← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 56/2011 van 28 april 2011 Rolnummer 4926 In zake : de prejudiciële
vragen over de artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling
en de distributie van verze Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 56/2011 van 28 april 2011 Rolnummer 4926 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verze Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 56/2011 du 28 avril 2011 Numéro du rôle : 4926 En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distr La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 56/2011 van 28 april 2011 | Extrait de l'arrêt n° 56/2011 du 28 avril 2011 |
Rolnummer 4926 | Numéro du rôle : 4926 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 3 en 10 van de wet | En cause : les questions préjudicielles concernant les articles 3 et |
van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, | et en réassurances et à la distribution d'assurances, posées par le |
gesteld door de Raad van State. | Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. |
Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, overeenkomstig artikel 60bis van de | Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à l'article 60bis de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du |
voorzitter M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | président émérite M. Melchior, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van emeritus voorzitter M. Melchior, | présidée par le président émérite M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest nr. 203.406 van 29 april 2010 in zake de nv « K.C. » tegen | Par arrêt n° 203.406 du 29 avril 2010 en cause de la SA « K.C. » |
de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (CBFA), | contre la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 mei | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 mai 2010, le |
2010, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vragen gesteld : | Conseil d'Etat a posé les questions préjudicielles suivantes : |
« - Zijn de artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende | « - Les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à |
de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
verzekeringen, in samenhang gelezen met de bepalingen waarnaar ze | d'assurances, combinés avec les dispositions auxquelles ils se |
verwijzen, bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | réfèrent, sont-ils compatibles avec les articles 10 et 11 de la |
zoverre zij twee categorieën van personen wier situaties verschillend | Constitution en ce qu'ils traitent de la même manière deux catégories |
zijn op dezelfde wijze behandelen, namelijk, enerzijds, de | de personnes dont les situations sont différentes, à savoir, d'une |
verantwoordelijken voor de distributie die werden veroordeeld voor | part, les responsables de la distribution qui ont été condamnés pour |
feiten die verband houden met hun beroepsactiviteit aangezien die | des faits qui sont en rapport avec leur activité professionnelle dès |
feiten werden gepleegd in de uitoefening van die activiteit en, | lors que ces faits ont été commis dans l'exercice de cette activité |
anderzijds, de verantwoordelijken voor de distributie die werden | et, d'autre part, les responsables de la distribution qui ont été |
veroordeeld voor feiten die geen verband houden met hun | condamnés pour des faits qui sont sans rapport avec leur activité |
beroepsactiviteit aangezien zij niet werden gepleegd in de uitoefening | professionnelle dès lors qu'ils n'ont pas été commis dans l'exercice |
van die activiteit ? | de cette activité ? |
- Zijn dezelfde artikelen bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 22 en | - Les mêmes articles sont-ils compatibles avec les articles 10, 11, 22 |
23 van de Grondwet en met de vrijheid van handel en nijverheid, in | et 23 de la Constitution et la liberté du commerce et de l'industrie |
zoverre zij geen beoordelingsmarge verlenen aan de Commissie voor het | en ce qu'ils ne confèrent pas de marge d'appréciation à la Commission |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen om te oordelen of de in artikel | bancaire, financière et des assurances pour juger si la condamnation |
10, eerste lid, 3°, van de wet van 27 maart 1995 bedoelde veroordeling | visée à l'article 10, alinéa 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995 |
een verband vertoont met de activiteit van verzekerings- of | présente un lien avec l'activité d'intermédiaire d'assurances et de |
herverzekeringstussenpersoon ? | réassurances ? |
- Zijn dezelfde artikelen bestaanbaar met de artikelen 10, 11, 22 en | - Les mêmes articles sont-ils compatibles avec les articles 10, 11, 22 |
23 van de Grondwet en met de vrijheid van handel en nijverheid, in | et 23 de la Constitution et la liberté du commerce et de l'industrie |
zoverre zij geen enkel onderscheid maken naar gelang van de ernst van | en ce qu'ils ne procèdent à aucune distinction selon la gravité de la |
de veroordeling noch naar gelang van de anciënniteit van die | condamnation intervenue ni selon l'ancienneté de cette condamnation ? |
veroordeling ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op de artikelen 3 en | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur les articles 3 et 10 |
10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en | de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et |
herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen. Uit de | en réassurances et à la distribution d'assurances. Il ressort de la |
motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat artikel 3 en artikel | motivation de l'arrêt a quo que sont visés l'article 3 et l'article |
10, eerste lid, 2°bis en 3°, worden beoogd in de redactie ervan die | 10, alinéa 1er, 2°bis et 3°, dans la rédaction qui était la leur - |
gold - artikel 10 is ondertussen gewijzigd bij de wet van 6 april 2010 | l'article 10 ayant été entre-temps modifié par la loi du 6 avril 2010 |
tot versterking van het deugdelijk bestuur bij de genoteerde | visant à renforcer le gouvernement d'entreprise dans les sociétés |
vennootschappen en de autonome overheidsbedrijven en tot wijziging van | cotées et les entreprises publiques autonomes et visant à modifier le |
de regeling inzake het beroepsverbod in de bank- en financiële sector | régime des interdictions professionnelles dans le secteur bancaire et |
- toen de bij de Raad van State bestreden beslissing werd genomen. | financier - lorsque fut prise la décision attaquée devant le Conseil d'Etat. |
Die artikelen bepalen : | Ces articles disposent : |
« Art. 3.Elke rechtspersoon en elke natuurlijke persoon die |
« Art. 3.Toute personne morale ou physique qui occupe des |
werknemers in dienst heeft, die ingeschreven is als verzekerings- of | travailleurs et est inscrite comme intermédiaire d'assurances ou de |
herverzekeringstussenpersoon, wijst een verantwoordelijke voor de | réassurances, désigne un responsable de la distribution conformément à |
distributie aan als bepaald bij artikel 4. De verantwoordelijke voor | |
de distributie moet voldoen aan de vereisten van beroepskennis, | l'article 4. Le responsable de la distribution doit satisfaire aux |
geschiktheid en professionele betrouwbaarheid, als bedoeld in artikel | conditions relatives aux connaissances professionnelles, aptitudes et |
10, 1°, 2°bis en 3°. | honorabilité professionnelle visées à l'article 10, 1°, 2°bis et 3°. |
De andere personen die zich in een verzekerings- of | Les autres personnes qui, auprès d'un intermédiaire d'assurances ou de |
herverzekeringstussenpersoon rechtstreeks met verzekerings- en | réassurances, s'occupent directement d'intermédiation en assurances ou |
herverzekeringsbemiddeling bezig houden, inzonderheid iedere persoon | en réassurances, en particulier toute personne qui, à cet effet et de |
die daartoe op welke wijze ook in contact staat met het publiek, | quelque manière que ce soit, est en contact avec le public, doivent |
moeten voldoen aan de vereisten van beroepskennis als bedoeld in | satisfaire aux conditions en matière de connaissances professionnelles |
artikel 11, § 2 ». | fixées à l'article 11, § 2 ». |
« Art. 10.Om in het register van de verzekerings- en |
« Art. 10.Pour pouvoir être inscrit au registre des intermédiaires |
herverzekeringstussenpersonen te worden ingeschreven en die | d'assurances et de réassurances et pouvoir conserver cette |
inschrijving te behouden, moet de betrokken verzekerings- en | inscription, l'intermédiaire d'assurances ou de réassurances intéressé |
herverzekeringstussenpersoon : | doit : |
[...] | [...] |
2°bis Een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid | 2°bis Posséder une aptitude et une honorabilité professionnelle |
bezitten. | suffisantes. |
3° De betrokkene mag zich niet bevinden in een van de gevallen | 3° L'intéressé ne peut se trouver dans l'un des cas prévus à l'article |
opgesomd in artikel 90, § 2, van de controlewet verzekeringen. De | 90, § 2, de la loi de contrôle des assurances. Les articles 3, 3bis et |
artikelen 3, 3bis en 3ter van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 | 3ter de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 portant interdiction à |
oktober 1934 waarbij aan bepaalde veroordeelden en aan de | |
gefailleerden verbod wordt opgelegd bepaalde ambten, beroepen of | certains condamnés et aux faillis d'exercer certaines fonctions, |
werkzaamheden uit te oefenen en waarbij aan de rechtbanken van | professions ou activités et conférant aux tribunaux de commerce la |
koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk verbod uit te | faculté de prononcer de telles interdictions, ne s'appliquent, pour ce |
spreken, zijn, wat deze wet betreft, enkel van toepassing op degenen | qui concerne la présente loi, qu'aux personnes qui souhaitent exercer |
die de werkzaamheden vermeld in artikel 2 als zelfstandige wensen uit | les activités visées à l'article 2 en qualité de travailleur |
te oefenen. | indépendant. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Artikel 4 van dezelfde wet waarnaar het voormelde artikel 3 | B.1.2. L'article 4 de la même loi, auquel l'article 3 précité renvoie |
verwijst en waaraan de prejudiciële vraag refereert, bepaalde, in de | et auquel se réfère la question préjudicielle, disposait, dans la |
redactie ervan die gold toen de bij de Raad van State bestreden | rédaction qui était la sienne lorsque fut prise la décision attaquée |
beslissing werd genomen : | devant le Conseil d'Etat : |
« Art. 4.Les intermédiaires d'assurances et de réassurances visés à |
|
« Art. 4.De in artikel 3 bedoelde verzekerings- en |
l'article 3 et les entreprises d'assurances désignent une ou plusieurs |
herverzekeringstussenpersonen en de verzekeringsondernemingen wijzen | personnes physiques comme responsables de la distribution, au moins un |
een of meer natuurlijke personen als verantwoordelijke voor de | pour le siège central et un par succursale où est exercée, |
distributie aan, ten minste één voor de hoofdzetel en één per | respectivement, une activité d'intermédiation en assurances ou de |
bijkantoor waar respectievelijk een verzekeringsbemiddeling- of | distribution d'assurances. Si plus de cinq personnes y opèrent en |
distributieactiviteit wordt uitgeoefend. Indien er meer dan vijf | matière d'intermédiation en assurances ou en réassurances, ils |
personen actief zijn inzake verzekerings- of | |
herverzekeringsbemiddeling, wijzen ze voor de hoofdzetel minstens twee | désignent au moins deux responsables de la distribution pour le siège |
verantwoordelijken voor de distributie aan ». | central ». |
B.1.3. Artikel 90, § 2, van de wet van 9 juli 1975 betreffende de | B.1.3. L'article 90, § 2, de la loi du 9 juillet 1975 relative au |
controle der verzekeringsondernemingen, waarnaar het in het geding | contrôle des entreprises d'assurances, auquel renvoie l'article 10, |
zijnde artikel 10, eerste lid, 3°, van de wet van 27 maart 1995 | alinéa 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995 en cause, disposait, dans la |
verwijst, bepaalde, in de redactie ervan die gold toen de bij de Raad | rédaction qui était la sienne lorsque fut prise la décision attaquée |
van State bestreden beslissing werd genomen : | devant le Conseil d'Etat : |
« § 2. Mogen de functies van bestuurder, directeur, zaakvoerder of | « § 2. Ne peuvent exercer ou continuer à exercer les fonctions |
d'administrateur, directeur, gérant ou mandataire auprès d'entreprises | |
lasthebber niet uitoefenen of blijven uitoefenen de personen die zich | visées par la présente loi, les personnes qui se trouvent dans un des |
in één van de gevallen bevinden, bepaald bij de artikelen 1 tot 3 en | cas définis par les articles 1er à 3 et 3bis, § § 1 et 3 de l'arrêté |
3bis, §§ 1 en 3 van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934. | royal n° 22 du 24 octobre 1934. |
De functies opgesomd in het eerste lid mogen evenmin worden | Les fonctions énumérées à l'alinéa premier ne peuvent davantage être |
uitgeoefend : | exercées : |
1° door personen die veroordeeld werden tot een gevangenisstraf van | 1° par les personnes qui ont été condamnées à une peine inférieure à |
minder dan drie maanden wegens een in het koninklijk besluit nr. 22 | trois mois d'emprisonnement pour une infraction prévue par l'arrêté |
van 24 oktober 1934 beoogd misdrijf; | royal n° 22 du 24 octobre 1934; |
2° door personen die veroordeeld werden wegens inbreuk : | 2° par les personnes qui ont été condamnées pour infraction : |
a) op de artikelen 53 tot 57 van deze wet; | a) aux articles 53 à 57 de la présente loi; |
b) op de artikelen 75 tot 78 van de wet van 4 december 1990 op de | b) aux articles 75 à 78 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
financiële transacties en de financiële markten; | opérations financières et aux marchés financiers; |
c) op artikel 4 van het koninklijk besluit nr. 41 van 15 december 1934 | c) à l'article 4 de l'arrêté royal n° 41 du 15 décembre 1934 |
tot bescherming van het gespaard vermogen door reglementering van de | protégeant l'épargne par la réglementation de la vente à tempérament |
verkoop op afbetaling van premie-effecten; | de valeurs à lots; |
d) op de artikelen 18 tot 23 van het koninklijk besluit nr. 43 van 15 | d) aux articles 18 à 23 de l'arrêté royal n° 43 du 15 décembre 1934 |
december 1934 betreffende de controle op de kapitalisatieondernemingen; | relatif au contrôle des sociétés de capitalisation; |
e) op de artikelen 42 tot 45 van het koninklijk besluit nr. 185 op de | e) aux articles 42 à 45 de l'arrêté royal n° 185 sur le contrôle des |
bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten; | banques et le régime des émissions de titres et valeurs; |
f) op de artikelen 200 tot 209 van de wetten op de | f) aux articles 200 à 209 des lois sur les sociétés commerciales, |
handelsvennootschappen, gecoördineerd op 30 november 1935; | coordonnées le 30 novembre 1935; |
g) op de artikelen 67 tot 72 van het koninklijk besluit nr. 225 van 7 | g) aux articles 67 à 72 de l'arrêté royal n° 225 du 7 janvier 1936 |
januari 1936 tot reglementering van de hypothecaire leningen en tot | réglementant les prêts hypothécaires et organisant le contrôle des |
inrichting van de controle op de ondernemingen van hypothecaire leningen; | entreprises de prêts hypothécaires; |
h) op de artikelen 4 en 5 van het koninklijk besluit nr. 71 van 30 | h) aux articles 4 et 5 de l'arrêté royal n° 71 du 30 novembre 1939 |
november 1939 betreffende het leuren met roerende waarden en | relatif au colportage des valeurs mobilières et au démarchage sur |
demarchage met roerende waarden en goederen of eetwaren; | valeurs mobilières et sur marchandises et denrées; |
i) op artikel 150 van de wet van 4 december 1990 op de financiële | i) à l'article 150 de la loi du 4 décembre 1990 relative aux |
transacties en de financiële markten; | opérations financières et aux marchés financiers; |
j) op artikel 29 van de wet van 9 juli 1957 houdende reglementering | j) à l'article 29 de la loi du 9 juillet 1957 réglementant les ventes |
van de verkoop op afbetaling en van zijn financiering; | à tempérament et leur financement; |
k) op de artikelen 13 tot 15 van de wet van 10 juni 1964 op het | k) aux articles 13 à 15 de la loi du 10 juin 1964 sur les appels |
openbaar aantrekken van spaargelden; | publics à l'épargne; |
l) op de artikelen 31 tot 35 van de bepalingen betreffende de controle | l) aux articles 31 à 35 des dispositions relatives au contrôle des |
op de private spaarkassen, gecoördineerd op 23 juni 1967; | caisses d'épargne privées, coordonnées le 23 juin 1967; |
m) op artikel 11 van het koninklijk besluit nr. 64 van 10 november | m) à l'article 11 de l'arrêté royal n° 64 du 10 novembre 1967 |
1967 tot regeling van het statuut van de portefeuillemaatschappijen; | organisant le statut des sociétés à portefeuille; |
n) op artikel 74 van de wet van 30 juni 1975 betreffende het statuut | n) à l'article 74 de la loi du 30 juin 1975 relative au statut des |
van de banken, de private spaarkassen en bepaalde andere financiële | banques, des caisses d'épargne privées et de certains autres |
instellingen; | intermédiaires financiers; |
o) op de artikelen 151 tot 154 van de wet van 27 oktober 2006 | o) aux articles 151 à 154 de la loi du 27 octobre 2006 relative au |
betreffende het toezicht op de instellingen voor | contrôle des institutions de retraite professionnelle. |
bedrijfspensioenvoorziening. | |
Behoudens voor wat betreft de personen belast met de effectieve | Sauf en ce qui concerne les personnes chargées de la direction |
leiding van de onderneming, kan de CBFA afwijkingen toestaan op de in | effective de l'entreprise, la CBFA peut autoriser des dérogations aux |
dit artikel bedoelde verbodsbepalingen. | interdictions prévues au présent article. |
De Koning kan de bepalingen van dit artikel aanpassen om ze in | Le Roi peut adapter les dispositions du présent article pour les |
overeenstemming te brengen met de wetten die de erin opgesomde teksten | mettre en concordance avec les lois qui modifient les textes qui y |
wijzigen ». | sont énumérés ». |
B.2. De wet van 27 maart 1995 beschermt de rechten van de | B.2. La loi du 27 mars 1995 protège les droits des preneurs |
verzekeringsnemers, van de verzekerden en van de derden die betrokken | d'assurances, des assurés et des tiers qui participent à l'exécution |
zijn bij de uitvoering van verzekerings- of | des contrats d'assurance et de réassurance, fixe à cet effet, |
herverzekeringsovereenkomsten, bepaalt daartoe met name de voorwaarden | notamment, les conditions d'accès à l'activité d'intermédiation en |
betreffende de toegang tot en de uitoefening van de werkzaamheid van | assurances et en réassurances et les conditions d'exercice de cette |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling, en organiseert de | activité, et organise le contrôle du respect de ces conditions |
controle op de naleving van die voorwaarden (artikel 1bis ). De | (article 1erbis ). Les intermédiaires d'assurances et de réassurances |
verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen moeten zijn | doivent être inscrits au registre des intermédiaires d'assurances et |
ingeschreven in het register van de verzekerings- en | |
herverzekeringstussenpersonen bijgehouden door de Commissie voor het | de réassurances tenu par la Commission bancaire, financière et des |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen (hierna : CBFA) (artikel 5). Zij | assurances (ci-après : CBFA) (article 5). Ils doivent, notamment, |
moeten met name « verantwoordelijken voor de distributie » aanwijzen | |
(artikelen 3 en 4) die de facto de verantwoordelijkheid van de | désigner des « responsables de la distribution » (articles 3 et 4) qui |
werkzaamheid hebben (artikel 1, 5°), de bij de wet vereiste | assument, de facto, la responsabilité de l'activité (article 1er, 5°), |
posséder les connaissances professionnelles requises par la loi | |
beroepskennis bezitten (artikel 10, eerste lid, 1°, en artikel 11), | (article 10, alinéa 1er, 1°, et article 11), posséder une aptitude et |
een voldoende geschiktheid en professionele betrouwbaarheid bezitten | une honorabilité professionnelle suffisantes (article 10, alinéa 1er, |
(artikel 10, eerste lid, 2°bis ) en zich niet bevinden in een van de | 2°bis ) et ne pas se trouver dans un des cas d'interdiction |
gevallen van beroepsverbod bepaald bij de artikelen 1 tot 3 en 3bis, | professionnelle définis par les articles 1er à 3 et 3bis, §§ 1er et 3, |
§§ 1 en 3, van het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 of | de l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 ou ne pas avoir fait |
niet het voorwerp zijn geweest van een van de veroordelingen bedoeld | l'objet de l'une des condamnations visées à l'article 90, § 2, alinéa |
in artikel 90, § 2, tweede lid, van de voormelde wet van 9 juli 1975 | 2, de la loi du 9 juillet 1975 précitée (article 10, alinéa 1er, 3°). |
(artikel 10, eerste lid, 3°). De wet regelt verder de informatie die | La loi règle encore les informations que l'intermédiaire doit fournir |
de tussenpersoon aan de cliënt moet verstrekken (artikelen 12bis en | au client (articles 12bis et suivants) et charge la CBFA du contrôle |
volgende) en belast de CBFA met de controle op de naleving van de | |
bepalingen ervan (artikelen 13 en volgende). Die laatste is gemachtigd | du respect de ses dispositions (articles 13 et suivants). Celle-ci est |
om, met name, het uitoefenen van de activiteit van de tussenpersoon te | habilitée, notamment, à interdire l'exercice de l'activité de |
verbieden en de inschrijving in het register te schorsen gedurende de | l'intermédiaire et à suspendre l'inscription au registre pendant le |
termijn waarbinnen de toestand die zij aanklaagt, moet worden | délai dans lequel il doit être remédié aux situations qu'elle dénonce, |
verholpen, en vervolgens die inschrijving te schrappen indien bij het | puis à radier cette inscription si, à l'expiration de ce délai, ces |
verstrijken van die termijn die toestand niet werd rechtgezet, waarbij | situations n'ont pas été corrigées, la radiation entraînant |
de schrapping het verbod inhoudt de gereglementeerde werkzaamheid uit | l'interdiction d'exercer l'activité réglementée et de porter le titre |
te oefenen en de titel te voeren (artikel 13bis ). Zij kan ook de | (article 13bis ). Elle peut aussi prendre les mesures prévues à |
maatregelen nemen waarin is voorzien bij artikel 26, § 4, van de | |
voormelde wet van 9 juli 1975 (artikel 13ter ), alsook dwangsommen | l'article 26, § 4, de la loi du 9 juillet 1975 précitée (article 13ter |
(artikel 15bis ) en administratieve boetes (artikel 16) opleggen. | ), infliger des astreintes (article 15bis ) et des amendes administratives (article 16). |
B.3. Om reden van hun samenhang worden de prejudiciële vragen samen | B.3. En raison de leur connexité, les questions préjudicielles sont |
onderzocht. | examinées ensemble. |
Die vragen hebben, rekening houdend met de feiten van de onderhavige | Ces questions portent, compte tenu des faits de l'espèce, sur la |
zaak, betrekking op de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde | compatibilité des dispositions en cause avec les articles 10, 11, 22 |
bepalingen met de artikelen 10, 11, 22 en 23 van de Grondwet en met de | et 23 de la Constitution et avec la liberté du commerce et de |
vrijheid van handel en nijverheid in zoverre zij, enerzijds, van de | l'industrie en ce que, d'une part, elles exigent des responsables de |
verantwoordelijken voor de distributie (artikel 3, eerste lid) en de | la distribution (article 3, alinéa 1er) et des intermédiaires |
verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen (artikel 10) vereisen | d'assurances et de réassurances (article 10) qu'ils aient une |
dat zij een voldoende professionele betrouwbaarheid bezitten (artikel | honorabilité professionnelle suffisante (article 10, alinéa 1er, 2°bis |
10, eerste lid, 2°bis ) en zich niet in de in artikel 10, eerste lid, | ) et ne se trouvent pas dans les situations d'interdiction |
3°, bedoelde situatie van beroepsverbod bevinden, zonder onderscheid | professionnelle visées à l'article 10, alinéa 1er, 3°, sans |
te maken, wanneer die personen het voorwerp zijn geweest van een | distinguer, lorsque ces personnes ont fait l'objet d'une condamnation |
strafrechtelijke veroordeling, naargelang de feiten die hun ten laste | pénale, suivant que les faits qui leur furent reprochés étaient ou non |
werden gelegd, al dan niet in verband stonden met hun | en rapport avec leur activité professionnelle et suivant la gravité et |
beroepsactiviteit en naar gelang van de ernst en de anciënniteit van | l'ancienneté de cette condamnation, et en ce que, d'autre part, la |
die veroordeling en in zoverre, anderzijds, de CBFA over geen enkele | CBFA ne dispose d'aucun pouvoir d'appréciation lui permettant de tenir |
beoordelingsmarge beschikt die haar toelaat rekening te houden met het | compte du lien entre ces faits et l'activité professionnelle des |
verband tussen deze feiten en de beroepsactiviteit van de betrokkenen. | intéressés. |
B.4. De wet van 27 maart 1995 reglementeert de verzekeringsbemiddeling | B.4. La loi du 27 mars 1995 réglemente la profession d'intermédiaire |
d'assurances « afin d'assurer aux consommateurs une protection | |
« met het oog op een maximale bescherming van de verbruikers en een | maximale et de garantir une concurrence honnête » (Doc. parl., |
eerlijke mededinging » (Parl. St., Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 390/1, | Chambre, S.E., 1991-1992, n° 390/1, p. 1; dans le même sens, Sénat, |
p. 1; in dezelfde zin, Senaat, 1992-1993, nr. 683/2, p. 25). | 1992-1993, n° 683/2, p. 25). |
Teneinde die doelstelling te bereiken, staat de wet niet toe dat | Pour atteindre cet objectif, la loi n'autorise pas l'exercice des |
diegenen die zich bevinden in een van de gevallen bepaald bij de | activités professionnelles qu'elle règle à ceux qui, se trouvant dans |
artikelen 1 tot 3 en 3bis, §§ 1 en 3, van het koninklijk besluit nr. | l'un des cas définis par les articles 1er à 3 et 3bis, §§ 1er et 3, de |
22 van 24 oktober 1934 of die het voorwerp zijn geweest van een van de | l'arrêté royal n° 22 du 24 octobre 1934 ou ayant fait l'objet de l'une |
in het voormelde artikel 90, § 2, tweede lid, van de wet van 9 juli | des condamnations pénales visées à l'article 90, § 2, alinéa 2, de la |
1975 bedoelde strafrechtelijke veroordelingen, en die bijgevolg als | loi du 9 juillet 1975 précité, sont tenus pour indignes de confiance |
onbetrouwbaar worden beschouwd voor het uitoefenen van bepaalde | |
commerciële activiteiten, de beroepsactiviteiten die zij regelt, | pour l'exercice de certaines activités commerciales. Elle ne |
uitoefenen. Zij staat dat evenmin toe voor diegenen die niet over een | l'autorise pas non plus à ceux qui ne disposent pas d'une honorabilité |
voldoende professionele betrouwbaarheid beschikken omdat zij, volgens | |
het advies van de Commissie voor de Verzekeringen met betrekking tot | professionnelle suffisante parce que, selon l'avis de la Commission |
het wetsvoorstel dat heeft geleid tot de in het geding zijnde | des assurances relatif à la proposition de loi qui a abouti aux |
bepalingen, zijn veroordeeld « voor bepaalde misdrijven welke van die | dispositions en cause, ils ont été condamnés « pour certains délits |
aard zijn dat zij de vertrouwensrelatie tussen de verzekerde en de | qui sont de nature à créer une entrave à la relation de confiance |
verzekeringsbemiddelaar in de weg kunnen staan (met name valsheid in | entre l'assuré et l'intermédiaire d'assurance (notamment faux en |
geschriften, oplichting, misbruik van vertrouwen,...) » (Parl. St., | écriture, escroquerie, abus de confiance,...) » (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, B.Z. 1991-1992, nr. 390/6, pp. 8 en 9). | S.E., 1991-1992, n° 390/6, pp. 8 et 9). |
B.5. Aldus heeft de wetgever de relatie tussen de verzekerde en de | B.5. Le législateur a ainsi conçu la relation entre l'assuré et |
verzekeringstussenpersoon opgevat als een vertrouwensrelatie; | l'intermédiaire d'assurances comme une relation de confiance; dès lors |
aangezien dat vertrouwen kan worden aangetast door elementen die niet | que cette confiance peut être affectée par des éléments qui ne sont |
noodzakelijkerwijs verband houden met de beroepsactiviteit van de | pas nécessairement liés à la seule activité professionnelle de |
tussenpersoon alleen, kon de wetgever, om de voorwaarden voor de | l'intermédiaire, le législateur pouvait, pour définir les conditions |
uitoefening ervan en de bevoegdheid van de CBFA te bepalen, zich ervan | d'exercice de celle-ci et la compétence de la CBFA, s'abstenir de |
onthouden een onderscheid te maken naargelang de feiten die die | distinguer suivant que les faits pouvant mettre en cause cette |
vertrouwensrelatie in het gedrang kunnen brengen, al dan niet in | relation de confiance sont en rapport ou non avec cette activité. La |
verband staan met die activiteit. Aangezien een dergelijke | |
veroordeling de vertrouwensrelatie die tussen de partijen moet | condamnation étant, elle aussi, de nature à affecter la relation de |
bestaan, in het gedrang kan brengen, vermocht de wetgever te oordelen | confiance devant exister entre les parties, le législateur a pu |
dat er geen reden was om een onderscheid te maken naargelang die | considérer qu'il n'y avait pas lieu de distinguer suivant que cette |
veroordeling ernstig of licht was of naargelang zij oud dan wel recent | condamnation était grave ou légère ou qu'elle était ancienne ou |
was. | récente. |
B.6. De tweede en de derde prejudiciële vraag verwijzen naar de | B.6. Les deuxième et troisième questions préjudicielles se réfèrent |
artikelen 22 en 23 van de Grondwet en naar de vrijheid van handel en | aux articles 22 et 23 de la Constitution et à la liberté du commerce |
nijverheid. | et de l'industrie. |
B.7. Noch de vragen noch de motivering van het verwijzingsarrest | B.7. Ni les questions ni la motivation de l'arrêt a quo ne précisent |
cependant en quoi les dispositions en cause porteraient atteinte au | |
preciseren echter hoe de in het geding zijnde bepalingen afbreuk | droit au respect de la vie privée et familiale garanti par l'article |
zouden doen aan het door artikel 22 van de Grondwet gewaarborgde recht | 22 de la Constitution. |
op eerbiediging van het privé- en gezinsleven. | |
B.8.1. Artikel 23 van de Grondwet bepaalt : | B.8.1. L'article 23 de la Constitution dispose : |
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. | « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. |
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde | A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134 |
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de | garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les |
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden | droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les |
voor de uitoefening bepalen. | conditions de leur exercice. |
Die rechten omvatten inzonderheid : | Ces droits comprennent notamment : |
1° het recht op arbeid en op de vrije keuze van beroepsarbeid in het | 1° le droit au travail et au libre choix d'une activité |
raam van een algemeen werkgelegenheidsbeleid dat onder meer gericht is | professionnelle dans le cadre d'une politique générale de l'emploi, |
op het waarborgen van een zo hoog en stabiel mogelijk | visant entre autres à assurer un niveau d'emploi aussi stable et élevé |
werkgelegenheidspeil, het recht op billijke arbeidsvoorwaarden en een | que possible, le droit à des conditions de travail et à une |
billijke beloning, alsmede het recht op informatie, overleg en | rémunération équitables, ainsi que le droit d'information, de |
collectief onderhandelen; | consultation et de négociation collective; |
[...] ». Die bepaling, die het recht op de vrije keuze van beroepsarbeid opneemt onder de economische, sociale en culturele rechten, voorziet erin dat het aan de bevoegde wetgever staat de voorwaarden voor de uitoefening van die rechten te bepalen. De bevoegde wetgever kan derhalve beperkingen stellen aan de vrije keuze van beroepsarbeid. Die beperkingen zouden slechts ongrondwettig zijn indien de wetgever ze zonder noodzaak zou invoeren of indien die beperkingen gevolgen zouden hebben die kennelijk onevenredig zijn met het nagestreefde doel. B.8.2. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet als een absolute vrijheid worden opgevat. Zij belet niet dat de wet de economische bedrijvigheid van personen en ondernemingen regelt. Zij zou enkel worden geschonden wanneer zij zonder enige noodzaak en op een wijze die kennelijk onevenredig is met het nagestreefde doel, zou worden beperkt. B.9. De in het geding zijnde bepalingen beperken het recht op de vrije keuze van beroepsarbeid en voeren een ernstige beperking in van de vrijheid van handel en nijverheid en dit ongeacht of zij betrekking hebben op degenen die, omdat zij niet voldoen aan de daarin bepaalde voorwaarden, niet kunnen worden ingeschreven in het register bedoeld | [...] ». Cette disposition, qui inclut le droit au libre choix d'une activité professionnelle parmi les droits économiques, sociaux et culturels, prévoit qu'il appartient au législateur compétent de déterminer les conditions d'exercice de ces droits. Le législateur compétent peut donc imposer des limites au libre choix d'une activité professionnelle. Ces restrictions ne seraient inconstitutionnelles que si le législateur les introduisait sans nécessité ou si ces restrictions avaient des effets manifestement disproportionnés au but poursuivi. B.8.2. La liberté du commerce et de l'industrie ne peut être conçue comme une liberté absolue. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Elle ne serait violée que si elle était limitée sans nécessité et de manière manifestement disproportionnée au but poursuivi. B.9. Les dispositions en cause limitent le droit au libre choix d'une activité professionnelle et établissent une restriction grave à la liberté du commerce et de l'industrie et ce, qu'elles concernent ceux qui, faute de satisfaire aux conditions qu'elles prévoient, ne peuvent |
in artikel 10 van de wet van 27 maart 1995 of op degenen die, omdat | être inscrits au registre prévu à l'article 10 de la loi du 27 mars |
zij daar niet meer aan voldoen, eruit worden geschrapt (artikel 13bis | 1995 ou ceux qui, n'y satisfaisant plus, en sont radiés (article 13bis |
). | ). |
B.10. De professionele betrouwbaarheid waarnaar artikel 10, eerste | B.10. L'honorabilité professionnelle à laquelle se réfère l'article |
lid, 2°bis, verwijst, wordt in die bepaling niet gedefinieerd en de | 10, alinéa 1er, 2°bis, n'est pas définie par cette disposition et la |
CBFA, die ermee belast is die te beoordelen, beschikt in dat verband | CBFA, qui est chargée de l'apprécier, dispose à cet égard d'un pouvoir |
over een beoordelingsbevoegdheid zoals blijkt uit de motivering van | d'appréciation ainsi que l'indique la motivation de sa décision |
haar beslissing inzake de professionele betrouwbaarheid van de | relative à l'honorabilité professionnelle du requérant devant le |
verzoeker voor de Raad van State, weergegeven in de overwegingen van | Conseil d'Etat, reproduite dans les considérants de l'arrêt a quo et |
het verwijzingsarrest, en zoals wordt bevestigd in de rechtspraak van | ainsi que le confirme la jurisprudence du Conseil d'Etat (CE, |
de Raad van State (RvSt, Regragui, nr. 65.727 van 28 maart 1997 en | Regragui, n° 65.727 du 28 mars 1997 et IBMC, n° 178.531 du 14 janvier |
IBMC, nr. 178.531 van 14 januari 2008), waarvoor die beoordeling kan | 2008) devant lequel cette appréciation peut être contestée. |
worden betwist. | |
B.11. De bepalingen inzake beroepsverbod bedoeld in artikel 10, eerste | B.11. En revanche, les interdictions professionnelles visées à |
lid, 3°, daarentegen, hebben een automatische uitwerking op de | l'article 10, alinéa 1er, 3°, ont un effet automatique sur la décision |
beslissing van de CBFA, die in dat verband over geen enkele beoordelingsbevoegdheid beschikt. | de la CBFA, qui ne dispose à cet égard d'aucun pouvoir d'appréciation. |
B.12. Een dergelijke maatregel doet op kennelijk onevenredige wijze | B.12. Une telle mesure porte une atteinte manifestement |
afbreuk aan de vrijheden bedoeld in artikel 23 van de Grondwet en aan | disproportionnée aux libertés visées par l'article 23 de la |
de vrijheid van handel en nijverheid in zoverre het in het in het | Constitution et à la liberté du commerce et de l'industrie en ce que |
geding zijnde artikel 10, eerste lid, 3°, geformuleerde verbod van | l'interdiction formulée par l'article 10, alinéa 1er, 3°, en cause, a |
onbeperkte duur is. Er kan worden aanvaard dat de wetgever, vanuit de | une durée illimitée. Il peut être admis que le législateur, dans le |
zorg om de in B.4 en B.5 vermelde vertrouwensrelatie tussen de | souci de garantir la relation de confiance, évoquée en B.4 et B.5, |
entre l'assuré et l'intermédiaire d'assurances, confère à cette | |
verzekerde en de verzekeringstussenpersoon te waarborgen, aan dat | interdiction un caractère automatique en ne permettant pas à la CBFA |
verbod een automatisch karakter verleent, waarbij hij de CBFA niet | de tenir compte de la mesure dans laquelle les faits qui sont à |
toestaat rekening te houden met de mate waarin de feiten die aan de | l'origine de la condamnation ayant entraîné l'interdiction |
basis liggen van de veroordeling die tot het beroepsverbod heeft | professionnelle sont de nature à mettre en cause cette relation de |
geleid, die vertrouwensrelatie in het gedrang kunnen brengen. Het is | confiance. Il est cependant d'une rigueur manifestement |
echter, gelet op de gevolgen van het in het geding zijnde verbod voor | disproportionnée par rapport à cet objectif, compte tenu des effets |
de kansen op sociale re-integratie van diegene aan wie het is | des interdictions en cause sur les chances de réinsertion sociale de |
opgelegd, ten opzichte van die doelstelling kennelijk onevenredig | celui qui en fait l'objet, de ne pas limiter la durée de ces |
streng om de duur van dat verbod niet te beperken rekening houdend met | interdictions en fonction du risque particulier d'affecter la relation |
het bijzondere risico de vertrouwensrelatie met de verzekerde aan te | de confiance avec l'assuré. |
tasten. B.13. De tweede prejudiciële vraag dient bevestigend te worden | B.13. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse positive. |
beantwoord. De eerste en de derde prejudiciële vraag dienen ontkennend | Les première et troisième questions préjudicielles appellent une |
te worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 3 en 10 van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | Les articles 3 et 10 de la loi du 27 mars 1995 relative à |
verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van | l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution |
verzekeringen schenden de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet in | d'assurances violent les articles 10, 11 et 23 de la Constitution lus |
samenhang gelezen met de vrijheid van handel en nijverheid in zoverre | en combinaison avec la liberté du commerce et de l'industrie en ce |
zij het niet mogelijk maken het in artikel 10, eerste lid, 3°, van de | qu'ils ne permettent pas de limiter dans le temps l'interdiction |
wet van 27 maart 1995 geformuleerde verbod in de tijd te beperken. | formulée à l'article 10, alinéa 1er, 3°, de la loi du 27 mars 1995. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 april 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 avril 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |