Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 51/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4920 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerma(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 51/2011 van 6 april 2011 Rolnummer 4920 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerma(...) Extrait de l'arrêt n° 51/2011 du 6 avril 2011 Numéro du rôle : 4920 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du Code civil, posée par le Juge de paix du premier canton de Charleroi. La Cour constitutionnelle,
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 51/2011 van 6 april 2011 Extrait de l'arrêt n° 51/2011 du 6 avril 2011
Rolnummer 4920 Numéro du rôle : 4920
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi. Code civil, posée par le Juge de paix du premier canton de Charleroi.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en F. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et F. Daoût, assistée
Daoût, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 1 april 2010 in zake de vzw « Centre Hospitalier Par jugement du 1er avril 2010 en cause de l'ASBL « Centre Hospitalier
Notre-Dame et Reine Fabiola » tegen Jean-Marie Duret, waarvan de Notre-Dame et Reine Fabiola » contre Jean-Marie Duret, dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 20 april 2010, heeft l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 20 avril 2010, le
de Vrederechter van het eerste kanton Charleroi de volgende Juge de paix du premier canton de Charleroi a posé la question
prejudiciële vraag gesteld « betreffende de eventuele schending door préjudicielle suivante « relative à l'éventuelle violation par
artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek van de artikelen van titel l'article 2277bis du Code civil des articles du titre II de la
II van de Grondwet, met als titel ` De Belgen en hun rechten `, in het Constitution intitulé ` Des Belges et de leurs droits `, spécialement
bijzonder de artikelen 10 en 11 van de Grondwet : Doordat de wetgever het ziekenhuis niet toestaat de verjaring van twee jaar te stuiten door het verzenden van een ingebrekestelling per aangetekend schrijven, terwijl dat recht wordt toegekend aan de patiënt in zijn betrekkingen met zijn ziekenfonds, waarbij dat aangetekend schrijven de verjaring stuit en een nieuwe termijn van twee jaar doet ingaan, heeft hij een rechtsfiguur uitgewerkt die een ongelijkheid in het leven roept die door niets wordt verantwoord. Het ziekenhuis waaraan dat recht om de verjaring van twee jaar te stuiten wordt ontzegd, bevindt zich in een situatie van ongelijkheid ten opzichte van de patiënt, die van zijn kant ten aanzien van het ziekenfonds dat recht geniet ». les articles 10 et 11 de la Constitution : En ne permettant pas à l'hôpital d'interrompre la prescription de deux ans par l'envoi d'une lettre de mise en demeure par recommandé alors que ce droit est reconnu au patient dans ses rapports à sa mutuelle, ce recommandé interrompant la prescription et faisant renaître un nouveau délai de deux ans, le législateur a mis au point un système juridique qui crée une inégalité qui ne se trouve justifiée par rien. L'hôpital privé de ce droit d'interrompre la prescription de deux ans est dans une situation d'inégalité par rapport au patient qui lui bénéficie à l'égard de la mutuelle de ce droit ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : B.1. L'article 2277bis du Code civil dispose :
« De rechtsvordering van verzorgingsverstrekkers met betrekking tot de « L'action des prestataires de soins pour les prestations, biens et
door hen geleverde geneeskundige verstrekkingen, diensten en goederen, services médicaux qu'ils ont fournis, y compris l'action pour frais
daar inbegrepen de vordering wegens bijkomende kosten, verjaart ten supplémentaires, se prescrit vis-à-vis du patient par deux ans à
overstaan van de patiënt door verloop van een termijn van 2 jaar te compter de la fin du mois au cours duquel ils ont été fournis.
rekenen vanaf het einde van de maand waarin deze zijn verstrekt. Il en va de même en ce qui concerne les prestations, services et biens
Dezelfde bepaling is van toepassing voor geneeskundige verstrekkingen, médicaux et les frais supplémentaires qui ont été fournis ou facturés
diensten, goederen en bijkomende kosten welke door de verplegings- en par l'établissement de soins ou par des tiers ».
verzorgingsinstelling of door derden werden geleverd of gefaktureerd
». B.2.1. De verwijzende rechter vraagt aan het Hof of die bepaling B.2.1. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de cette
bestaanbaar is met de artikelen van titel II van de Grondwet, in het disposition avec les articles du titre II de la Constitution,
bijzonder de artikelen 10 en 11, in zoverre zij het het ziekenhuis spécialement les articles 10 et 11, en ce qu'elle ne permet pas à
niet mogelijk maakt de verjaring van twee jaar te stuiten door het l'hôpital d'interrompre la prescription de deux ans par l'envoi d'une
versturen van een aangetekend schrijven tot ingebrekestelling, terwijl lettre recommandée de mise en demeure, alors que ce droit est reconnu
dat recht is toegekend aan de patiënt in diens betrekkingen met het au patient dans ses rapports avec la mutuelle.
ziekenfonds. B.2.2. De bewoordingen van de vraag en de motieven van de B.2.2. Les termes de la question et les motifs de la décision de
verwijzingsbeslissing preciseren niet op welke wijze andere artikelen renvoi ne précisent pas de quelle manière d'autres articles du titre
van titel II van de Grondwet dan de artikelen 10 en 11 zouden kunnen II de la Constitution que les articles 10 et 11 pourraient être violés
worden geschonden door artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek; de par l'article 2277bis du Code civil; la question préjudicielle n'est
prejudiciële vraag is bijgevolg slechts ontvankelijk in zoverre daarin donc recevable que dans la mesure où elle vise une violation des
een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet wordt beoogd. articles 10 et 11 de la Constitution.
B.3.1. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en de motieven B.3.1. Il ressort des termes de la question préjudicielle et des
van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de verwijzende rechter aan het motifs de la décision de renvoi que le juge a quo interroge la Cour
Hof vraagt of artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek bestaanbaar
is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het een sur la compatibilité avec les articles 10 et 11 de la Constitution de
verschil in behandeling invoert tussen, enerzijds, de ziekenhuizen l'article 2277bis du Code civil en ce qu'il crée une différence de
waarvan de vordering voor door hen geleverde of aangerekende traitement entre, d'une part, les hôpitaux dont l'action pour les
geneeskundige verstrekkingen, diensten en goederen en bijkomende prestations, services et biens médicaux et les frais supplémentaires
kosten, als zorginstellingen, ten aanzien van de patiënt verjaart na fournis ou facturés, en tant qu'établissements de soins, se prescrit
verloop van twee jaar te rekenen vanaf het einde van de maand waarin vis-à-vis du patient par deux ans à compter de la fin du mois au cours
zij zijn verstrekt, zonder dat de zorginstelling die verjaring kan duquel ils ont été fournis, sans que l'établissement de soins ne
stuiten door het versturen van een aangetekend schrijven tot puisse interrompre cette prescription par l'envoi d'une lettre
ingebrekestelling en, anderzijds, de patiënten, die dat recht om de recommandée de mise en demeure et, d'autre part, les patients qui se
verjaring te stuiten, genieten in hun betrekkingen met hun sont vu reconnaître ce droit d'interrompre la prescription dans leurs
ziekenfonds. rapports avec leur mutuelle.
De verwijzende rechter vergelijkt in werkelijkheid het juridische
stelsel van de vordering van de zorgverstrekkers en zorginstellingen Le juge a quo compare en réalité le régime juridique de l'action des
bedoeld in artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek en het prestataires de soins et des établissements de soins prévu par
juridische stelsel van de vordering met betrekking tot de betaling van l'article 2277bis du Code civil et le régime juridique de l'action
de geneeskundige verstrekkingen bedoeld in artikel 174 van de wet relative au paiement des prestations de santé prévu par l'article 174
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994.
B.3.2. Artikel 174 van de wet betreffende de verplichte verzekering B.3.2. L'article 174 de la loi relative à l'assurance obligatoire
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dispose :
1994 bepaalt : « 1° De vordering tot betaling van prestaties der « 1° L'action en paiement de prestations de l'assurance indemnités se
uitkeringsverzekering verjaart twee jaar na het einde van de maand prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois auquel se
waarop die uitkeringen betrekking hebben; rapportent ces indemnités;
2° De vordering van degene die prestaties van de uitkeringsverzekering 2° L'action de celui qui a bénéficié de prestations de l'assurance
genoten heeft, tot betaling van de sommen welke die prestaties tot een indemnités en vue du paiement des sommes qui porteraient ces
hoger bedrag zouden opvoeren, verjaart twee jaar na het einde van de prestations à un montant supérieur, se prescrit par deux ans, à
maand waarin de prestaties zijn uitbetaald; compter de la fin du mois au cours duquel les prestations ont été
3° De vordering tot betaling van geneeskundige verstrekkingen verjaart payées; 3° L'action relative au paiement des prestations de santé se prescrit
twee jaar na het einde van de maand waarin de verzorging is verstrekt par deux ans à compter de la fin du mois au cours duquel les soins ont
of deze prestaties al dan niet betaald werden via de été fournis, que ces prestations aient été payées ou non selon le
derde-betalersregeling; régime du tiers payant;
4° De vordering tot betaling van sommen welke de betaling voor de 4° L'action relative au paiement de sommes qui porteraient à un
geneeskundige verstrekkingen, die verleend is, tot een hoger bedrag montant supérieur le paiement des prestations de santé qui a été
zouden opvoeren, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin accordé se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois au cours
die betaling is gedaan; duquel ce paiement a été effectué,
5° De vordering tot terugvordering van de waarde der ten laste van de 5° L'action en récupération de la valeur des prestations indûment
uitkeringsverzekering ten onrechte verleende prestaties, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin die prestaties zijn uitbetaald; 6° De vordering tot terugvordering van de waarde der ten laste van de verzekering voor geneeskundige verzorging ten onrechte verleende prestaties, verjaart twee jaar na het einde van de maand waarin die prestaties zijn vergoed; 7° Na een termijn van twee jaar, met ingang van het einde van de maand waarin een prestatie op onrechtmatige wijze door een verzekeringsinstelling betaald is, moet deze niet worden geboekt op de in artikel 164 bedoelde bijzondere rekening; octroyées à charge de l'assurance indemnités se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel le paiement de ces prestations a été effectué; 6° L'action en récupération de la valeur des prestations indûment octroyées à charge de l'assurance soins de santé se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel ces prestations ont été remboursées; 7° Après un délai de deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel une prestation a été indûment payée par un organisme assureur, cette prestation ne doit pas être inscrite dans le compte spécial visé à l'article 164;
8° De in artikel 166 bedoelde overtredingen zijn verjaard na verloop 8° Les infractions visées à l'article 166 se prescrivent par deux ans,
van twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de maand waarin zij zijn à compter de la fin du mois au cours duquel elles ont été commises;
begaan; 9° De vordering tot terugbetaling van de ten onrechte betaalde 9° L'action en remboursement des cotisations personnelles fondées sur
persoonlijke bijdragen gesteund op de uitvoeringsmaatregelen van de
artikelen 123 en 125, verjaart twee jaar na het einde van de maand les mesures exécution prévues par les articles 123 et 125, payées
indûment, se prescrit par deux ans, à compter de la fin du mois auquel
waarop ze betrekking hebben; elles se rapportent;
10° voor de toepassing van artikel 142, § 1, moeten de vaststellingen, 10° pour l'application de l'article 142, § 1er, les constatations
op straffe van nietigheid, binnen de twee jaar plaatsvinden : doivent, à peine de nullité, intervenir dans les deux ans :
a) te rekenen vanaf de datum waarop de verzekeringsinstellingen de a) à compter du jour où les documents relatifs aux faits litigieux
documenten betreffende de strafbare feiten hebben ontvangen; sont reçus par les organismes assureurs;
b) te rekenen vanaf de datum waarop de door de profielencommissies of b) à compter du jour où les constatations communiquées par les
door het Nationaal College van adviserend geneesheren overgezonden commissions de profils ou par le Collège national des
vaststellingen worden ontvangen door de Dienst voor geneeskundige médecins-conseils sont reçues par le Service d'évaluation et de
evaluatie en controle. contrôle médicaux.
Van de in 1°, 2°, 3° en 4° bedoelde verjaringen mag niet worden Il ne peut être renoncé au bénéfice des prescriptions prévues aux 1°,
afgezien. 2°, 3° et 4°.
De in 5°, 6° en 7° bedoelde verjaringen worden vastgesteld op een jaar Les prescriptions prévues aux 5°, 6° et 7° sont fixées à un an, en cas
ingeval van een onverschuldigde betaling die voortvloeit uit een
juridische of materiële vergissing van de verzekeringsinstelling en de paiement indu résultant d'une erreur de droit ou d'une erreur
wanneer de per vergissing gecrediteerde verzekerde niet wist of niet matérielle de l'organisme assureur et lorsque l'assuré erronément
moest weten dat hij geen recht had of niet langer recht had op de crédité ne savait pas ou ne devait pas savoir qu'il n'avait pas ou
betaalde prestatie, geheel of gedeeltelijk. plus droit, en tout ou en partie, à la prestation versée.
De in 5°, 6° en 7° bedoelde verjaringen gelden niet als het ten Les prescriptions prévues aux 5°, 6° et 7° ne sont pas applicables
onrechte verlenen van prestaties het gevolg zou zijn van bedrieglijke dans le cas où l'octroi indu de prestations aurait été provoqué par
handelingen waarvoor hij wie ze tot baat strekten, verantwoordelijk des manoeuvres frauduleuses dont est responsable celui qui en a
is. In dat geval bedraagt de verjaringstermijn 5 jaar. Voor de feiten profité. Dans ce cas, le délai de prescription est de 5 ans. Pour les
die aan de in artikel 143 bedoelde Leidend ambtenaar en de in artikel faits soumis au fonctionnaire-dirigeant visé à l'article 143 et aux
144 bedoelde Kamers van eerste aanleg en Kamers van beroep zijn Chambres de première instance et aux Chambres de recours visées à
voorgelegd, gaat de in 6° bepaalde verjaringstermijn pas in op de l'article 144, la prescription prévue au 6° court à partir de la date
datum waarop een definitieve beslissing van de Leidend ambtenaar, où intervient une décision définitive ' du Comité ou de la Chambre de
recours ' sont remplacés par les mots ' du fonctionnaire-dirigeant, de
Kamer van eerste aanleg of de Kamer van beroep is genomen. la Chambre de première instance ou de la Chambre de recours '.
Een ter post aangetekend schrijven volstaat om een in dit artikel Pour interrompre une prescription prévue au présent article, une
bedoelde verjaring te stuiten. De stuiting kan worden vernieuwd. lettre recommandée à la poste suffit. L'interruption peut être renouvelée.
De in 1°, 2°, 3° en 4° bedoelde verjaringen worden geschorst door Les prescriptions visées aux 1°, 2°, 3° et 4° sont suspendues pour
overmacht. cause de force majeure.
De Koning bepaalt de wijze waarop en de voorwaarden waaronder de Le Roi détermine selon quelles modalités et dans quelles conditions la
overmacht kan worden ingeroepen ». force majeure peut être invoquée ».
B.4. Volgens de Ministerraad zou de gestelde vraag niet ontvankelijk B.4. Selon le Conseil des ministres, la question posée serait
zijn daar zij betrekking zou hebben op de ontstentenis van een irrecevable car elle porterait sur l'absence d'une cause
bijzondere grond voor het stuiten van de verjaring in het stelsel van d'interruption particulière de la prescription dans le régime de
artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, grond waarin het voormelde artikel 174 voorziet. l'article 2277bis du Code civil, cause prévue par l'article 174 précité.
B.5.1. Artikel 2277bis is in het Burgerlijk Wetboek ingevoegd door B.5.1. L'article 2277bis a été introduit dans le Code civil par
artikel 64 van de wet van 6 augustus 1993 houdende sociale en diverse l'article 64 de la loi du 6 août 1993 portant des dispositions
bepalingen. Die invoeging had tot doel, enerzijds, de precaire sociales et diverses. Cette insertion avait pour but, d'une part, de
situatie van de patiënt te verhelpen op het vlak van de remédier à la situation précaire du patient quant aux délais de
verjaringstermijnen van vorderingen betreffende geneeskundige prescription des actions relatives aux soins de santé et, d'autre
verzorging en, anderzijds, de rechtszekerheid te herstellen die was part, de rétablir la sécurité juridique qui était menacée par le fait
bedreigd door het feit dat in de diverse deelaspecten van de que, dans les divers secteurs des soins de santé, on appliquait
gezondheidszorg verschillende verjaringstermijnen golden, waarvan het différents délais de prescription, dont le champ d'application n'avait
toepassingsgebied door de bevoegde rechters niet eenvormig werd pas été interprété de manière uniforme par les juges compétents (Doc.
geïnterpreteerd (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 1040/3, p. 3). parl., Chambre, 1992-1993, n° 1040/3, p. 3).
B.5.2. In een arrest van 21 januari 1993 (Arr. Cass., 1993, I, p. 88) B.5.2. Dans un arrêt du 21 janvier 1993 (Pas. 1993, I, 81), la Cour de
oordeelde het Hof van Cassatie dat het toenmalige artikel 2272, eerste cassation avait jugé que l'article 2272, alinéa 1er, du Code civil de
lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat in een verjaringstermijn van één l'époque prévoyant un délai de prescription d'un an pour les actions
jaar voorzag voor rechtsvorderingen van geneesheren - een termijn die des médecins - délai fondé sur la présomption de paiement - n'était
was gestoeld op het vermoeden van betaling - niet van toepassing was pas applicable aux factures des médecins perçues par les hôpitaux, de
op doktersrekeningen geïnd door ziekenhuizen, zodat voor die laatste sorte que c'était le délai de prescription de droit commun, qui était
vorderingen de gemeenrechtelijke verjaringstermijn, die toen 30 jaar à l'époque de 30 ans, qui s'appliquait à ces dernières actions.
bedroeg, gold. Artikel 106 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en Toutefois, l'article 106 de la loi du 9 août 1963 instituant et
organisatie van een regeling voor verplichte geneeskundige verzorging organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et
en uitkeringen (het huidige artikel 174 van de gecoördineerde ZIV-wet indemnités (l'actuel article 174 de la loi AMI (assurance
(wet op de ziekte- en invaliditeitsverzekering) van 14 juli 1994) maladie-invalidité) coordonnée le 14 juillet 1994) soumet l'action du
onderwerpt de vordering van de patiënt op het ziekenfonds tot patient contre la mutualité en remboursement de prestations de soins
terugbetaling van geneeskundige prestaties evenwel aan een de santé à un délai de prescription de deux ans, à compter de la fin
verjaringstermijn van twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de du mois au cours duquel ces prestations ont été fournies. Etant donné
maand waarin de verzorging werd verstrekt. Aangezien veel ziekenhuizen l'administration apparemment défaillante de nombreux hôpitaux qui, à
blijkbaar een slecht werkende administratie hadden, en zij na het
verstrijken van die verjaringstermijn de facturen rechtstreeks aan de l'expiration de ce délai de prescription, adressaient directement les
patiënt voorlegden, dreigde deze laatste het slachtoffer te worden van factures au patient, ce dernier risquait d'être victime des
de nalatigheden in de ziekenhuisadministratie (Parl. St., Kamer, négligences de l'administration hospitalière (Doc. parl., Chambre,
1992-1993, nr. 1040/7, pp. 5-6)). 1992-1993, n° 1040/3, pp. 5-6).
B.5.3. Om die situatie te verhelpen, schakelt de in het geding zijnde B.5.3. Pour remédier à cet état de choses, la disposition en cause
bepaling de verjaringstermijn van de vordering van « aligne le délai de prescription de l'action des « prestataires de
verzorgingsverstrekkers » op de patiënt gelijk met de soins » contre le patient sur le délai de prescription de l'action du
verjaringstermijn van de vordering van de patiënt op het ziekenfonds. patient contre la mutualité.
B.6. Door de vordering van de zorgverstrekkers en van de B.6. En soumettant l'action des prestataires de soins et des
zorginstellingen te onderwerpen aan een verjaringstermijn van twee
jaar heeft de wetgever ook de grondslag van die termijn willen établissements de soins à un délai de prescription de deux ans, le
wijzigen, die niet langer berust op een vermoeden van betaling, zoals législateur a entendu modifier également le fondement de ce délai qui
dat het geval was voor de verjaringstermijn van één jaar bepaald in ne repose plus sur une présomption de paiement, comme c'était le cas
artikel 2272, eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek vóór de du délai de prescription d'un an prévu par l'article 2272, alinéa 1er,
wetswijziging. Om die reden is de nieuwe bepaling ingevoegd in artikel du Code civil avant la modification législative. C'est pour cette
2277bis van het Burgerlijk Wetboek, na artikel 2277, dat betrekking raison que la nouvelle disposition a été insérée à l'article 2277bis
heeft op de vijfjarige verjaringen (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. du Code civil, après l'article 2277 qui concerne les prescriptions de
1040/7, p. 6). cinq ans (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 1040/7, p. 6).
B.7. Hoewel hij de duur van de verjaringstermijnen van de vorderingen B.7. S'il a voulu uniformiser la durée des délais de prescription des
inzake zorgverstrekkingen in het belang van de patiënt uniform heeft actions en matière de prestations de soins dans l'intérêt du patient,
willen maken, heeft de wetgever evenwel niet de juridische stelsels le législateur n'a toutefois pas assimilé les régimes juridiques des
van de vorderingen bedoeld in artikel 2277bis van het Burgerlijk actions visées par l'article 2277bis du Code civil et par l'article
Wetboek en in artikel 174 van de ZIV-wet met elkaar gelijkgesteld. Hij 174 de la loi AMI. Il n'a pas aligné les règles relatives à
heeft de regels met betrekking tot de stuiting van de verjaring niet l'interruption de la prescription.
op elkaar afgestemd.
B.8.1. De in het geding zijnde bepaling, gesitueerd in afdeling IV « B.8.1. La disposition en cause, située dans la section IV « De
Enige bijzondere verjaringen » van hoofdstuk V « Tijd die voor de quelques prescriptions particulières » du chapitre V « Du temps requis
verjaring vereist is » van het Burgerlijk Wetboek beperkt zich ertoe pour prescrire » du Code civil, se limite à instaurer une durée
een bijzondere duur in te voeren van de verjaringstermijn voor de particulière du délai de prescription à l'égard de l'action des «
vordering van de « verzorgingsverstrekkers »; de draagwijdte van die prestataires de soins »; cette disposition n'a pas pour portée de
bepaling bestaat niet erin de gronden vast te stellen voor het stuiten déterminer les causes d'interruption de cette prescription, qui sont
van die verjaring, die vervat zijn in de algemene bepalingen van de
artikelen 2242 tot 2250 van het Burgerlijk Wetboek. prévues par les dispositions générales des articles 2242 à 2250 du
In dat opzicht kan de verjaring bedoeld in artikel 2277bis van het Code civil. A cet égard, la prescription visée par l'article 2277bis du Code civil
Burgerlijk Wetboek, overeenkomstig artikel 2244 van het Burgerlijk Wetboek, worden gestuit door een dagvaarding voor het gerecht, een bevel tot betaling of een beslag. B.8.2. Het bekritiseerde verschil in behandeling, in de veronderstelling dat het is aangetoond, ten aanzien van de mogelijkheid om een verjaring te stuiten door het versturen van een aangetekend schrijven, zou zijn oorsprong dus niet vinden in de in het geding zijnde bepaling, maar in de ontstentenis van een specifieke bepaling die, in de artikelen van het Burgerlijk Wetboek die zijn gewijd aan de « oorzaken die de verjaring stuiten », erin voorziet dat de in artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek bepaalde verjaring kan worden gestuit door het versturen van een ter post aangetekend peut être interrompue, conformément à l'article 2244 du Code civil, par une citation en justice, un commandement ou une saisie. B.8.2. La différence de traitement critiquée, à la supposer établie, quant à la possibilité d'interrompre une prescription par un envoi recommandé, ne trouverait donc pas sa source dans la disposition en cause, mais dans l'absence d'une disposition spécifique prévoyant, dans les articles du Code civil consacrés aux « causes qui interrompent la prescription », que la prescription prévue par l'article 2277bis du Code civil peut être interrompue par une lettre
schrijven, zoals bepaald in artikel 174 van de ZIV-wet. recommandée à la poste, comme le prévoit l'article 174 de la loi AMI.
B.8.3. Het Hof moet evenwel nagaan of die ontstentenis van een B.8.3. La Cour doit toutefois examiner si cette absence d'une cause
specifieke stuitingsgrond bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van d'interruption spécifique est compatible avec les articles 10 et 11 de
de Grondwet. la Constitution.
Om de prejudiciële vraag te beantwoorden moet het Hof dus nagaan of de Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit donc vérifier
artikelen 10 en 11 van de Grondwet de wetgever ertoe verplichten te si les articles 10 et 11 de la Constitution obligent le législateur à
bepalen dat de rechtsvordering bedoeld in artikel 2277bis van het prévoir que l'action visée par l'article 2277bis du Code civil peut
Burgerlijk Wetboek eveneens kan worden gestuit door een ter post aussi être interrompue par une lettre recommandée à la poste, comme le
aangetekende brief, zoals bepaald in artikel 174 van de ZIV-wet. prévoit l'article 174 de la loi AMI.
B.9. De vordering van de zorgverstrekkers op de patiënt, bedoeld in B.9. L'action des prestataires de soins contre le patient, visée par
het Burgerlijk Wetboek, en de vordering van de patiënt op de le Code civil, et l'action du patient contre l'organisme assureur,
verzekeringsinstelling, bepaald in de ZIV-wet, zijn verschillend van prévue par la loi AMI, sont d'une nature différente. La différence de
aard. Het aan het Hof voorgelegde verschil in behandeling steunt op
een criterium dat relevant is ten aanzien van het nagestreefde doel, traitement soumise à la Cour se fonde sur un critère qui est pertinent
aangezien de wetgever de patiënt heeft willen beschermen tegen de à l'égard du but poursuivi, étant donné que le législateur a voulu
slechte werking van een ziekenhuisadministratie. Dat belang protéger le patient contre le mauvais fonctionnement d'une
verantwoordt ook het bestaan van een specifieke stuitingsgrond in administration hospitalière. C'est également cet intérêt qui justifie
artikel 174 van de ZIV-wet. Eenzelfde stuitingsgrond aanvaarden voor l'existence d'une cause d'interruption spécifique à l'article 174 de
de verjaring bedoeld in artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek ten la loi AMI. Admettre une même cause d'interruption à l'égard de la
gunste van de zorgverstrekker of de zorginstelling, zou ingaan tegen prescription prévue par l'article 2277bis du Code civil, au bénéfice
de belangen van de patiënt die waarborgen zou worden ontzegd die zijn du prestataire de soins ou de l'établissement de soins, irait à
toegekend aan alle schuldenaars van een schuldvordering op grond van l'encontre de l'intérêt du patient qui se verrait privé des garanties
het Burgerlijk Wetboek. accordées à tous les débiteurs d'une créance fondée sur le Code civil.
Voor het overige merkt het Hof op dat de door de vzw « Grand Hôpital Pour le surplus, la Cour relève que l'hypothèse envisagée par l'ASBL «
de Charleroi » overwogen hypothese van een patiënt die de in artikel Grand Hôpital de Charleroi » d'un patient qui soulèverait la
2277bis beoogde verjaring zou aanvoeren na de verjaring te hebben prescription visée par l'article 2277bis après avoir interrompu la
gestuit die in artikel 174 van de ZIV-wet wordt beoogd teneinde een prescription visée par l'article 174 de la loi AMI de manière à
betaling te verkrijgen voor de uitgaven waarvan hij is vrijgesteld, obtenir un paiement pour des dépenses dont il est déchargé ne peut se
zich niet kan voordoen wegens het systeem van de derde-betaler, in het réaliser en raison du système du tiers payant, dans le cadre duquel
kader waarvan de verjaring door een aangetekend schrijven kan worden une interruption de prescription par lettre recommandée est possible,
gestuit, wat het door de ZIV gedekte deel betreft, waarbij de patiënt pour ce qui concerne la part couverte par l'AMI, le patient ne pouvant
geen betaling of terugbetaling kan verkrijgen voor het deel dat hij obtenir le paiement ou le remboursement en ce qui concerne la part
persoonlijk moet dragen. Het Hof dient dus geen rekening te houden met qu'il doit supporter personnellement. La Cour ne doit dès lors pas
die hypothese bij zijn toetsing van de grondwettigheid van de wet. prendre en compte cette hypothèse dans son contrôle de constitutionnalité de la loi.
B.10. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het verschil in B.10. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement est
behandeling redelijk is verantwoord. raisonnablement justifiée.
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof, la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 en L'article 2277bis du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 de
11 van de Grondwet niet. la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 6 april 2011. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 6 avril 2011.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
R. Henneuse. R. Henneuse.
^