← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 29/2011 van 24 februari 2011 Rolnummer 4903 In zake :
de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 3 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een vorderingsrecht
inzake bescherming van het leefmilieu, gesteld do Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 29/2011 van 24 februari 2011 Rolnummer 4903 In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 3 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu, gesteld do Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 29/2011 du 24 février 2011 Numéro du rôle : 4903 En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1 er et 3 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière de protection d La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 29/2011 van 24 februari 2011 | Extrait de l'arrêt n° 29/2011 du 24 février 2011 |
Rolnummer 4903 | Numéro du rôle : 4903 |
In zake : de prejudiciële vragen over de artikelen 1 en 3 van de wet | En cause : les questions préjudicielles relatives aux articles 1er et |
van 12 januari 1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming | 3 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit d'action en matière |
van het leefmilieu, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. | de protection de l'environnement, posées par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 16 maart 2010 in zake de stad Hasselt en Johan Verhelst | Par arrêt du 16 mars 2010 en cause de la ville de Hasselt et Johan |
tegen de nv « Alva Immo » en de nv « Alva Verse Vruchten », en mede in | Verhelst contre la SA « Alva Immo » et la SA « Alva Verse Vruchten », |
et également en cause du collège des bourgmestre et échevins de la | |
zake het college van burgemeester en schepenen van de stad Hasselt, | ville de Hasselt, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 maart | le 23 mars 2010, la Cour d'appel d'Anvers a posé les questions |
2010, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële | |
vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een | 1. « L'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit |
vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu juncto artikel | d'action en matière de protection de l'environnement, juncto l'article |
194 van het Gemeentedecreet van 15 juli 2005 de artikelen 10 en 11 | 194 du décret communal du 15 juillet 2005, viole-t-il les articles 10 |
(gelijkheid en niet-discriminatie), artikel 23 (recht op juridische | et 11 (égalité et non-discrimination) et l'article 23 (droit à l'aide |
bijstand) van de Grondwet en het grondwettelijk beginsel van de | juridique) de la Constitution, ainsi que le principe constitutionnel |
bijstand door een vrij gekozen advocaat, in die zin dat inwoners van | de l'assistance d'un avocat librement choisi, en ce sens que les |
een gemeente een milieustakingsvordering zouden kunnen instellen | habitants d'une commune pourraient introduire une action en cessation |
namens de gemeente terwijl de gemeente niet de mogelijkheid heeft om | en matière d'environnement au nom de la commune, alors que la commune |
zich in die procedure te laten bijstaan door een zelf gekozen advocaat | n'a pas la possibilité de se faire assister dans cette procédure par |
? »; | un avocat librement choisi ? »; |
2. « Schendt artikel 1, lid 1, van de milieustakingswet van 12 januari | 2. « L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 1993 |
concernant un droit d'action en matière de protection de | |
1993 artikel 134 van de Grondwet in samenhang met artikel 6 I, 1°, van | l'environnement viole-t-il l'article 134 de la Constitution, combiné |
de bijzondere wet op de hervorming der instellingen van 8 augustus | avec l'article 6, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 doordat het de mogelijkheid biedt aan een overheid om ten allen | institutionnelles, en ce qu'il permet à une autorité d'intenter à tout |
tijde een herstelvordering in te leiden, terwijl de Vlaamse | moment une action en réparation, alors que le législateur décrétal |
decreetgever uitdrukkelijk voor dergelijke vorderingen een | flamand peut prévoir et a prévu expressément un délai de prescription |
verjaringstermijn kan en heeft voorzien op grond van zijn | pour de telles actions en vertu de sa compétence, garantie par la |
grondwettelijke gewaarborgde bevoegdheid inzake stedenbouw ? | Constitution, en matière d'urbanisme ? |
Schendt artikel 1, lid 1, van de milieustakingswet van 12 januari 1993 | L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 1993 concernant un |
artikel 134 van de Grondwet in samenhang met artikel 6 I, 1°, van de | droit d'action en matière de protection de l'environnement viole-t-il |
bijzondere wet op de hervorming van de instellingen van 8 augustus | l'article 134 de la Constitution, combiné avec l'article 6, I, 1°, de |
1980 doordat zij de mogelijkheid biedt aan een overheid om een | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce |
herstelvordering in te leiden die vergelijkbaar is met degene voorzien | qu'il permet à une autorité d'introduire une action en réparation qui |
in artikel 149 van het decreet van 18 mei 1999 houdende organisatie | est comparable à celle que prévoit l'article 149 du décret du 18 mai |
van de ruimtelijke ordening, terwijl het Vlaamse Gewest bevoegd is om | 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire, alors que la |
de voorwaarden en modaliteiten van dergelijke vordering uit te werken | Région flamande est compétente pour élaborer les conditions et |
? | modalités d'une telle action ? |
Schendt artikel 1, lid 1, van de milieustakingswet van 12 januari 1993 | L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 1993 concernant un |
droit d'action en matière de protection de l'environnement viole-t-il | |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat via deze bepaling een | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cette disposition |
particulier kan gedagvaard worden tot het nemen van een | permet qu'un particulier soit cité, aux fins de prendre une mesure de |
herstelmaatregel zonder enige voorafgaande vormelijke voorwaarde die | réparation, sans la moindre formalité préalable à laquelle est tenue |
geldt voor de bevoegde overheid, terwijl hij op grond van artikel 149 | l'autorité compétente, alors qu'en vertu de l'article 149 du décret |
van het decreet ruimtelijke ordening minstens een voorafgaande | portant organisation de l'aménagement du territoire, ce particulier |
administratieve rechtshandeling heeft en een verplicht voorafgaand | dispose au moins d'un acte administratif préalable et d'un avis |
advies vanwege de Hoge Raad voor het handhavingsbeleid ? »; | préalable obligatoire du Conseil supérieur de la politique de maintien ? »; |
3. « Schenden de artikelen 1 en 3 van de wet van 12 januari 1993 | 3. « Les articles 1er et 3 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un |
betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu | droit d'action en matière de protection de l'environnement violent-ils |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat een gedaagde in de | les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'une personne citée |
stakingsprocedure, op grond van deze wet geen tegenvordering zou | dans la procédure de cessation ne pourrait, en vertu de cette loi, |
kunnen stellen, terwijl het Gerechtelijk Wetboek dit recht in het | intenter une action reconventionnelle, alors que le Code judiciaire |
algemeen aan iedere gedaagde toekent ? ». | accorde ce droit, de manière générale, à toute personne citée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De artikelen 1 en 3 van de wet van 12 januari 1993 betreffende | B.1.1 Les articles 1er et 3 de la loi du 12 janvier 1993 concernant un |
een vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu bepalen : | droit d'action en matière de protection de l'environnement disposent : |
« Artikel 1.Onverminderd de bevoegdheid van andere rechtscolleges op |
« Article 1.Sans préjudice des compétences d'autres juridictions en |
basis van andere wetsbepalingen, stelt de voorzitter van de rechtbank | vertu d'autres dispositions légales, le président du tribunal de |
van eerste aanleg, op verzoek van de procureur des Konings, van een | première instance, à la requête du procureur du Roi, d'une autorité |
administratieve overheid of van een rechtspersoon zoals omschreven in | administrative ou d'une personne morale telle que définie à l'article |
artikel 2, het bestaan vast van een zelfs onder het strafrecht | 2, constate l'existence d'un acte même pénalement réprimé, constituant |
vallende handeling, die een kennelijke inbreuk is of een ernstige | une violation manifeste ou une menace grave de violation d'une ou de |
dreiging vormt voor een inbreuk op één of meer bepalingen van wetten, | plusieurs dispositions des lois, décrets, ordonnances, règlements ou |
decreten, ordonnanties, verordeningen of besluiten betreffende de | arrêtés relatifs à la protection de l'environnement. |
bescherming van het leefmilieu. | |
Hij kan de staking bevelen van handelingen waarvan de uitvoering reeds | Il peut ordonner la cessation d'actes qui ont formé un commencement |
is begonnen of maatregelen opleggen ter preventie van de uitvoering | d'exécution ou imposer des mesures visant à prévenir l'exécution de |
ervan of ter voorkoming van schade aan het leefmilieu. Voor elk debat | ces actes ou à empêcher des dommages à l'environnement. Avant tout |
over de grond van de zaak moet een verzoeningspoging plaatshebben. | débat au fond, une tentative de conciliation aura lieu. |
De voorzitter kan aan de overtreder een termijn toestaan om aan de | Le président peut accorder au contrevenant un délai pour se conformer |
opgelegde maatregelen te voldoen ». | aux mesures ordonnées ». |
« Art. 3.De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kort |
« Art. 3.L'action est formée et instruite selon les formes du référé |
geding overeenkomstig de artikelen 1035 tot 1038, 1040 en 1041 van het Gerechtelijk Wetboek. Zij kan eveneens ingesteld worden bij verzoekschrift. Dit wordt in vier exemplaren neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg of aan deze griffie verzonden bij een ter post aangetekende brief. De griffier van de rechtbank verwittigt onverwijld de tegenpartij bij gerechtsbrief en nodigt haar uit te verschijnen ten vroegste drie dagen en ten laatste acht dagen na het verzenden van de gerechtsbrief, waarbij een exemplaar van het inleidend verzoekschrift is gevoegd. Op straffe van nietigheid vermeldt het verzoekschrift : 1. de dag, de maand en het jaar; | conformément aux articles 1035 à 1038, 1040 et 1041 du Code judiciaire. Elle peut également être formée par requête. Celle-ci est déposée en quatre exemplaires au greffe du tribunal de première instance ou envoyée à ce greffe par lettre recommandée à la poste. Le greffier du tribunal avertit sans délai la partie adverse par pli judiciaire et l'invite à comparaître au plus tôt trois jours, au plus tard huit jours après l'envoi du pli judiciaire auquel est joint un exemplaire de la requête introductive. A peine de nullité, la requête contient : 1. l'indication des jours, mois et an; |
2. de benaming en de zetel van de vereniging; | 2. la dénomination et le siège de l'association; |
3. de naam en het adres van de rechtspersoon of van de natuurlijke | 3. le nom et l'adresse de la personne morale ou physique contre |
persoon tegen wie de vordering wordt ingesteld; | laquelle la demande est formée; |
4. het onderwerp en de uiteenzetting van de middelen van de vordering; | 4. l'objet et exposé des moyens de la demande; |
5. de handtekening van de verzoeker of van zijn advocaat. Over de vordering wordt uitspraak gedaan niettegenstaande enige strafvervolging uitgeoefend wegens dezelfde feiten. De uitspraak over de strafvordering die betrekking heeft op feiten waartegen een vordering tot staking is ingesteld, wordt uitgesteld totdat inzake de vordering tot staking een beslissing is gewezen die in kracht van gewijsde is gegaan. Tijdens het uitstel wordt de verjaring van de strafvordering geschorst. Er kan ook uitspraak worden gedaan over een tegenvordering wegens tergend en roekeloos geding ». | 5. la signature du demandeur ou de son avocat. Il est statué sur la demande nonobstant toute action pénale exercée en raison des mêmes faits. Il est sursis à statuer sur l'action pénale relative à des faits faisant l'objet d'une action en cessation, jusqu'à ce qu'une décision passée en force de chose jugée ait été rendue relativement à l'action en cessation. Pendant la surséance, la prescription de l'action publique est suspendue. Il peut également être statué sur une demande reconventionnelle fondée sur le caractère vexatoire ou téméraire de l'action ». |
B.1.2. Artikel 194 van het Gemeentedecreet van het Vlaamse Gewest van | B.1.2. L'article 194 du décret communal de la Région flamande du 15 |
15 juli 2005, zoals gewijzigd bij artikel 5 van het decreet van 14 | juillet 2005, tel qu'il a été modifié par l'article 5 du décret du 14 |
maart 2008 « houdende wijziging van het gemeentedecreet wat betreft de | mars 2008 « modifiant le décret communal en ce qui concerne la |
bevoegdheid van een gemeentelijk beslissingsorgaan om in rechte op te | compétence d'ester en justice d'un organe décisionnel communal », est |
treden », bepaalt : | libellé comme suit : |
« Als het college van burgemeester en schepenen of de gemeenteraad niet in rechte optreden, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordeling tot schadevergoeding of boete wegens tergend en roekeloos geding of hoger beroep die kan worden uitgesproken. Dit recht staat ook open voor de rechtspersonen waarvan de maatschappelijke zetel in de gemeente is gevestigd. De gemeente kan over het geding geen dading aangaan of er afstand van doen zonder instemming van degene die het geding in haar naam heeft gevoerd ». B.2.1. Aan het Hof worden meerdere prejudiciële vragen gesteld waarvan sommige betrekking hebben op de overeenstemming van de in het geding zijnde bepalingen met de bevoegdheidverdelende regels, en andere op de | « Un ou plusieurs habitants peuvent, au défaut du collège des bourgmestre et échevins, ester en justice au nom de la commune, pour autant qu'ils garantissent de supporter personnellement les frais de procédure ainsi que d'assurer la condamnation à des dommages et intérêts ou une amende pour procédure téméraire et vexatoire ou pour un recours qui pourrait être prononcé en offrant, sous caution, de se charger personnellement des frais du procès et de répondre des condamnations qui seraient prononcées. Ce droit est également ouvert aux personnes morales dont le siège social est établi dans la commune. La commune ne pourra transiger sur le procès sans l'intervention de celui ou de ceux qui auront poursuivi l'action en son nom ». B.2.1. Plusieurs questions préjudicielles sont posées à la Cour, dont certaines portent sur la conformité des dispositions en cause aux règles répartitrices de compétence et d'autres sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, | ces dispositions avec les articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la |
die deel uitmaken van titel II, van de Grondwet. | Constitution, qui font partie du titre II de celle-ci. |
B.2.2. Het onderzoek van de overeenstemming van een wetskrachtige | B.2.2. L'examen de la conformité d'une disposition législative aux |
bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet in beginsel dat van | règles répartitrices de compétence doit en règle précéder celui de sa |
de bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II en met de | compatibilité avec les dispositions du titre II de la Constitution et |
artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet voorafgaan. | des articles 170, 172 et 191 de celle-ci. |
Het Hof beantwoordt derhalve eerst de vragen betreffende de | Partant, la Cour répond d'abord aux questions relatives aux règles |
bevoegdheidverdelende regels. | répartitrices de compétence. |
Ten aanzien van de bevoegdheidverdelende regels | Quant aux règles répartitrices de compétence |
B.3.1. Met de eerste twee onderdelen van de tweede prejudiciële vraag | B.3.1. Dans les deux premiers volets de la deuxième question |
beoogt het verwijzende rechtscollege te vernemen of artikel 1 van de | préjudicielle, la juridiction a quo demande si l'article 1er de la loi |
wet van 12 januari 1993 in overeenstemming is met artikel 134 van de | du 12 janvier 1993 est conforme à l'article 134 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6, § 1, I, 1°, van de | combiné avec l'article 6, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | 1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'il permet à une autorité |
doordat, enerzijds, een administratieve overheid te allen tijde een « | administrative, d'une part, d'intenter à tout moment une « action en |
herstelvordering » kan inleiden, terwijl de Vlaamse decreetgever voor | |
dergelijke vorderingen heeft voorzien in een verjaringstermijn op | réparation », alors que le législateur décrétal flamand a prévu un |
grond van zijn bevoegdheid inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening | délai de prescription pour de telles actions, en vertu de sa |
(eerste onderdeel), en anderzijds, een administratieve overheid een | compétence en matière d'urbanisme (premier volet), et, d'autre part, |
vordering kan inleiden die vergelijkbaar waarin is voorzien in artikel | d'introduire une action comparable à celle que prévoit l'article 149 |
149 van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de | du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du |
ruimtelijke ordening (thans artikel 6.1.41 van de Vlaamse Codex | territoire (l'actuel article 6.1.41 du Code flamand de l'aménagement |
Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009), terwijl het Vlaamse Gewest | du territoire du 15 mai 2009), alors que la Région flamande est |
bevoegd is om de voorwaarden en de modaliteiten van een dergelijke | compétente pour régler les conditions et modalités d'une telle action |
vordering nader te regelen (tweede onderdeel). | (deuxième volet). |
B.3.2. Het verwijzende rechtscollege wenst van het Hof bijgevolg te | B.3.2. Le juge a quo demande par conséquent à la Cour si l'article 1er |
vernemen of artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 een schending | de la loi du 12 janvier 1993 viole les règles répartitrices de |
inhoudt van de bevoegdheidverdelende regels doordat die bepaling het | compétence en ce qu'il fait obstacle à la « politique de maintien » |
handhavingsbeleid van de gewesten inzake ruimtelijke ordening | des régions en matière d'aménagement du territoire. |
doorkruist. De bepaling moet worden getoetst aan de bevoegdheidverdelende regels | La disposition doit être contrôlée au regard des règles répartitrices |
zoals die van toepassing waren op het tijdstip waarop zij werd aangenomen. | de compétence qui était d'application au moment où elle a été adoptée. |
B.4.1. Artikel 107quater, tweede en derde lid, (thans artikel 39) van | B.4.1. L'article 107quater, alinéas 2 et 3, (actuel article 39) de la |
de Grondwet bepaalde : | Constitution disposait : |
« De wet draagt aan de gewestelijke organen welke zij opricht en welke | « La loi attribue aux organes régionaux qu'elle crée et qui sont |
samengesteld zijn uit verkozen mandatarissen de bevoegdheid op om de | composés de mandataires élus, la compétence de régler les matières |
aangelegenheden te regelen welke zij aanduidt met uitsluiting van die | |
bedoeld in de artikelen 23 en 59bis en dit binnen de omschrijving en | qu'elle détermine, à l'exception de celles visées aux articles 23 et |
op de wijze die zij bepaalt. | 59bis, dans le ressort et selon le mode qu'elle établit. |
Deze wet moet worden aangenomen met de meerderheid van stemmen in elke | Cette loi doit être adoptée à la majorité des suffrages dans chaque |
taalgroep van elke Kamer, op voorwaarde dat de meerderheid van de | groupe linguistique de chacune des Chambres, à la condition que la |
leden van elke taalgroep aanwezig is en voor zover het totaal van de | majorité des membres de chaque groupe se trouve réunie et pour autant |
ja-stemmen in beide taalgroepen de tweederde van de uitgebrachte | que le total des votes positifs émis dans les deux groupes |
stemmen bereikt ». | linguistiques atteigne les deux tiers des suffrages exprimés ». |
Artikel 26bis (thans artikel 134) van de Grondwet bepaalde : | L'article 26bis (actuel article 134) de la Constitution était formulé comme suit : |
« De wetten genomen in uitvoering van artikel 107quater bepalen de | « Les lois prises en exécution de l'article 107quater déterminent la |
rechtskracht van de regelen die de organen, welke zij oprichten, nemen | force juridique des règles que les organes qu'elles créent prennent |
in de aangelegenheden, welke zij aanduiden. | dans les matières qu'elles déterminent. |
Zij kunnen aan deze organen de bevoegdheid toekennen om decreten met | Elles peuvent conférer à ces organes le pouvoir de prendre des décrets |
kracht van wet te nemen binnen de omschrijving en op de wijze die zij | ayant force de loi dans le ressort et selon le mode qu'elles |
bepalen ». | établissent ». |
B.4.2. Artikel 6, § 1, I, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.4.2. L'article 6, § 1er, I, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen bepaalde : | réformes institutionnelles disposait : |
« De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater van de Grondwet zijn | « Les matières visées à l'article 107quater de la Constitution sont : |
: I. Wat de ruimtelijke ordening betreft : | I. En ce qui concerne l'aménagement du territoire : |
1° De stedenbouw en de ruimtelijke ordening ». | 1° L'urbanisme et l'aménagement du territoire ». |
Artikel 11 van dezelfde bijzondere wet bepaalde : | L'article 11 de la même loi spéciale disposait : |
« Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gewesten en de | « Dans les limites des compétences des Régions et des Communautés, les |
Gemeenschappen kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen | décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs |
strafbaar stellen en de straffen wegens de niet-naleving bepalen | dispositions et établir les peines punissant ces manquements |
overeenkomstig Boek I van het Strafwetboek, met uitzondering van de | conformément au Livre Ier du Code pénal, à l'exception des peines |
criminele straffen bepaald in artikel 7 van dat Wetboek ». | criminelles fixées à l'article 7 de ce Code ». |
B.4.3. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | B.4.3. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | ne disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières |
regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. Behoudens | qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le |
andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het gehele | législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions |
beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de | l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. |
gemeenschappen en gewesten overgedragen. | |
B.4.4. Artikel 19, § 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 | B.4.4. Avant sa modification par la loi spéciale du 16 juillet 1993, |
augustus 1980 bepaalde evenwel, vóór de wijziging ervan bij de | l'article 19, § 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
bijzondere wet van 16 juli 1993 : | disposait cependant : |
« Het decreet regelt de aangelegenheden bedoeld in de artikelen 4 tot 11, onverminderd de bevoegdheden die door de Grondwet aan de wet zijn voorbehouden ». Hieruit vloeide voort dat de decreetgever, behoudens het geval waarin een bijzondere en uitdrukkelijke machtiging was verleend bij de wetten tot hervorming der instellingen, de aangelegenheden die hem waren toegewezen, slechts vermocht te regelen op voorwaarde dat hij geenszins inbreuk zou maken op de bevoegdheden die de Grondwet aan de wet voorbehoudt. Vóór de wijziging, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, van artikel 19, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, kon de | « Le décret règle les matières visées aux articles 4 à 11, sans préjudice des compétences que la Constitution réserve à la loi ». Il en résultait que, sauf le cas où une habilitation spéciale et expresse avait été donnée par les lois de réformes institutionnelles, le législateur décrétal ne pouvait régler les matières qui lui avaient été attribuées qu'à la condition de n'empiéter en aucune façon sur les compétences réservées à la loi par la Constitution. Antérieurement à la modification de l'article 19, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 juillet 1993, la |
mogelijkheid die de decreetgevers bij artikel 10 van de bijzondere wet | possibilité donnée aux législateurs décrétaux par l'article 10 de la |
van 8 augustus 1980, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus | loi spéciale du 8 août 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août |
1988, is geboden en die erin bestaat dat hun decreten, indien dit | 1988, consistant en ce que leurs décrets puissent contenir des |
noodzakelijk is voor het uitoefenen van de gemeenschaps- of | dispositions de droit relatives à des matières pour lesquelles ils ne |
gewestbevoegdheden, rechtsbepalingen kunnen bevatten in | sont pas compétents, si cela s'avère nécessaire pour l'exercice des |
aangelegenheden waarvoor zij niet bevoegd zijn, geen toepassing vinden | compétences communautaires ou régionales, ne pouvait s'appliquer à des |
op bevoegdheden die de Grondwet aan de wet voorbehoudt. | compétences que la Constitution réserve à la loi. |
B.5.1. Artikel 94 (thans artikel 146) van de Grondwet bepaalde : | B.5.1. L'article 94 (actuel article 146) de la Constitution disposait |
« Geen rechtbank, geen met eigenlijke rechtspraak belast orgaan kan | : « Nul tribunal, nulle juridiction contentieuse ne peut être établi |
worden ingesteld dan krachtens een wet. [...] ». | qu'en vertu d'une loi. [...] ». |
B.5.2. De omschrijving van de bevoegdheden van de rechtbanken behoorde | B.5.2. Sur la base de l'article 19, § 1er, alinéa 1er, de la loi |
- op grond van artikel 19, § 1, eerste lid, van voormelde bijzondere | |
wet van 8 augustus 1980, zoals dat artikel was gesteld op het tijdstip | spéciale précitée du 8 août 1980, tel qu'il était formulé au moment où |
waarop de in het geding zijnde bepaling was aangenomen, in samenhang | |
gelezen met het toen geldende artikel 94 van de Grondwet - tot de | la disposition contestée a été adoptée, combiné avec l'article 94 de |
la Constitution alors en vigueur, la définition des attributions des | |
uitsluitende bevoegdheid van de federale wetgever. Het vaststellen van | tribunaux relevait de la compétence exclusive du législateur fédéral. |
procedureregels voor de rechtscolleges komt in beginsel aan de | La fixation de règles de procédure applicables aux juridictions |
federale wetgever toe op grond van zijn residuaire bevoegdheid. | revient en principe au législateur fédéral sur la base de sa |
B.5.3. Daaruit volgt dat de federale wetgever, op het tijdstip waarop | compétence résiduelle. B.5.3. Il s'ensuit qu'au moment où la disposition en cause a été |
de in het geding zijnde bepaling werd aangenomen, vermocht te bepalen | adoptée, le législateur fédéral pouvait prévoir que le président du |
dat de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg bevoegd is om het | tribunal de première instance était compétent pour constater |
bestaan vast te stellen van een handeling die een kennelijke inbreuk | l'existence d'un acte constituant une violation manifeste - ou une |
is - of een ernstige dreiging daarvan - op de regelgeving inzake de | menace grave de violation - de la réglementation relative à la |
bescherming van het leefmilieu. Hetzelfde geldt voor de daarop van | protection de l'environnement. Il en va de même pour le délai de |
toepassing zijnde verjaringstermijn. | prescription y afférent. |
B.6.1. Artikel 1, tweede lid, van de wet van 12 januari 1993 verleent de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg ook de bevoegdheid om de staking te bevelen van handelingen waarvan de uitvoering reeds is begonnen of maatregelen op te leggen ter preventie van de uitvoering ervan of ter voorkoming van schade aan het leefmilieu. Uit de feiten en de motivering van zijn arrest blijkt dat het verwijzende rechtscollege die bepaling aan het Hof voorlegt in de interpretatie dat zij de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg bevoegd maakt om herstelmaatregelen en exploitatieverboden op te leggen. B.6.2. De uitoefening door de gewesten van hun bevoegdheid inzake ruimtelijke ordening en leefmilieu veronderstelt dat zij in die aangelegenheden de nodige handhavingsmaatregelen kunnen bepalen. Het verwijzende rechtscollege stelt in dat verband vast dat het | B.6.1. L'article 1er, alinéa 2, de la loi du 12 janvier 1993 habilite également le président du tribunal de première instance à ordonner la cessation d'actes dont l'exécution a déjà commencé ou à imposer des mesures destinées à prévenir leur exécution ou à éviter une détérioration de l'environnement. Il ressort des faits et de la motivation de son arrêt que la juridiction a quo soumet cette disposition à la Cour, dans l'interprétation selon laquelle elle habilite le président du tribunal de première instance à imposer des mesures de réparation et des interdictions d'exploitation. B.6.2. L'exercice par les régions de leur compétence en matière d'aménagement du territoire et d'environnement suppose qu'elles puissent déterminer dans ces matières les mesures de police nécessaires. |
decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke | La juridiction a quo constate à cet égard que le décret du 18 mai 1999 |
portant organisation de l'aménagement du territoire (l'actuel Code | |
ordening (thans Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009) | flamand de l'aménagement du territoire du 15 mai 2009) soumet |
het instellen van een herstelvordering onderwerpt aan bepaalde | l'introduction d'une action en réparation au respect de certaines |
voorwaarden en modaliteiten, waaronder een voorafgaande advisering | conditions et modalités, et notamment à un avis préalable du Conseil |
door de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid en termijnen waarbinnen | supérieur de la politique de maintien et des délais dans lesquels |
die vordering dient te worden ingeleid. | l'action doit être introduite. |
B.6.3. Uit de bewoordingen van artikel 1, tweede lid, van de wet van | B.6.3. Il ressort toutefois des termes de l'article 1er, alinéa 2, de |
12 januari 1993 blijkt evenwel dat de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg inzonderheid erop is gericht manifeste milieuovertredingen te doen ophouden of te voorkomen. De wet voorziet aldus in een snel en efficiënt handhavingsinstrument dat aanvullend is ten aanzien van de bestuursrechtelijke en strafrechtelijke middelen ter handhaving van de wetgeving inzake leefmilieu en ruimtelijke ordening. Hoewel het bepalen van de maatregelen die een rechter vermag te bevelen in beginsel toekomt aan de overheid die bevoegd is voor de aangelegenheid waarop die maatregel betrekking heeft, kan het doen ophouden of voorkomen van onwettige handelingen in het algemeen worden geacht tot de essentie van de bevoegdheden van de rechtbanken te | la loi du 12 janvier 1993 que la compétence du président du tribunal de première instance consiste en particulier à faire cesser ou à éviter des infractions manifestes en matière d'environnement. La loi prévoit donc une mesure de police rapide et efficace, qui est complémentaire par rapport aux moyens administratifs et pénaux destinés à faire respecter la législation relative à l'environnement et à l'aménagement du territoire. Bien que la détermination des mesures qu'un juge peut ordonner appartienne en principe à l'autorité qui est compétente dans la matière sur laquelle porte cette mesure, le fait de faire cesser ou de prévenir des actes illégaux est en principe censé relever de l'essence des attributions des tribunaux, pour lesquelles le législateur fédéral est compétent. Par voie de conséquence, le législateur fédéral est également compétent, sur la base de la répartition des compétences |
behoren, waarvoor de federale wetgever bevoegd is. Bij wijze van | exposée ci-dessus, pour déterminer qui peut demander de telles mesures |
gevolgtrekking is de federale wetgever, op grond van de hiervoor | au président du tribunal de première instance et de quelle manière |
uiteengezette bevoegdheidsverdeling, eveneens bevoegd om te bepalen | l'action doit être intentée et instruite. |
wie de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg om dergelijke | Dans l'exercice de sa compétence, le législateur fédéral doit |
maatregelen kan verzoeken en op welke wijze de vordering wordt ingesteld en behandeld. In de uitoefening van zijn bevoegdheid dient de federale wetgever evenwel het evenredigheidsbeginsel, dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, te eerbiedigen. B.6.4. Nu het opleggen van herstelmaatregelen, wat de reeds voltrokken overtredingen betreft die geen verdere schade aan het leefmilieu veroorzaken, aan de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg ontsnapt, laat zijn optreden de beoordelingsruimte die de bevoegde gewestelijke overheden genieten inzake de keuze van de herstelmaatregelen, onaangetast. Bovendien bepaalt de in het geding zijnde wet uitdrukkelijk dat de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg geen afbreuk doet aan de bevoegdheid van andere rechtscolleges op basis van | toutefois respecter le principe de proportionnalité, inhérent à tout exercice de compétence. B.6.4. Dès lors que l'imposition de mesures de réparation, pour ce qui concerne les infractions déjà consommées qui ne causent pas d'autres dommages à l'environnement, échappe à la compétence du président du tribunal de première instance, l'intervention de ce dernier laisse entière la marge d'appréciation dont les autorités régionales compétentes disposent pour choisir des mesures de réparation. En outre, la loi en cause dispose explicitement que la compétence du président du tribunal de première instance ne porte pas atteinte à la compétence d'autres juridictions sur la base d'autres dispositions |
andere wetsbepalingen. | législatives. |
Uit hetgeen voorafgaat volgt dat artikel 1 van de wet van 12 januari | Il découle de ce qui précède que l'article 1er de la loi du 12 janvier |
1993 de uitoefening van de gewestelijke bevoegdheden niet onmogelijk | 1993 ne rend pas impossible ou exagérément difficile l'exercice des |
of overdreven moeilijk maakt. Het optreden van de voorzitter van de | compétences régionales. L'intervention du président du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg lijkt integendeel het handhavingsbeleid | première instance ne semble au contraire que renforcer la « politique |
van de gewesten inzake leefmilieu en ruimtelijke ordening slechts te | de maintien » des régions en matière d'environnement et d'aménagement |
kunnen versterken. | du territoire. |
B.7. De eerste twee onderdelen van de tweede prejudiciële vraag dienen | B.7. Les deux premiers volets de la deuxième question préjudicielle |
ontkennend te worden beantwoord. | appellent une réponse négative. |
Ten aanzien van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet | Quant aux articles 10, 11 et 23 de la Constitution |
Wat de eerste prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la première question préjudicielle |
B.8. Met de eerste prejudiciële vraag beoogt het verwijzende | B.8. En posant la première question préjudicielle, la juridiction a |
rechtscollege te vernemen of artikel 1 van de wet van 12 januari 1993, | quo demande si l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993, combiné |
in samenhang gelezen met artikel 194 van het Gemeentedecreet, | avec l'article 194 du décret communal, est compatible avec les |
bestaanbaar is met de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de | articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution et avec le « |
Grondwet en met het « beginsel van de bijstand door een vrij gekozen | principe de l'assistance d'un avocat librement choisi », en ce que, |
advocaat », doordat, wanneer een inwoner van een gemeente een | lorsqu'un habitant d'une commune introduit une action visée par |
vordering zoals bedoeld in artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 | l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 au nom de la commune, |
inleidt namens de gemeente, de gemeente niet de mogelijkheid heeft om | celle-ci n'a pas la possibilité de se faire assister dans cette |
zich in die procedure te laten bijstaan door een zelf gekozen | procédure par un avocat librement choisi. |
advocaat. B.9. Artikel 194 van het Gemeentedecreet gaat terug op artikel 271, § | B.9. L'article 194 du décret communal trouve son origine dans |
1, van de Nieuwe Gemeentewet. | l'article 271, § 1er, de la Nouvelle loi communale. |
Volgens de parlementaire voorbereiding van artikel 150 van de | Selon les travaux préparatoires de l'article 150 de la loi communale |
Gemeentewet van 30 maart 1836 beoogde die bepaling het geval waarbij | du 30 mars 1836, cette disposition vise le cas où une commune |
de gemeente weigert op te treden en inbreuken laat geschieden ten | refuserait d'ester en justice et laisserait commettre des infractions |
koste van bepaalde inwoners (Pasin., 1836, p. 388). Aldus worden de | au préjudice de certains habitants (Pasin., 1836, p. 388). Les |
belangen van de gemeente beschermd tegen het stilzitten van haar eigen | intérêts de la commune sont de la sorte préservés de l'inaction de sa |
bestuur. | propre administration. |
B.10. Un habitant d'une commune qui este en justice sur la base de | |
B.10. Een inwoner van een gemeente die op grond van artikel 194 van | l'article 194 du décret communal n'agit pas en son nom propre, mais |
het Gemeentedecreet in rechte optreedt, treedt niet op uit eigen naam, | |
maar enkel uit naam en als vertegenwoordiger van de gemeente. De | uniquement au nom de la commune et en tant que représentant de |
vordering dient te steunen op een recht van de gemeente en heeft tot | celle-ci. L'action doit se fonder sur un droit de la commune et a pour |
doel een collectief belang te verdedigen. Bijgevolg vermag een inwoner | but de défendre un intérêt collectif. Par conséquent, un habitant |
van een gemeente slechts namens haar in rechte op te treden voor zover | d'une commune ne peut ester en justice au nom de celle-ci que pour |
de gemeente in kwestie zelf een ontvankelijke vordering kan instellen. | autant que la commune en question soit elle-même recevable à agir. |
B.11. Artikel 1, eerste lid, van de wet van 12 januari 1993 verleent | B.11. L'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 12 janvier 1993 accorde |
een vorderingsrecht inzake de bescherming van het leefmilieu aan onder | un droit d'action en matière de protection de l'environnement |
meer een « administratieve overheid ». Tot de administratieve | notamment à une « autorité administrative ». Parmi les autorités |
overheden bedoeld in artikel 1 van de wet behoren de gemeenten. | administratives visées à l'article 1er de la loi figurent les |
Bijgevolg kan een gemeente op grond van die bepaling een vordering tot | communes. Par conséquent, cette disposition habilite une commune à |
staking instellen ter bescherming van het leefmilieu of ter voorkoming | introduire une action en cessation en vue de protéger l'environnement |
van een ernstige dreiging voor het leefmilieu op haar grondgebied voor | ou d'empêcher une menace grave pour l'environnement sur son |
zover die bescherming van dat aspect van het leefmilieu tot haar | territoire, pour autant que la protection de cet aspect de |
bevoegdheid behoort (Cass., 14 februari 2002, Arr. Cass., 2002, nr. | l'environnement relève de ses compétences (Cass., 14 février 2002, |
104). | Pas., 2002, n° 104). |
B.12. Uit de combinatie van de in het geding zijnde bepalingen volgt | B.12. La lecture combinée des dispositions en cause fait apparaître |
dat een inwoner een vordering tot staking namens de gemeente kan | qu'un habitant peut introduire une action en cessation au nom de la |
instellen, als het college van burgemeester en schepenen of de | commune lorsque le collège des bourgmestre et échevins ou le conseil |
gemeenteraad nalaten dat te doen. Vermits die vordering « namens de | communal s'abstiennent de le faire. Puisque cette action est |
gemeente » wordt ingesteld, treedt die inwoner in dat geval op als | introduite « au nom de la commune », l'habitant agit dans ce cas en |
vertegenwoordiger van de gemeente en komt het hem toe een raadsman te | tant que représentant de la commune et c'est à lui qu'il appartient de |
kiezen om de gemeente te laten bijstaan in de procedure. De in het | choisir un conseil pour assister la commune dans la procédure. Les |
geding zijnde bepalingen beperken daarbij niet de mogelijkheid van de | dispositions en cause ne limitent pas, à cet égard, la possibilité, |
door een inwoner vertegenwoordigde gemeente om zich in de procedure te | pour la commune représentée par l'habitant, de se faire assister par |
laten bijstaan door een zelf gekozen advocaat. | l'avocat de son choix. |
B.13. Het feit dat een vordering is ingeleid namens de gemeente door | B.13. Le fait qu'une action soit intentée au nom de la commune par un |
een inwoner, belet evenwel niet dat het college van burgemeester en | de ses habitants n'empêche toutefois pas que le collège des |
schepenen het recht heeft om zelf een raadsman te kiezen en aan te | bourgmestre et échevins ait le droit de choisir lui-même un conseil et |
stellen. | de le désigner. |
B.14. De in het geding zijnde bepalingen beperken bijgevolg het recht | B.14. Les dispositions en cause ne limitent donc pas le droit, pour la |
van de gemeente om vrij een raadsman te kiezen niet. | commune, de choisir librement un conseil. |
B.15. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.15. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Wat het derde onderdeel van de tweede prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne le troisième volet de la deuxième question préjudicielle |
B.16. Met het derde onderdeel van de tweede prejudiciële vraag beoogt | B.16. Dans le troisième volet de la deuxième question préjudicielle, |
het verwijzende rechtscollege te vernemen of artikel 1 van de wet van | la juridiction a quo demande si l'article 1er de la loi du 12 janvier |
12 januari 1993 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | 1993 est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution en |
Grondwet, doordat een verschil in behandeling in het leven wordt | ce qu'il fait naître une différence de traitement entre des personnes |
geroepen tussen private personen ten aanzien van wie een | privées à l'égard desquelles une autorité administrative demande une « |
administratieve overheid een « herstelmaatregel » vordert, naargelang | mesure de réparation », selon que cette demande est fondée sur |
dit gebeurt op grond van artikel 149 van het decreet van 18 mei 1999 | l'article 149 du décret du 18 mai 1999 portant organisation de |
houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening (thans artikel | l'aménagement du territoire (l'actuel article 6.1.41 du Code flamand |
6.1.41 van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening van 15 mei 2009), dan | de l'aménagement du territoire du 15 mai 2009) ou sur la disposition |
wel op grond van de in het geding zijnde bepaling : terwijl de | en cause : tandis que, dans le premier cas, la demande constitue un |
vordering in het eerste geval een administratieve rechtshandeling is, | acte administratif, qui doit donc satisfaire aux conditions |
die bijgevolg moet voldoen aan de voor zulke handelingen geldende | applicables à de tels actes et qui est en outre soumis à un avis |
voorwaarden en bovendien is onderworpen aan een voorafgaand advies van | |
de Hoge Raad voor het Handhavingsbeleid, is de vordering in het tweede | préalable du Conseil supérieur de la politique de maintien, dans le |
geval niet onderworpen aan soortgelijke vormelijke voorwaarden. | second cas, la demande n'est pas soumise à de telles formalités. |
B.17. Bij het onderzoek van de prejudiciële vragen betreffende de | B.17. L'examen des questions préjudicielles relatives à la conformité |
overeenstemming van artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 met de | de l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 aux règles répartitrices |
bevoegdheidverdelende regels is gebleken, enerzijds, dat de federale | de compétence a fait apparaître, d'une part, que le législateur |
wetgever, op het tijdstip waarop de in het geding zijnde bepaling werd | fédéral, au moment de l'adoption de la disposition en cause, pouvait |
aangenomen, de erin bedoelde procedure vermocht in te voeren, alsmede de modaliteiten ervan vermocht te regelen, en anderzijds, dat de gewesten in het kader van hun bevoegdheid inzake ruimtelijke ordening en leefmilieu handhavingsmaatregelen kunnen bepalen. B.18. Het in de prejudiciële vraag bedoelde verschil in behandeling vindt bijgevolg zijn oorsprong in de toepassing van normen van verschillende bevoegde wetgevers in verschillende aangelegenheden. Een zodanig verschil kan op zich niet worden geacht strijdig te zijn met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. De autonomie die aan de federale wetgever is toegekend bij het regelen van de in de | instaurer la procédure visée et en régler les modalités, et, d'autre part, que les régions peuvent prévoir des mesures de police dans le cadre de leur compétence en matière d'aménagement du territoire et d'environnement. B.18. La différence de traitement visée par la question préjudicielle trouve par conséquent son origine dans l'application de normes établies par des législateurs compétents différents dans des matières différentes. Une telle différence de traitement ne peut, en soi, être jugée contraire au principe d'égalité et de non-discrimination. L'autonomie conférée au législateur fédéral pour régler la procédure visée par la |
wet van 12 januari 1993 bedoelde procedure, zou geen betekenis hebben | loi du 12 janvier 1993 serait dépourvue de signification si, dans des |
indien in analoge aangelegenheden een verschil in behandeling tussen | matières analogues, une différence de traitement entre les |
adressaten van, enerzijds, federale regels en, anderzijds, | destinataires, d'une part, de règles fédérales et, d'autre part, de |
gewestelijke regels als zodanig strijdig zou worden geacht met het | règles régionales était jugée contraire au principe d'égalité et de |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | non-discrimination. |
B.19. Het derde onderdeel van de tweede prejudiciële vraag dient | B.19. Le troisième volet de la deuxième question préjudicielle appelle |
ontkennend te worden beantwoord. | une réponse négative. |
Wat de derde prejudiciële vraag betreft | En ce qui concerne la troisième question préjudicielle |
B.20. Met de derde prejudiciële vraag beoogt het verwijzende | B.20. En posant la troisième question préjudicielle, la juridiction a |
rechtscollege te vernemen of de artikelen 1 en 3 van de wet van 12 | quo demande si les articles 1er et 3 de la loi du 12 janvier 1993 sont |
januari 1993 bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
Grondwet, doordat de verweerder in een stakingsprocedure geen | défendeur dans une procédure de cessation ne pourrait introduire une |
tegenvordering kan instellen, behoudens die wegens tergend en | demande reconventionnelle, sauf pour procédure téméraire et vexatoire, |
roekeloos geding, terwijl het Gerechtelijk Wetboek dat recht in het | alors que le Code judiciaire accorde ce droit, de manière générale, à |
algemeen aan iedere verweerder toekent. | toute personne citée. |
B.21.1. De Vlaamse Regering betwist de stelling dat geen andere | B.21.1. Le Gouvernement flamand conteste la thèse selon laquelle |
aucune demande reconventionnelle autre que pour procédure téméraire et | |
tegenvordering dan die wegens tergend en roekeloos geding zou kunnen | vexatoire ne pourrait être introduite dans le cadre de la procédure |
worden ingesteld in de procedure bedoeld in de wet van 12 januari | visée par la loi du 12 janvier 1993. Il estime que, bien que l'exposé |
1993. Zij is van oordeel dat, ofschoon de memorie van toelichting bij | des motifs du projet ayant donné lieu à la loi précitée mentionne que |
het ontwerp dat heeft geleid tot de voormelde wet, vermeldt dat « de | |
voorzitter [...] onmogelijk [...] een tegenvordering ontvankelijk | « [...] le président ne pourra dès lors pas [...] recevoir une demande |
[kan] verklaren » (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1232/1, p. 5), in | reconventionnelle » (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1232/1, p. 5), |
de bevoegde commissie van de Senaat afstand werd genomen van dat | la commission compétente du Sénat s'est distanciée de ce point de vue |
standpunt (Parl. St., Senaat, 1990-1991, nr. 1232/2, pp. 63-64). | (Doc. parl., Sénat, 1990-1991, n° 1232/2, pp. 63-64). |
B.21.2. Indien de in het geding zijnde bepalingen in die zin zouden | B.21.2. Si les dispositions en cause devaient être interprétées en ce |
moeten worden geïnterpreteerd dat ook andere tegenvorderingen dan die | sens que les demandes reconventionnelles autres que celles pour |
wegens tergend en roekeloos geding ontvankelijk kunnen worden ingeleid | procédure téméraire et vexatoire peuvent aussi être introduites |
in de in de wet van 12 januari 1993 bedoelde procedure, zouden die | valablement dans le cadre de la procédure visée par la loi du 12 |
bepalingen het in de prejudiciële vraag aangehaalde verschil in | janvier 1993, ces dispositions ne feraient pas naître la différence de |
behandeling niet in het leven roepen en zou die vraag ontkennend | traitement évoquée dans la question préjudicielle et cette dernière |
moeten worden beantwoord. | appellerait une réponse négative. |
B.22. Het staat evenwel in de regel aan de verwijzende rechter om de | B.22. Toutefois, il appartient en règle au juge a quo d'interpréter |
les dispositions qu'il applique, sous réserve d'une lecture | |
bepalingen die hij toepast, te interpreteren, onder voorbehoud van een | manifestement erronée de la disposition en cause, ce qui n'est pas le |
kennelijk verkeerde lezing van die bepalingen, wat, rekening houdend | cas en l'espèce, compte tenu de la teneur de l'article 3, dernier |
met het bepaalde in artikel 3, laatste lid, van de wet van 12 januari 1993, met de aard van de desbetreffende procedure en met het feit dat de parlementaire voorbereiding niet eenduidig blijkt te zijn, te dezen niet het geval is. B.23. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die procedureregels, een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | alinéa, de la loi du 12 janvier 1993, de la nature de la procédure en cause et du fait que les travaux préparatoires s'avèrent équivoques. B.23. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des personnes concernées. |
B.24. De omstandigheid dat geen andere tegenvordering dan die wegens | B.24. La circonstance qu'aucune demande reconventionnelle autre que |
tergend en roekeloos geding kan worden ingesteld in de in de wet van | pour procédure téméraire et vexatoire ne peut être introduite dans le |
12 januari 1993 geregelde procedure, brengt geen onevenredige | cadre de la procédure réglée par la loi du 12 janvier 1993 n'entraîne |
beperking van de rechten van de betrokken personen met zich mee. Zij | pas une limitation disproportionnée des droits des personnes |
kunnen hun vordering immers alsnog aanhangig maken bij de bevoegde | concernées. Celles-ci peuvent en effet encore saisir les juridictions |
rechtsinstanties volgens de gemeenrechtelijke procedureregels. | compétentes de leur demande, conformément aux règles procédurales de |
Rekening houdend met het feit dat de wetgever met de in de wet van 12 januari 1993 geregelde procedure een snel en efficiënt handhavingsinstrument heeft beoogd, is het overigens niet kennelijk onredelijk dat de debatten voor de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg worden beperkt tot de vraag of er al dan niet sprake is van een kennelijke inbreuk of van een ernstige dreiging voor een inbreuk op de regelgeving betreffende de bescherming van het leefmilieu, de maatregelen die dientengevolge moeten worden genomen en, in voorkomend geval, de daarmee samenhangende vraag of de vordering al dan niet als tergend en roekeloos dient te worden beschouwd. B.25. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, | droit commun. Par ailleurs, compte tenu du fait que le législateur, en prévoyant la procédure réglée dans la loi du 12 janvier 1993, a voulu créer une mesure de police rapide et efficace, il n'est pas manifestement déraisonnable que les débats menés devant le président du tribunal de première instance se limitent à la question de savoir s'il y a ou non violation manifeste ou menace grave de violation de la réglementation relative à la protection de l'environnement, aux mesures qui s'imposent dès lors et, le cas échéant, à la question, connexe, de savoir si la demande doit ou non être considérée comme téméraire et vexatoire. B.25. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 betreffende een | - L'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 concernant un droit |
vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu schendt de | d'action en matière de protection de l'environnement ne viole pas les |
bevoegdheidverdelende regels niet. | règles répartitrices de compétence. |
- Artikel 1 van dezelfde wet, in samenhang gelezen met artikel 194 van | - L'article 1er de la même loi, combiné avec l'article 194 du décret |
het Gemeentedecreet van het Vlaamse Gewest van 15 juli 2005, schendt | communal de la Région flamande du 15 juillet 2005, ne viole pas les |
de artikelen 10, 11 en 23, derde lid, 2°, van de Grondwet niet. | articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 2°, de la Constitution. |
- De artikelen 1 en 3 van dezelfde wet schenden de artikelen 10 en 11 | - Les articles 1er et 3 de la même loi ne violent pas les articles 10 |
van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 februari 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 février 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |