← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 12/2011 van 27 januari 2011 Rolnummer 4915 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 12bis en 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestigin Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 12/2011 van 27 januari 2011 Rolnummer 4915 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 12bis en 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestigin Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 12/2011 du 27 janvier 2011 Numéro du rôle : 4915 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 12bis et 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'élo La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 12/2011 van 27 januari 2011 | Extrait de l'arrêt n° 12/2011 du 27 janvier 2011 |
Rolnummer 4915 | Numéro du rôle : 4915 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 12bis en 40 tot 47 | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 12bis et 40 |
van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le |
vreemdelingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | Tribunal de première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 maart 2010 in zake N.H. en L.B. tegen de Belgische | Par jugement du 26 mars 2010 en cause de N.H. et L.B. contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 12 | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 avril |
april 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de volgende | 2010, le Tribunal de première instance de Liège a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 12bis, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46 en 47 van de | « Les articles 12bis, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46 et 47 de la loi du 15 |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, al | l'éloignement des étrangers, lus isolément ou en combinaison avec |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 10, § 1, 1°, van dezelfde | l'article 10, § 1, 1° de la même loi, violent-ils les articles 10, 11, |
wet, de artikelen 10, 11, 22 en 191 van de Grondwet en/of de artikelen | 22 et 191 de la Constitution et/ou les articles 8, 12 et 14 CEDH, |
8, 12 en 14 van het EVRM, alsmede het beginsel van het vrije verkeer | ainsi que le principe de libre circulation des citoyens européens et |
van de Europese burgers en van hun familieleden, in die zin | des membres de leur famille, interprétés en ce sens que l'étranger |
geïnterpreteerd dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een niet-gemeenschapsonderdaan die tot het verblijf in België is toegelaten zelf van rechtswege tot het verblijf wordt toegelaten bij ontstentenis van antwoord binnen een termijn van negen maanden, eventueel verlengd, volgend op de datum van indiening van zijn visumaanvraag, zonder te voorzien in eenzelfde toelating tot het verblijf ten gunste van de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die Belg of gemeenschapsonderdaan is, wanneer geen enkel antwoord werd gegeven op zijn visumaanvraag bij het verstrijken van een bepaalde termijn, waarbij aldus laatstgenoemde zonder objectieve, redelijke noch evenredige verantwoording op | demandeur de regroupement familial avec un ressortissant non communautaire admis à séjourner en Belgique est lui-même admis de plein droit au séjour à défaut de réponse dans un délai de neuf mois, éventuellement prorogé, suivant la date du dépôt de sa demande de visa, sans prévoir une même admission au séjour au profit de l'étranger demandeur de regroupement familial avec un conjoint belge ou communautaire lorsque aucune réponse n'a été apportée à sa demande de visa à l'expiration d'un délai déterminé, traitant ainsi ce dernier de manière différente, sans justification objective, raisonnable ni |
verschillende wijze wordt behandeld ? ». | proportionnée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De zaak voor de verwijzende rechter heeft betrekking op een | B.1. L'affaire devant le juge a quo concerne une demande de |
aanvraag tot gezinshereniging op basis van de artikelen 40 tot 47 van | regroupement familial sur la base des articles 40 à 47 de la loi du 15 |
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'éloignement des étrangers. Plus spécifiquement, le juge a quo |
vreemdelingen. Meer specifiek ondervraagt de verwijzende rechter het | |
Hof over de termijnen die door de bevoegde overheid moeten worden | interroge la Cour sur les délais qui doivent être respectés par |
gerespecteerd bij het beantwoorden van dergelijke aanvraag. | l'autorité compétente lorsqu'elle répond à une telle demande. |
B.2. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 12bis, 40, 41, 42, | B.2. Le juge a quo demande si les articles 12bis, 40, 41, 42, 43, 44, |
43, 44, 45, 46 en 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | 45, 46 et 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers (ci-après : |
verwijdering van vreemdelingen (hierna : « de Vreemdelingenwet »), al | « la loi relative aux étrangers »), lus isolément ou en combinaison |
dan niet in samenhang gelezen met artikel 10, § 1, 1°, van dezelfde | avec l'article 10, § 1er, 1°, de la même loi, violent les articles 10, |
wet, in strijd zijn met de artikelen 10, 11, 22 en 191 van de Grondwet | 11, 22 et 191 de la Constitution et/ou les articles 8, 12 et 14 de la |
en/of met de artikelen 8, 12 en 14 van het Europees Verdrag voor de | Convention européenne des droits de l'homme, ainsi que le principe de |
rechten van de mens, alsook met het beginsel van het vrije verkeer van | libre circulation des citoyens de l'Union européenne et des membres de |
de burgers van de Europese Unie en hun familieleden, « in die zin geïnterpreteerd dat de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een niet-gemeenschapsonderdaan die tot het verblijf in België is toegelaten zelf van rechtswege tot het verblijf wordt toegelaten bij ontstentenis van antwoord binnen een termijn van negen maanden, eventueel verlengd, volgend op de datum van indiening van zijn visumaanvraag, zonder te voorzien in eenzelfde toelating tot het verblijf ten gunste van de vreemdeling die een gezinshereniging aanvraagt met een echtgenoot die Belg of gemeenschapsonderdaan is, wanneer geen enkel antwoord werd gegeven op zijn visumaanvraag bij het verstrijken van een bepaalde termijn ». B.3. Te dezen betreft de aanvraag tot gezinshereniging die tot de prejudiciële vraag aanleiding heeft gegeven, het buitenlandse minderjarige kind van de buitenlandse echtgenoot van een Belgische onderdaan, dat de gezinshereniging met die Belgische aanvraagt. | leur famille, « interprétés en ce sens que l'étranger demandeur de regroupement familial avec un ressortissant non communautaire admis à séjourner en Belgique est lui-même admis de plein droit au séjour à défaut de réponse dans un délai de neuf mois, éventuellement prorogé, suivant la date du dépôt de sa demande de visa, sans prévoir une même admission au séjour au profit de l'étranger demandeur de regroupement familial avec un conjoint belge ou communautaire lorsque aucune réponse n'a été apportée à sa demande de visa à l'expiration d'un délai déterminé ». B.3. En l'espèce, la demande de regroupement familial ayant donné lieu à la question préjudicielle concerne l'enfant mineur étranger du conjoint étranger d'une ressortissante belge, qui sollicite le regroupement familial avec cette Belge. Cette demande de regroupement familial étant fondée sur les articles |
Daar die aanvraag tot gezinshereniging steunt op de artikelen 40 en | 40 et suivants de la loi relative aux étrangers, la Cour limite son |
volgende van de Vreemdelingenwet beperkt het Hof zijn onderzoek tot | |
die bepalingen. | examen à ces dispositions. |
B.4.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet regelt de procedure | B.4.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers règle la |
inzake de toelating tot verblijf voor de vreemdelingen die op grond | procédure en matière d'admission au séjour pour les étrangers qui, en |
van artikel 10 van rechtswege zijn toegelaten tot een verblijf van | vertu de l'article 10, sont admis de plein droit à séjourner plus de |
meer dan drie maanden in het Rijk. Tot die categorie van vreemdelingen | |
behoort onder meer het buitenlandse minderjarige kind van een | trois mois dans le Royaume. Relève notamment de cette catégorie, |
vreemdeling die toegelaten of gemachtigd is tot een verblijf van | l'enfant mineur étranger d'un étranger qui a été admis ou autorisé à |
onbeperkte duur in het Rijk of die gemachtigd is om er zich te | séjourner dans le Royaume pour une durée illimitée, ou qui a été |
vestigen (artikel 10, § 1, 4°). Artikel 12bis, § 2, regelt de | autorisé à s'y établir (article 10, § 1er, 4°). L'article 12bis, § 2, |
procedure wanneer de aanvraag wordt ingediend via de Belgische | règle la procédure lorsque la demande est introduite par le biais du |
diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het buitenland; | représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger; l'article |
artikel 12bis, §§ 3 en 4, regelt de procedure wanneer de aanvraag in | 12bis, §§ 3 et 4, règle la procédure lorsque la demande s'effectue en |
België gebeurt bij het gemeentebestuur. | Belgique auprès de l'administration communale. |
B.4.2. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet bevatten | B.4.2. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers |
contiennent des dispositions spécifiques relatives aux étrangers, aux | |
specifieke bepalingen betreffende vreemdelingen, burgers van de Unie | citoyens de l'Union et membres de leur famille et aux étrangers |
en hun familieleden en vreemdelingen, familieleden van een Belg. De | membres de la famille d'un Belge. Le juge a quo interroge la Cour au |
verwijzende rechter ondervraagt het Hof over die bepalingen in zoverre | sujet de ces dispositions dans la mesure où elles sont applicables à |
zij van toepassing zijn op een « vreemdeling die een gezinshereniging | un « étranger demandeur d'un regroupement familial avec un conjoint |
aanvraagt met een echtgenoot die een Belgisch of Europees onderdaan is | ressortissant belge ou communautaire », mais il ne précise pas la |
», maar preciseert niet welke situatie meer specifiek wordt beoogd. | situation qu'il envisage plus spécifiquement. Il ressort toutefois des |
Uit de gegevens van de zaak blijkt evenwel dat het gaat om een | circonstances de l'espèce qu'il s'agit d'une demande de regroupement |
aanvraag tot gezinshereniging die moet worden ingediend via een | familial qui doit être introduite auprès d'un représentant |
Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het | diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. Par conséquent, la Cour |
buitenland. Het Hof beperkt zijn onderzoek derhalve tot de | limite son examen à la comparaison de cette situation avec la |
vergelijking van deze situatie met de situatie beoogd in artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet. | situation visée à l'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers. |
B.5.1. Artikel 12bis van de Vreemdelingenwet bepaalt : | B.5.1. L'article 12bis de la loi relative aux étrangers dispose : |
« § 1. De vreemdeling die verklaart dat hij zich in één der in artikel | « § 1er. L'étranger qui déclare se trouver dans un des cas visés à |
10 voorziene gevallen bevindt, moet zijn aanvraag indienen bij de | l'article 10 doit introduire sa demande auprès du représentant |
Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd is | diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu de sa |
voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland. | résidence ou de son séjour à l'étranger. |
[...] | [...] |
§ 2. Indien de in § 1 bedoelde vreemdeling zijn aanvraag indient bij | § 2. Lorsque l'étranger visé au § 1er introduit sa demande auprès du |
de Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger die bevoegd | représentant diplomatique ou consulaire belge compétent pour le lieu |
is voor zijn woonplaats of zijn verblijfplaats in het buitenland, | |
moeten samen met de aanvraag documenten worden overgelegd die aantonen | de sa résidence ou de son séjour à l'étranger, celle-ci doit être |
dat hij voldoet aan de voorwaarden die worden bedoeld in artikel 10, | accompagnée des documents qui prouvent qu'il remplit les conditions |
§§ 1 tot 3, met name een medisch getuigschrift waaruit blijkt dat hij | visées à l'article 10, §§ 1er à 3, dont notamment un certificat |
niet lijdt aan één van de in de bijlage aan deze wet opgesomde | médical d'où il résulte qu'il n'est pas atteint d'une des maladies |
ziekten, evenals, indien hij ouder is dan achttien jaar, een | énumérées à l'annexe à la présente loi ainsi qu'un extrait de casier |
uittreksel uit het strafregister of een gelijkwaardig document. | judiciaire ou un document équivalent, s'il est âgé de plus de dix-huit |
De datum voor het indienen van de aanvraag is die waarop alle | ans. La date du dépôt de la demande est celle à laquelle tous ces |
bewijzen, overeenkomstig artikel 30 van de wet van 16 juli 2004 houdende het Wetboek van internationaal privaatrecht of de internationale overeenkomsten betreffende dezelfde materie, worden overgelegd. De beslissing met betrekking tot de toelating tot verblijf wordt zo snel mogelijk en ten laatste negen maanden volgend op de datum van indiening van de aanvraag, zoals bepaald in het tweede lid, getroffen en betekend. In bijzondere omstandigheden die verband houden met het complexe karakter van de behandeling van de aanvraag, kan de minister of zijn gemachtigde deze termijn tweemaal, met een periode van drie maanden, verlengen. Dit wordt gedaan door middel van een gemotiveerde beslissing die ter kennis wordt gebracht van de aanvrager. Indien geen enkele beslissing getroffen werd na het verstrijken van de termijn van negen maanden volgend op de datum waarop de aanvraag werd ingediend, die eventueel verlengd werd overeenkomstig het vierde lid, moet de toelating tot verblijf verstrekt worden. | documents, conformes à l'article 30 de la loi du 16 juillet 2004 portant le Code de droit international privé ou aux conventions internationales portant sur la même matière, sont produits. La décision relative à l'admission au séjour est prise et notifiée dans les plus brefs délais et au plus tard dans les neuf mois suivant la date du dépôt de la demande définie à l'alinéa 2. Dans des cas exceptionnels liés à la complexité de l'examen de la demande et par une décision motivée, portée à la connaissance du demandeur, le ministre ou son délégué peut, à deux reprises, prolonger ce délai par période de trois mois. A l'expiration du délai de neuf mois suivant la date du dépôt de la demande, éventuellement prolongé conformément à l'alinéa 4, si aucune décision n'a été prise, l'admission au séjour doit être reconnue. |
[...] ». | [...] ». |
B.5.2. Artikel 12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet werd vervangen door | B.5.2. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers a été |
de wet van 15 september 2006, waarbij de wetgever de Europese | remplacé par la loi du 15 septembre 2006, par laquelle le législateur |
richtlijn 2003/86/EG inzake het recht op gezinshereniging, heeft | a transposé en droit belge la directive européenne 2003/86/CE relative |
omgezet in Belgisch recht. Ten aanzien van onderdanen van een derde | au droit au regroupement familial. A l'égard de ressortissants d'un |
land die een aanvraag tot gezinshereniging met een andere onderdaan | pays tiers qui introduisent une demande de regroupement familial avec |
van een derde land indienen, bepaalt artikel 5, lid 4, van die | un autre ressortissant d'un pays tiers, l'article 5, paragraphe 4, de |
richtlijn dat een beslissing over hun aanvraag zo spoedig mogelijk en, | cette directive dispose qu'une décision relative à leur demande doit |
in ieder geval, uiterlijk negen maanden na de datum van indiening van | être prise dès que possible et, en tout état de cause, au plus tard |
een verzoek moet worden genomen, dat die termijn in buitengewone | neuf mois après la date du dépôt de la demande, que ce délai peut être |
omstandigheden kan worden verlengd en dat de lidstaten tevens moeten | prorogé dans des cas exceptionnels et que les Etats membres doivent |
bepalen wat het gevolg is van het verstrijken van die termijn. Artikel | déterminer quelle est la conséquence qui s'attache à l'expiration de |
12bis, § 2, van de Vreemdelingenwet komt aldus tegemoet aan de | ce délai. L'article 12bis, § 2, de la loi relative aux étrangers |
verplichtingen opgelegd door de richtlijn. | répond ainsi aux obligations imposées par la directive. |
B.6.1. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet werden gewijzigd | B.6.1. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ont été |
door de wet van 25 april 2007, waarbij de richtlijn 2004/38/EG van het | modifiés par la loi du 25 avril 2007 transposant en droit belge la |
Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende het recht | directive 2004/38/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril |
van vrij verkeer en verblijf op het grondgebied van de lidstaten voor | 2004 relative au droit des citoyens de l'Union et des membres de leurs |
de burgers van de Unie en hun familieleden, werd omgezet in Belgisch | familles de circuler et de séjourner librement sur le territoire des |
recht. Volgens artikel 5 van de richtlijn moet een inreisvisum voor | Etats membres. Selon l'article 5 de cette directive, un visa d'entrée |
familieleden van de burgers van de Unie die een aanvraag tot | pour les membres de la famille des citoyens de l'Union qui |
gezinshereniging indienen zo spoedig mogelijk via een versnelde | introduisent une demande de regroupement familial doit être délivré |
procedure worden verleend en krachtens artikel 10 wordt het | dans les meilleurs délais et dans le cadre d'une procédure accélérée |
verblijfsrecht van een familielid van een burger van de Unie die niet | et, en vertu de l'article 10, le droit de séjour d'un membre de la |
de nationaliteit van een lidstaat bezit, binnen zes maanden na de | famille d'un citoyen de l'Union qui n'a pas la nationalité d'un Etat |
datum van indiening van een aanvraag vastgesteld door afgifte van een | membre est constaté par la délivrance d'une carte de séjour au plus |
verblijfskaart. | tard dans les 6 mois suivant le dépôt de la demande. |
Krachtens artikel 40ter, gecombineerd met artikel 40bis, van de | En vertu de l'article 40ter combiné avec l'article 40bis de la loi |
Vreemdelingenwet zijn de artikelen 40 en volgende van diezelfde wet | relative aux étrangers, les articles 40 et suivants de la loi relative |
van toepassing op de bloedverwanten in neergaande lijn van de | aux étrangers sont applicables aux descendants du conjoint étranger |
buitenlandse echtgenoot van een Belgische onderdaan. | d'un ressortissant belge. |
B.6.2. Bij de omzetting van de richtlijn heeft de wetgever in de | B.6.2. Lors de la transposition de la directive, le législateur n'a |
artikelen 40 tot 47 geen expliciete regeling ingevoerd inzake de | pas introduit, dans les articles 40 à 47, de régime explicite en ce |
termijn die door de overheid zou moeten worden gerespecteerd in het in | qui concerne le délai que les autorités devraient respecter dans le |
de verwijzingsbeslissing beoogde geval. Artikel 42, § 1, verleent de | cas visé par la décision de renvoi. L'article 42, § 1er, confère au |
Koning de opdracht om, overeenkomstig de Europese verordeningen en | Roi la mission de régler, conformément aux règlements et directives |
richtlijnen, de voorwaarden en de duur te regelen van het verblijf van | européens, les conditions et la durée du séjour de plus de 3 mois dans |
meer dan drie maanden in het Rijk van de burgers van de Unie en hun | le Royaume des citoyens de l'Union et des membres de leur famille. |
familieleden. Het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de | L'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, |
toegang tot het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers ne fixe cependant pas |
vreemdelingen bepaalt echter evenmin een termijn binnen welke over de | davantage de délai dans lequel une décision relative à la demande de |
aanvraag voor gezinshereniging via een diplomatieke of consulaire | regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique |
vertegenwoordiger in het buitenland, moet worden beslist. | ou consulaire à l'étranger doit être prise. |
B.7.1. Artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van de | B.7.1. L'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de la loi relative aux |
Vreemdelingenwet houdt voor de betrokken vreemdeling een dubbele | étrangers comporte pour l'étranger concerné une double garantie : |
waarborg in : enerzijds, wordt de overheid verplicht om binnen een | d'une part, les autorités sont tenues de prendre leur décision |
bepaalde termijn te beslissen over de aanvraag tot gezinshereniging, | concernant la demande de regroupement familial dans un délai |
zodat de betrokkene niet te lang in het ongewisse blijft over het antwoord op zijn aanvraag; anderzijds, moet de toelating worden verleend indien geen enkele beslissing werd genomen binnen de opgelegde termijn, waardoor de betrokken vreemdeling wordt beschermd indien de overheid de opgelegde termijn niet respecteert of geen enkele beslissing neemt. B.7.2. Er bestaat geen redelijke verantwoording voor het ontzeggen van een dergelijke waarborg aan een onderdaan van een derde land wiens ouder is gehuwd met een EU-onderdaan of met een Belgische onderdaan en die in soortgelijke omstandigheden een aanvraag tot gezinshereniging indient via een Belgische diplomatieke of consulaire vertegenwoordiger in het buitenland. De betrokken vreemdeling heeft immers hetzelfde belang bij een tijdige beslissing en de rechtszekerheid gebiedt dat hij eveneens het gevolg kent van het uitblijven van die beslissing. | déterminé, de sorte que l'intéressé ne reste pas trop longtemps dans l'incertitude en ce qui concerne la réponse réservée à sa demande; d'autre part, l'autorisation doit être conférée si aucune décision n'a été prise dans le délai imposé, ce qui a pour conséquence que l'étranger concerné est protégé si les autorités ne respectent pas le délai imposé ou ne prennent aucune décision. B.7.2. Il n'existe aucune justification raisonnable au fait de priver d'une telle garantie un ressortissant d'un pays tiers dont le parent est marié à un ressortissant européen ou à un ressortissant belge et qui introduit, dans des circonstances similaires, une demande de regroupement familial auprès d'un représentant diplomatique ou consulaire belge à l'étranger. En effet, l'étranger concerné a le même intérêt à obtenir une décision en temps utile et la sécurité juridique impose qu'il connaisse également la conséquence attachée à l'absence de cette décision. |
B.8.1. De artikelen 40 en volgende maken deel uit van titel II van de | B.8.1. Les articles 40 et suivants font partie du titre II de la loi |
Vreemdelingenwet met als opschrift « Aanvullende en afwijkende | relative aux étrangers ayant comme intitulé « Dispositions |
bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ». | complémentaires et dérogatoires relatives à certaines catégories |
Tijdens de parlementaire voorbereiding van de Vreemdelingenwet werd | d'étrangers ». Au cours des travaux préparatoires de la loi relative |
verklaard : | aux étrangers, il a été déclaré à cet égard : |
« Eerst en vooral en op algemene wijze dient te worden opgemerkt dat, | « Notons tout d'abord et de façon générale que dans la mesure où il |
in de mate dat er in Titel II geen afbreuk aan wordt gedaan, de | n'y est pas dérogé dans le titre II, les dispositions du titre Ier |
bepalingen van Titel I van toepassing blijven op de drie categorieën | restent applicables aux trois catégories d'étrangers visées aux |
van vreemdelingen die bedoeld worden in de hoofdstukken 1, 2 en 3 van | chapitres 1, 2 et 3 du titre II. Ceci explique que l'intitulé du titre |
Titel II. Dit verklaart waarom de benaming van titel II van het | |
ontwerp Vranckx ' bepalingen eigen aan bepaalde categorieën van | II du projet ' Vranckx ' 'Dispositions propres à certaines catégories |
vreemdelingen ' in dit ontwerp geworden is ' Aanvullende en afwijkende | d'étrangers ' est devenu ' Dispositions complémentaires et |
bepalingen betreffende bepaalde categorieën van vreemdelingen ' (zie | dérogatoires relatives à certaines catégories d'étrangers ' dans |
advies van de Raad van State, blz. 78) » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, | l'actuel projet (voy. avis du Conseil d'Etat, p. 78) » (Doc. parl., |
nr. 653/1, p. 34). | Chambre, 1974-1975, n° 653/1, p. 34). |
B.8.2. Etant donné que le législateur n'a pas prévu, dans les articles | |
B.8.2. Vermits de wetgever in de artikelen 40 tot 47 van de | 40 à 47 de la loi relative aux étrangers, de délai dans lequel les |
Vreemdelingenwet geen termijn heeft bepaald binnen welke de overheid | autorités doivent prendre une décision concernant une demande de |
moet beslissen over een aanvraag tot gezinshereniging die wordt | regroupement familial introduite auprès d'un représentant diplomatique |
ingediend via een Belgische diplomatieke of consulaire | ou consulaire belge à l'étranger et n'a pas donc pas davantage prévu |
vertegenwoordiger in het buitenland, en dus evenmin bepaalt wat het | quelle était la conséquence lorsque les autorités ne répondent pas |
gevolg is wanneer de overheid niet antwoordt binnen de voorziene | |
termijn, zou kunnen worden voorgehouden dat de algemene regeling | dans le délai prévu, il pourrait être soutenu que le régime général |
vervat in artikel 12bis, § 2, derde tot vijfde lid, van die wet van | contenu dans l'article 12bis, § 2, alinéas 3 à 5, de cette loi est |
toepassing is. Deze regeling geldt immers voor de personen bedoeld in | applicable. Ce régime s'applique en effet aux personnes visées à |
artikel 10, waartoe onder meer de vreemdelingen behoren wier recht op | l'article 10, dont font notamment partie les étrangers dont le droit |
verblijf wordt erkend door een internationaal verdrag, een wet of een | au séjour est reconnu par un traité international, une loi ou un |
koninklijk besluit (artikel 10, § 1, 1°). | arrêté royal (article 10, § 1er, 1°). |
B.8.3. De wetgever is niettemin bij de regeling van de | B.8.3. Néanmoins, le législateur, en ce qui concerne la réglementation |
gezinshereniging met de in de artikelen 40 tot 47 van de | du regroupement familial avec des personnes visées par les articles 40 |
Vreemdelingenwet bedoelde personen gehouden door het Europees recht, | à 47 de la loi relative aux étrangers, est tenu par le droit européen, |
waaronder de onder B.6.1 vermelde richtlijn 2004/38/EG en hij moet | dont la directive 2004/38/CE mentionnée en B.6.1, et doit prévoir une |
voorzien in een regelgeving die coherent is met andere bepalingen uit | réglementation cohérente avec d'autres dispositions de la loi relative |
de Vreemdelingenwet. Volgens artikel 40bis van de Vreemdelingenwet | aux étrangers. Selon l'article 40bis de la loi relative aux étrangers, |
gelden de bepalingen van titel II, hoofdstuk 1, onverminderd de meer | les dispositions du titre II, chapitre Ier, s'appliquent sans |
voordelige bepalingen vervat in wetten of Europese verordeningen | préjudice de dispositions plus favorables contenues dans les lois ou |
waarop de familieleden van de burger van de Unie aanspraak zouden | les règlements européens dont les membres de la famille du citoyen de |
kunnen maken. Volgens artikel 42 wordt het recht op verblijf van meer | l'Union pourraient se prévaloir. Selon l'article 42, le droit de |
dan drie maanden in het Rijk erkend aan de burger van de Unie en zijn | séjour de plus de 3 mois dans le Royaume est reconnu au citoyen de |
familieleden onder de voorwaarden en voor de duur door de Koning | l'Union et aux membres de sa famille dans les conditions et pour la |
bepaald overeenkomstig de Europese verordeningen en richtlijnen. | durée déterminées par le Roi, conformément aux directives et aux |
Bovendien stelt artikel 40ter dat voor wat de bepalingen van titel II, | règlements européens. En outre, l'article 40ter prévoit qu'en ce qui |
hoofdstuk 1, betreft, de bepalingen van dit hoofdstuk die van | concerne les dispositions du titre II, chapitre Ier, les dispositions |
toepassing zijn op de familieleden van de burger van de Unie die hem | de ce chapitre qui sont applicables aux membres de la famille du |
begeleiden of zich bij hem voegen eveneens van toepassing zijn op de | citoyen de l'Union qu'ils accompagnent ou rejoignent s'appliquent |
familieleden van een Belg die hem begeleiden of zich bij hem voegen. | également aux membres de la famille d'un Belge qu'ils accompagnent ou rejoignent. |
B.9. De artikelen 40 tot 47 van de Vreemdelingenwet zijn niet | B.9. Les articles 40 à 47 de la loi relative aux étrangers ne sont pas |
bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de | compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen welke de overheid moet | législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités doivent |
beslissen over een aanvraag tot gezinshereniging die wordt ingediend | prendre une décision relative à une demande de regroupement familial |
via een Belgische diplomatieke of consulaire post in het buitenland en | qui est faite auprès d'un poste diplomatique ou consulaire belge à |
doordat hij niet heeft vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan | l'étranger et en ce qu'il n'a pas établi la conséquence qui doit être |
het uitblijven van een beslissing binnen de voorziene termijn. Die | attachée à l'absence d'une décision dans le délai prévu. Cette |
discriminatie vindt haar oorsprong in een lacune in de wetgeving, die | discrimination trouve son origine dans une lacune dans la législation, |
enkel door de wetgever kan worden verholpen. | à laquelle seul le législateur peut remédier. |
B.10. De toetsing van de in het geding zijnde bepalingen ten aanzien | B.10. Le contrôle des dispositions en cause au regard des autres |
van de andere grondwettelijke of verdragsbepalingen, vermeld in B.2, | dispositions constitutionnelles ou conventionnelles évoquées en B.2 ne |
zou niet tot een ruimere vaststelling van ongrondwettigheid kunnen leiden. | pourrait conduire à un constat d'inconstitutionnalité plus étendu. |
B.11. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 40 tot 47 van de wet van 15 december 1980 betreffende de | Les articles 40 à 47 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen schenden de artikelen 10 en 11 van de | violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le |
Grondwet doordat de wetgever geen termijn heeft vastgesteld binnen | législateur n'a pas établi de délai dans lequel les autorités |
welke de bevoegde overheden moeten beslissen over een aanvraag tot | compétentes doivent prendre une décision relative à une demande de |
gezinshereniging van een niet-EU-burger met een burger van de Unie of | regroupement familial d'un citoyen non européen avec un citoyen de |
een Belg, die wordt ingediend via een Belgische diplomatieke of | l'Union ou avec un Belge qui a été introduite auprès d'un poste |
consulaire post in het buitenland en doordat hij evenmin heeft | diplomatique ou consulaire belge à l'étranger et en ce qu'il n'a pas |
vastgesteld welk gevolg moet worden gehecht aan het uitblijven van een | non plus défini la conséquence devant être attachée à l'absence d'une |
beslissing binnen de voorziene termijn. | décision dans le délai prévu. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 januari 2011. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 janvier 2011. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |