4, il peut demander au tribunal du travail de le désigner comme |
bijslagtrekkende aan te wijzen, in het belang van het kind. Die | allocataire, dans l'intérêt de l'enfant. Cette désignation produit ses |
aanwijzing heeft uitwerking de eerste dag van de maand na de maand | effets le premier jour du mois qui suit celui au cours duquel la |
waarin de beslissing van de rechtbank betekend is aan de bevoegde | décision du tribunal est notifiée à l'organisme d'allocations |
kinderbijslaginstelling ». | familiales compétent ». |
B.11. De mogelijkheid om een vordering voor de arbeidsrechtbank in te | B.11. La possibilité d'introduire une demande devant le tribunal du |
dienen om als bijslagtrekkende van de gewone kinderbijslag te worden | travail en vue d'être désigné en tant qu'allocataire des allocations |
aangewezen, heeft tot doel de niet-bijslagtrekkende ouder toe te laten | familiales ordinaires vise à permettre au non-allocataire d'acquérir |
de wettelijke hoedanigheid van bijslagtrekkende te verwerven. | la qualité légale d'allocataire. |
Die mogelijkheid bestaat thans niet voor de niet-bijslagtrekkende van | Cette possibilité n'existe pas actuellement pour le non-allocataire de |
de forfaitaire bijslag van een geplaatst kind; derhalve bestaat er | l'allocation forfaitaire pour un enfant placé; par conséquent, il |
geen wettelijke mogelijkheid om als bijslagtrekkende van de | n'existe aucune possibilité légale d'être désigné comme allocataire |
kinderbijslag te worden aangemerkt wanneer het kind reeds geplaatst | des allocations familiales lorsque l'enfant est déjà placé, de sorte |
is, zodat niet aan de initiële toekenningvoorwaarde voor de | qu'il ne peut être satisfait à la condition initiale d'octroi de |
forfaitaire bijslag kan worden voldaan. | l'allocation forfaitaire. |
B.12. Rekening houdend met het doel van artikel 70ter van de voormelde | B.12. Compte tenu de l'objectif de l'article 70ter des lois précitées, |
wetten, te weten aan de ouders van een geplaatst kind de mogelijkheid | qui est de donner aux parents d'un enfant placé la possibilité de |
te geven om, ondanks de plaatsing, zorg te blijven dragen voor het | continuer à s'occuper de l'enfant malgré le placement, afin de |
kind, teneinde op termijn de re-integratie van het kind in familiale | faciliter à terme la réintégration de l'enfant dans le giron familial, |
kring te vergemakkelijken, is het niet redelijk verantwoord aan de | il n'est pas raisonnablement justifié de ne pas donner au parent qui |
ouder die aan de bijkomende toekenningsvoorwaarden van het koninklijk | remplit les conditions d'octroi complémentaires prévues par l'arrêté |
besluit van 11 juni 2003 voldoet, niet de mogelijkheid te geven om als | royal du 11 juin 2003 la possibilité d'être désigné comme allocataire |
bijslagtrekkende van de kinderbijslag te worden aangemerkt, om | |
zodoende de forfaitaire bijslag te kunnen ontvangen, wanneer de | des allocations familiales, pour pouvoir ainsi recevoir l'allocation |
forfaitaire bijslag aan de initiële bijslagtrekkende werd ontnomen. | forfaitaire lorsque cette allocation a été retirée à l'allocataire |
Wanneer overeenkomstig artikel 4 van het voormelde koninklijk besluit | initial. En effet, lorsque, conformément à l'article 4 de l'arrêté royal |
de bevoegde kinderbijslaginstelling beslist over de intrekking van de | précité, l'organisme d'allocations familiales compétent décide de |
forfaitaire bijslag, omdat de bijslagtrekkende geen regelmatig contact meer onderhoudt met het kind of geen blijk meer geeft van belangstelling voor het kind, kan daaruit immers niet ipso facto worden afgeleid dat de niet-bijslagtrekkende geen regelmatig contact meer onderhoudt met het kind of geen blijk meer geeft van belangstelling voor het kind. Derhalve dient aan de niet-bijslagtrekkende de mogelijkheid worden geboden om een rechtstreekse vordering in te dienen bij de arbeidsrechtbank teneinde de wettelijke hoedanigheid van bijslagtrekkende van de kinderbijslag te verwerven om zo de forfaitaire bijslag te ontvangen. | retirer l'allocation forfaitaire parce que l'allocataire n'est plus régulièrement en contact avec l'enfant ou ne démontre plus lui porter de l'intérêt, il ne peut en être déduit ipso facto que le non-allocataire n'est plus régulièrement en contact avec l'enfant ou ne démontre plus lui porter de l'intérêt. Par conséquent, il convient de permettre au non-allocataire d'introduire une demande directe devant le tribunal du travail afin d'acquérir la qualité légale d'allocataire des allocations familiales pour percevoir ainsi l'allocation forfaitaire. |
B.13. De in het geding zijnde bepaling is derhalve onbestaanbaar met | B.13. La disposition en cause est dès lors incompatible avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij het de | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle ne permet pas au |
niet-bijslagtrekkende van de forfaitaire bijslag niet mogelijk maakt | non-allocataire de l'allocation forfaitaire d'introduire une demande |
om bij de arbeidsrechtbank een vordering in te stellen tot het | devant le tribunal du travail afin d'obtenir cette allocation. |
verkrijgen van de forfaitaire bijslag. | |
Aangezien de vastgestelde lacune zich bevindt in de aan het Hof | Etant donné que la lacune constatée réside dans le texte soumis à la |
voorgelegde tekst, staat het aan de verwijzende rechter een einde te | Cour, il appartient au juge a quo de mettre fin à |
maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien | l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé |
die vaststelling wordt uitgedrukt in voldoende duidelijke en volledige | en des termes suffisamment clairs et complets pour permettre |
bewoordingen om toe te laten dat de in het geding zijnde bepaling | d'appliquer la disposition en cause dans le respect des articles 10 et |
wordt toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de | 11 de la Constitution. |
Grondwet. B.14. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden | B.14. La seconde question préjudicielle appelle une réponse |
beantwoord. | affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 70ter van de bij koninklijk besluit van 19 december 1939 | L'article 70ter des lois relatives aux allocations familiales pour |
samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | travailleurs salariés, coordonnées par arrêté royal du 19 décembre |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het de | 1939, viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il ne |
niet-bijslagtrekkende van de forfaitaire bijslag niet mogelijk maakt | permet pas au non-allocataire de l'allocation forfaitaire d'introduire |
om bij de arbeidsrechtbank een vordering in te stellen tot het | une demande devant le tribunal du travail en vue d'obtenir cette |
verkrijgen van die bijslag. | allocation. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 5 mei 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 5 mai 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |