← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 52/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4922 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende de artikelen 149, § 1, en 151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18
mei 1999 houdende de organisatie van de ruimteli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en
R. Henneuse, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 52/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4922 In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 149, § 1, en 151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimteli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 52/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4922 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 149, § 1 er , et 151 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de l'a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 52/2011 van 6 april 2011 | Extrait de l'arrêt n° 52/2011 du 6 avril 2011 |
Rolnummer 4922 | Numéro du rôle : 4922 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende de artikelen 149, § 1, en | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 149, § |
151 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de | 1er, et 151 du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant |
organisatie van de ruimtelijke ordening en artikel 6.1.1, derde lid, | organisation de l'aménagement du territoire et à l'article 6.1.1, |
alinéa 3, du « Code flamand de l'aménagement du territoire » | |
van de « Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening » (coördinatie van 15 mei | (coordination du 15 mai 2009), posées par le Tribunal de première |
2009), gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen. | instance d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, J. Spreutels, T. |
Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, overeenkomstig artikel 60bis van de | Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à l'article 60bis de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du |
voorzitter M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | président émérite M. Melchior, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 19 april 2010 in zake de gewestelijk stedenbouwkundig | Par jugement du 19 avril 2010 en cause de l'inspecteur urbaniste |
inspecteur bevoegd voor de provincie Antwerpen tegen de nv « V.E.R.O. | régional compétent pour la province d'Anvers contre la SA « V.E.R.O. |
», waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 | », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 avril |
april 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen de | 2010, le Tribunal de première instance d'Anvers a posé les questions |
volgende prejudiciële vragen gesteld, waarvan de tweede vraag door het | préjudicielles suivantes, la seconde question ayant été reformulée par |
Hof bij beschikking van 10 juni 2010 werd geherformuleerd : | la Cour, par ordonnance du 10 juin 2010 : |
- « Schenden artikel 149, § 1, en 151 van het decreet van 18 mei 1999 | - « Les articles 149, § 1er, et 151 du décret du 18 mai 1999 portant |
organisation de l'aménagement du territoire violent-ils les articles | |
houdende organisatie van de ruimtelijke ordening de artikelen 10 en 11 | 10 et 11 de la Constitution coordonnée et l'article 6 de la Convention |
van de gecoördineerde Grondwet en artikel 6 E.V.R.M. in zoverre ze | européenne des droits de l'homme s'ils sont interprétés en ce sens que |
zodanig geïnterpreteerd worden dat voor het bevelen van een | pour ordonner une mesure de réparation, un avis conforme préalable du |
herstelmaatregel een voorafgaand eensluidend advies van de Hoge Raad | Conseil supérieur de la politique de réparation n'est pas requis en ce |
voor Herstelbeleid niet vereist is voor de ingestelde herstelvordering | qui concerne la demande de réparation introduite devant le juge civil |
bij de burgerlijke rechter en wel voor de strafrechter ? »; | mais est requis devant le juge pénal ? »; |
- « L'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement du | |
- « Schendt artikel 6.1.1, derde lid, VCRO de artikelen 12 en 14 van | territoire viole-t-il les articles 12 et 14 de la Constitution et |
de Grondwet en artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme, ainsi |
de mens en artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake | que l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et |
burgerrechten en politieke rechten, in zoverre het zodanig | politiques, s'il est interprété en ce sens qu'une infraction en |
geïnterpreteerd wordt dat een reeds verjaard oprichtingsmisdrijf in | matière d'urbanisme prescrite dans une zone non vulnérable, qui |
niet-kwetsbaar gebied, dat niet strafbaar in stand kon worden gehouden | n'était pas punissable pour cause de maintien au moment de la |
ten tijde van haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn wegens | construction, serait subitement à nouveau punissable pour cause de |
in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een | maintien lorsque la parcelle est reprise ultérieurement en zone |
kwetsbaar gebied ? ». | vulnérable ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag | Quant à la première question préjudicielle |
B.1. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 149, § 1, en 151 | B.1. Le juge a quo demande si les articles 149, § 1er, et 151 du |
van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de | décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening (hierna : decreet van 18 mei | l'aménagement du territoire (ci-après : décret du 18 mai 1999) sont |
1999) bestaanbaar zijn met het beginsel van de gelijkheid en | compatibles avec le principe d'égalité et de non-discrimination |
niet-discriminatie gewaarborgd bij de artikelen 10 en 11 van de | garanti par les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens, in de interpretatie dat voor het bevelen | l'homme, dans l'interprétation selon laquelle un avis conforme |
van een herstelmaatregel een voorafgaand eensluidend advies van de | préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation n'est pas |
Hoge Raad voor het Herstelbeleid niet is vereist indien de | requis pour ordonner une mesure de réparation si la demande de |
herstelvordering wordt ingesteld bij de burgerlijke rechter, terwijl | réparation est introduite devant le juge civil alors que cet avis est |
dat wel wordt vereist bij de strafrechter. | requis lorsque l'action est intentée devant le juge pénal. |
Rekening houdend met het tijdstip van de dagvaarding in het | Compte tenu de la date de la citation dans l'affaire qui a donné lieu |
bodemgeschil (6 juni 2008) en aangezien voor de verwijzende rechter de | à la question préjudicielle (6 juin 2008) et étant donné que la |
vraag rijst of voorafgaand aan die dagvaarding het advies van de Hoge | question se pose pour le juge a quo de savoir si, préalablement à |
Raad voor het Herstelbeleid was vereist, gaat het Hof ervan uit dat de | cette citation, l'avis du Conseil supérieur de la politique de |
réparation était requis, la Cour considère que les dispositions en | |
in het geding zijnde bepalingen die zijn van het decreet van 18 mei | cause sont celles du décret du 18 mai 1999 dans leur version modifiée |
1999 in hun versie zoals gewijzigd bij decreet van 4 juni 2003 en | par le décret du 4 juin 2003 et antérieure à la modification apportée |
voorafgaand aan de wijziging bij decreet van 27 maart 2009. | par le décret du 27 mars 2009. |
In die versie bepaalden de in het geding zijnde bepalingen : | Dans cette rédaction, les articles en cause disposaient : |
« Art. 149.§ 1. Naast de straf kan de rechtbank bevelen de plaats in |
« Art. 149, § 1er. Outre la peine, le tribunal peut ordonner de |
de oorspronkelijke toestand te herstellen of het strijdige gebruik te | remettre le lieu en son état initial ou de cesser l'utilisation |
staken, en/of bouw- of aanpassingswerken uit te voeren en/of een | contraire, et/ou d'exécuter des travaux de construction ou |
geldsom te betalen gelijk aan de meerwaarde die het goed door het | d'adaptation et/ou de payer une amende égale à la plus-value acquise |
misdrijf heeft verkregen. Dit gebeurt op vordering van de | par le bien suite à l'infraction. Ceci se fait sur requête de |
stedenbouwkundig inspecteur of van het college van burgemeester en | l'inspecteur urbaniste, ou du Collège des bourgmestre et échevins de |
schepenen op wier grondgebied de werken, handelingen of wijzigingen, | la commune sur le territoire de laquelle les travaux, opérations ou |
bedoeld in artikel 146, werden uitgevoerd. Indien deze inbreuken | modifications visés à l'article 146 ont été exécutés. Lorsque ces |
dateren van [...] is voorafgaand een eensluidend advies van de Hoge | infractions datent [...], un avis conforme préalable du Conseil |
Raad voor het Herstelbeleid vereist. | supérieur de la Politique de Réparation est requis. |
Het eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid moet | L'avis conforme du Conseil supérieur de la Politique de Réparation |
worden verleend binnen 60 dagen na de aangetekende adviesaanvraag. | doit être émis dans les 60 jours après la demande d'avis envoyée en |
Wanneer de Hoge Raad voor het Herstelbeleid geen eensluidend advies | recommandé. Lorsque le Conseil supérieur de la Politique de Réparation |
heeft verleend binnen de gestelde termijn, mag aan de adviesvereiste | n'a pas émis d'avis conforme dans le délai imposé, l'obligation en |
worden voorbijgegaan. | matière d'avis n'est plus requise. |
[...] ». | [...] ». |
« Art. 151.De stedenbouwkundige inspecteur en het college van |
« Art. 151.L'inspecteur urbaniste et le collège des bourgmestre et |
burgemeester en schepenen kunnen ook voor de rechtbank van eerste | échevins peuvent également devant le tribunal de première instance, |
aanleg, zetelend in burgerlijke aangelegenheden, in het ambtsgebied | siégeant en matière civile, dans le ressort duquel les travaux, |
waarvan de werken, de handelingen of de wijzigingen, bedoeld in | opérations ou modifications visés à l'article 146 sont totalement ou |
artikel 146, geheel of gedeeltelijk worden uitgevoerd, de | partiellement exécutés, requérir les mesures de réparation telles que |
herstelmaatregelen vorderen zoals omschreven in artikel 149, § 1. De | définies à l'article 149, § 1er. Les dispositions de l'article 149, § |
bepalingen van artikel 149, § 1, tweede lid, §§ 3, 4 en 5 en artikel | 1er, alinéa deux, §§ 3, 4 et 5 et de l'article 150 sont également |
150 zijn hierop van toepassing ». | d'application ». |
In artikel 149, § 1, eerste lid, tweede zin, werden de woorden « voor | Dans l'article 149, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, les mots « |
1 mei 2000 » vernietigd bij het arrest nr. 14/2005 van 19 januari 2005 | avant le 1er mai 2000 » ont été annulés par l'arrêt de la Cour n° |
van het Hof. Daaruit volgt dat ook voor herstelmaatregelen met | 14/2005 du 19 janvier 2005. Il en découle que l'avis préalable du |
betrekking tot latere inbreuken het voorafgaande advies van de Hoge | Conseil supérieur de la politique de réparation a également été rendu |
Raad voor het Herstelbeleid verplicht is gesteld. | obligatoire pour les mesures de réparation concernant des infractions |
B.2. In de door de verwijzende rechter gegeven interpretatie van de in | ultérieures. B.2. Dans l'interprétation des dispositions en cause retenue par le |
het geding zijnde bepalingen wordt ervan uitgegaan dat, wanneer de | juge a quo, il est considéré que lorsque l'inspecteur urbaniste |
stedenbouwkundig inspecteur de herstelmaatregel vordert voor de | requiert la mesure de réparation devant le juge civil, un avis |
burgerlijke rechter, geen voorafgaand eensluidend advies van de Hoge | conforme préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation |
Raad voor het Herstelbeleid nodig is, terwijl dat wel het geval is | n'est pas nécessaire, alors que c'est le cas lorsque l'inspecteur |
wanneer de stedenbouwkundig inspecteur de herstelmaatregel vordert | urbaniste requiert la mesure de réparation devant la juridiction |
voor de strafrechter. | pénale. |
B.3.1. In die interpretatie ontstaat er een verschil in behandeling | B.3.1. Dans cette interprétation, une différence de traitement naît |
tussen de categorie van personen die - zoals de nv « V.E.R.O. » - voor | entre la catégorie des personnes qui - comme la SA « V.E.R.O. » - sont |
de burgerlijke rechter worden gedagvaard om een herstelmaatregel te | citées devant le juge civil en vue d'entendre ordonner une mesure de |
horen bevelen en die niet de waarborg genieten dat die vordering | réparation et qui ne bénéficient pas de la garantie que cette demande |
steunt op een eensluidend advies van de Hoge Raad voor het | soit fondée sur un avis conforme du Conseil supérieur de la politique |
Herstelbeleid, en de categorie van personen die voor de strafrechter | de réparation, et la catégorie des personnes qui sont citées devant le |
zijn gedaagd en die wel die waarborg genieten. | juge pénal et qui bénéficient de cette garantie. |
B.3.2. Niets verantwoordt dat voor het instellen van de | B.3.2. Rien ne justifie qu'un avis préalable du Conseil supérieur de |
herstelvordering door de stedenbouwkundig inspecteur of door het | la politique de réparation ne soit pas nécessaire pour l'introduction |
college van burgemeester en schepenen (hierna : de publieke | de la demande de réparation par l'inspecteur urbaniste ou le collège |
herstelvordering) bij de burgerlijke rechter geen voorafgaand advies | des bourgmestre et échevins (ci-après : l'action publique en |
van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid nodig zou zijn, terwijl dat | réparation) devant le juge civil, alors que cette exigence est requise |
met het oog op een coherent herstelbeleid bij artikel 149, § 1, eerste | par l'article 149, § 1er, alinéa 1er, deuxième phrase, du décret du 18 |
lid, tweede zin, van het decreet van 18 mei 1999 wel is vereist | mai 1999, en vue de mener une politique de réparation cohérente, |
wanneer de publieke herstelvordering bij de strafrechter wordt | lorsque l'action publique en réparation est introduite devant le juge |
ingesteld. | pénal. |
Het verschil in behandeling veroorzaakt door die interpretatie gaat | La différence de traitement créée par cette interprétation est due au |
terug op het enkele feit dat artikel 151 van het decreet van 18 mei | seul fait que, par un oubli de nature légistique, l'article 151 du |
1999, dat verwijst naar de artikelen 149, § 1, tweede lid, en volgende | décret du 18 mai 1999, qui renvoie aux articles 149, § 1er, alinéa 2 |
et suivants, de ce même décret, n'a pas été adapté lorsque | |
van datzelfde decreet, niet is aangepast toen de verplichting om het | l'obligation de recueillir l'avis préalable du Conseil supérieur de la |
voorafgaande advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid in te | politique de réparation a été inscrite, par le décret du 4 juin 2003, |
winnen bij decreet van 4 juni 2003 werd ingeschreven in artikel 149, § | dans l'article 149, § 1er, alinéa 1er, première phrase, du décret du |
1, eerste lid, eerste zin, van het decreet van 18 mei 1999, wat is | 18 mai 1999. |
terug te brengen tot een legistieke vergetelheid. | Dans l'interprétation du juge a quo, les dispositions en cause ne sont |
In de door de verwijzende rechter aangenomen interpretatie zijn de in | pas compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution et la |
het geding zijnde bepalingen niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dient de eerste prejudiciële vraag bevestigend te worden beantwoord. B.3.3. In een andere interpretatie van de in het geding zijnde bepalingen, die wordt bevestigd door de Vlaamse Regering, moet voorafgaand aan elke publieke herstelvordering het eensluidende advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid worden ingewonnen, ongeacht of die wordt ingeleid bij de burgerlijke rechter dan wel bij de strafrechter, en in dat geval bestaat het aangeklaagde verschil in behandeling niet. In die interpretatie zijn de in het geding zijnde bepalingen | première question préjudicielle appelle une réponse affirmative. B.3.3. Dans une autre interprétation des dispositions en cause, confirmée par le Gouvernement flamand, il y a lieu de recueillir l'avis conforme du Conseil supérieur de la politique de réparation préalablement à toute action publique en réparation, que cette action soit intentée devant le juge civil ou devant le juge pénal; dans ce cas, la différence de traitement dénoncée n'existe pas. Dans cette interprétation, les dispositions en cause sont compatibles |
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en dient de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution et la première question |
eerste prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. | préjudicielle appelle une réponse négative. |
B.3.4. Het onderzoek van de in het geding zijnde bepalingen ten | B.3.4. L'examen des dispositions en cause au regard des articles 10 et |
aanzien van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la |
gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | Convention européenne des droits de l'homme, ne conduit pas à une |
mens, leidt niet tot een ander besluit. | autre conclusion. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag | Quant à la seconde question préjudicielle |
B.4. De tweede prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van | B.4. La seconde question préjudicielle porte sur la compatibilité de |
artikel 6.1.1, derde lid, van de bij besluit van de Vlaamse Regering | l'article 6.1.1, alinéa 3, du Code flamand de l'aménagement du |
van 15 mei 2009 gecoördineerde « Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening » | territoire, coordonné par arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai |
met de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | 2009, avec les articles 12 et 14 de la Constitution, lus en |
artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | combinaison avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de |
artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux droits |
politieke rechten, in zoverre het zo wordt geïnterpreteerd dat een | civils et politiques, s'il est interprété en ce sens qu'une infraction |
reeds verjaard oprichtingsmisdrijf met betrekking tot een constructie | en matière d'urbanisme déjà prescrite, relative à une construction |
érigée dans une zone autre qu'une zone vulnérable du point de vue | |
in ander dan ruimtelijk kwetsbaar gebied, die straffeloos in stand kon | spatial, qui n'était pas punissable pour cause de maintien au moment |
worden gehouden na haar oprichting, opeens weer strafbaar zou zijn | de la construction, serait subitement à nouveau punissable pour cause |
wegens in stand houden, als het perceel later wordt opgenomen in een | de maintien lorsque la parcelle est reprise ultérieurement en zone |
ruimtelijk kwetsbaar gebied. | vulnérable du point de vue spatial. |
Uit het verwijzingsvonnis blijkt dat met name de vraag rijst of die | Il ressort du jugement de renvoi que la question se pose de savoir si |
bepaling zodoende bestaanbaar is met het beginsel van de | cette disposition est compatible avec le principe de la |
niet-terugwerking van de strengere strafwet. | non-rétroactivité de la loi pénale plus sévère. |
B.5. Uit het antwoord op de eerste prejudiciële vraag volgt dat de | B.5. Il découle de la réponse à la première question préjudicielle que |
verwijzende rechter niet de ongrondwettige interpretatie van de in het | le juge a quo ne peut maintenir l'interprétation inconstitutionnelle |
geding zijnde bepalingen kan handhaven volgens welke de publieke | des dispositions en cause, selon laquelle l'action publique en |
herstelvordering bij hem zou kunnen worden ingeleid zonder voorafgaand | réparation pourrait être intentée devant lui sans avis conforme |
eensluidend advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid, sinds 1 | préalable du Conseil supérieur de la politique de réparation, appelé |
september 2009 de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid. | depuis le 1er septembre 2009 le Conseil supérieur de la politique de maintien. |
Het staat aan de verwijzende rechter om de ontvankelijkheid van de | Il appartient au juge a quo d'apprécier la recevabilité de l'action |
voor hem ingeleide publieke herstelvordering te beoordelen in het | publique en réparation intentée devant lui, à la lumière de |
licht van de interpretatie van die bepalingen die ze wel bestaanbaar | l'interprétation de ces dispositions qui les rend effectivement |
maakt met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en om in voorkomend | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution, et |
geval te beoordelen of de tweede vraag nog nuttig is voor de oplossing | d'apprécier, le cas échéant, si la seconde question est encore utile |
van het geschil. | pour la solution du litige. |
B.6. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | B.6. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In de interpretatie volgens welke de artikelen 149, § 1, en 151 van | - Dans l'interprétation selon laquelle les articles 149, § 1er, et 151 |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 mei 1999 houdende de | du décret de la Région flamande du 18 mai 1999 portant organisation de |
organisatie van de ruimtelijke ordening, in de versie zoals gewijzigd | l'aménagement du territoire, dans la version modifiée par le décret du |
bij decreet van 4 juni 2003 en voorafgaand aan de wijziging bij | 4 juin 2003 et antérieure à la modification apportée par le décret du |
decreet van 27 maart 2009, bepalen dat het voorafgaande eensluidende | 27 mars 2009, disposent que l'avis conforme préalable du Conseil |
advies van de Hoge Raad voor het Herstelbeleid is vereist voor het | supérieur de la politique de réparation est requis pour intenter |
instellen van de publieke herstelvordering bij de strafrechter maar | l'action publique en réparation devant le juge pénal mais n'est pas |
niet voor het instellen van die vordering bij de burgerlijke rechter, | requis pour intenter cette action devant le juge civil, ces |
schenden die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | dispositions violent les articles 10 et 11 de la Constitution. |
- In de interpretatie volgens welke dezelfde artikelen bepalen dat het | - Dans l'interprétation selon laquelle les mêmes articles disposent |
voorafgaande eensluidende advies van de Hoge Raad voor het | que l'avis conforme préalable du Conseil supérieur de la politique de |
Herstelbeleid is vereist zowel voor het instellen van de publieke | réparation est requis pour intenter l'action publique en réparation |
herstelvordering bij de burgerlijke rechter als bij de strafrechter, | aussi bien devant le juge civil que devant le juge pénal, ces |
schenden die bepalingen niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | dispositions ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution, |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | lus ou non en combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne |
voor de rechten van de mens. | des droits de l'homme. |
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 april 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 avril 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |