← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 156/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 4878 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Br Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 156/2010 van 22 december 2010 Rolnummer 4878 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Br Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters E(...) | Extrait de l'arrêt n° 156/2010 du 22 décembre 2010 Numéro du rôle : 4878 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Brug La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De Gr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 156/2010 van 22 december 2010 | Extrait de l'arrêt n° 156/2010 du 22 décembre 2010 |
Rolnummer 4878 | Numéro du rôle : 4878 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 289bis, § 2, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 289bis, § 2, |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de | du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Brugge. | première instance de Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en R. Henneuse, de rechters | composée des présidents M. Bossuyt et R. Henneuse, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 15 februari 2010 in zake de nv « De Zeven Linden » | Par jugement du 15 février 2010 en cause de la SA « De Zeven Linden » |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 23 februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour le 23 février 2010, le Tribunal de première instance de Bruges a |
te Brugge de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 289bis, § 2, WIB 1992, zoals ingevoegd door artikel | « L'article 289bis, § 2, du CIR 1992, inséré par l'article 15 de la |
15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, financiële en | loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, financières |
diverse bepalingen (B.S. 23 december 1995) en gewijzigd bij artikel 28 | et diverses (M.B. du 23 décembre 1995) et modifié par l'article 28 de |
van de wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen (B.S. 12 | la loi du 4 mai 1999 portant des dispositions fiscales diverses (M.B. |
juni 1999), het gelijkheidsbeginsel zoals verwoord in de artikelen 10, | du 12 juin 1999), viole-t-il le principe d'égalité formulé aux |
11 en 172 van de Grondwet, doordat vennootschappen die beantwoorden | articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés qui |
aan de kenmerken van een K.M.O., maar wiens aandelen die het | répondent aux caractéristiques d'une PME mais dont les parts ou |
maatschappelijk kapitaal vertegenwoordigen voor ten minste de helft in | actions représentant le capital social sont détenues pour au moins la |
het bezit zijn van één of meer andere vennootschappen (zijnde geen | moitié par une ou plusieurs autres sociétés (qui ne sont pas des |
door de Nationale Raad van de coöperatie erkende coöperatieve | sociétés coopératives agréées par le Conseil national de la |
vennootschappen), worden uitgesloten van de toepassing van het | coopération) sont exclues de l'application du crédit d'impôt de |
belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, WIB 1992, terwijl | l'article 289bis, § 2, du CIR 1992, alors que les sociétés qui |
vennootschappen die eveneens beantwoorden aan de kenmerken van een | répondent également aux caractéristiques d'une PME, mais dont moins de |
K.M.O., maar waarvan minder dan de helft van de aandelen in handen | la moitié des parts ou actions sont aux mains d'une ou de plusieurs |
zijn van één of meer andere vennootschappen, wel kunnen genieten van | autres sociétés, peuvent, elles, bénéficier du crédit d'impôt de |
het belastingkrediet van artikel 289bis, § 2, WIB 1992 ? ». | l'article 289bis, § 2, du CIR 1992 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 289bis, § 2, van het | B.1.1. La question préjudicielle concerne l'article 289bis, § 2, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), zoals ingevoegd | Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), inséré par l'article |
bij artikel 15 van de wet van 20 december 1995 houdende fiscale, | 15 de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, |
financiële en diverse bepalingen en gewijzigd bij artikel 28 van de | financières et diverses et modifié par l'article 28 de la loi du 4 mai |
wet van 4 mei 1999 houdende diverse fiscale bepalingen. Artikel | 1999 portant des dispositions fiscales diverses. L'article 289bis, § |
289bis, § 2, zoals het van toepassing was in het geschil voor de | 2, tel qu'il était d'application au litige devant le juge a quo, |
verwijzende rechter, bepaalt : | dispose : |
« Met de overeenkomstig artikel 215, tweede lid, berekende | « Il est imputé sur l'impôt des sociétés calculé conformément à |
vennootschapsbelasting wordt een belastingkrediet verrekend van 7,5 %, | l'article 215, alinéa 2, un crédit d'impôt de 7,5 %, avec un maximum |
met een maximum van 19.850 EUR, van het positieve verschil tussen : | de 19.850 EUR, de la différence positive entre : |
- het in geld gestorte kapitaal op het einde van het belastbare | - le capital libéré en numéraire à la fin de la période imposable; |
tijdperk; - en het hoogste bedrag van het op het einde van enig belastbaar | - et le montant le plus élevé du capital libéré en numéraire à la fin |
tijdperk in geld gestorte kapitaal dat vroeger werd weerhouden om het | d'une période imposable quelconque qui a été retenu antérieurement |
verlenen van het belastingkrediet te bepalen, of bij het ontbreken | pour déterminer l'octroi du crédit d'impôt, ou à défaut le montant le |
daarvan het op het einde van één van de drie voorafgaande belastbare | plus élevé atteint par celui-ci à la fin de l'une des trois périodes |
tijdperken bereikte hoogste bedrag ervan. | imposables antérieures. |
In geval van overdracht door de aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten van de vennootschapcessionaris van hetzij goederen die voorheen werden aangewend voor hun beroepswerkzaamheid, hetzij aandelen die deel uitmaken van hun vermogen, hetzij goederen die hebben toebehoord aan een vennootschap waarvan zij aandeelhouders, bestuurders, zaakvoerders of vennoten zijn of geweest zijn, wordt enkel het bedrag van het in geld gestorte kapitaal dat de overdrachtprijs overschrijdt in aanmerking genomen voor de toepassing van het eerste lid. Hetgeen voorafgaat is eveneens van toepassing op de overdracht gedaan door een natuurlijke of rechtspersoon die in eigen naam maar voor | En cas de cession par les actionnaires, les administrateurs, les gérants ou les associés de la société cessionnaire, soit de biens affectés auparavant à l'exercice de leur activité professionnelle, soit d'actions ou parts faisant partie de leur patrimoine, soit de biens ayant appartenu à une société dont ils sont ou étaient actionnaires, administrateurs, gérants ou associés, seul le montant du capital libéré en numéraire qui excède le prix de la cession, est pris en considération pour l'application de l'alinéa 1er. Ce qui précède s'applique également à la cession faite par une personne physique ou morale agissant en son nom propre mais pour le |
rekening van een hiervoor vermelde persoon handelt ». | compte d'une personne visée ci-avant ». |
B.1.2. Artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 is bij artikel 15 van de | B.1.2. L'article 289bis, § 2, du CIR 1992 a été abrogé par l'article |
wet van 22 juni 2005 tot invoering van een belastingaftrek voor | 15 de la loi du 22 juin 2005 instaurant une déduction fiscale pour |
risicokapitaal opgeheven. Die opheffing, die pas in werking is | capital à risque. Cette abrogation, qui n'est entrée en vigueur qu'à |
getreden vanaf het aanslagjaar 2007, is zonder belang voor de | partir de l'exercice d'imposition 2007, est sans intérêt pour la |
onderhavige zaak. | présente affaire. |
B.2. Met artikel 289bis, § 2, van het WIB 1992 heeft de wetgever een | B.2. En adoptant l'article 289bis, § 2, du C.I.R. 1992, le législateur |
stelsel van belastingkrediet ingevoerd met als doel « de | a instauré un système de crédit d'impôt destiné « à favoriser |
autofinanciering van de kleine en middelgrote ondernemingen te | l'autofinancement des petites et moyennes entreprises » (Doc. parl., |
begunstigen » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2) en aldus | Chambre, 1995-1996, n° 208/1, p. 2) et à apporter ainsi une réponse à |
een antwoord te bieden op « een aanbeveling van de Europese Commissie | « une recommandation de la Commission européenne qui invite les Etats |
waarin de Lid-Staten worden verzocht de toename van het eigen vermogen | |
van de K.M.O.'s aan te moedigen » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. | membres à encourager l'accroissement des fonds propres des P.M.E. » |
1-187/4, p. 8). | (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). |
Tijdens de parlementaire voorbereiding is verklaard : | Selon les travaux préparatoires : |
« Het reserveren van winst geeft reeds aanleiding tot toepassing van | « La mise en réserve des bénéfices tombe déjà sous l'avantage des taux |
progressieve verlaagde tarieven inzake vennootschapsbelasting. Enkel | |
de inbrengen van nieuw kapitaal dienden nog te worden aangemoedigd. | réduits progressifs de l'impôt des sociétés. Il restait à encourager |
Dit is het doel van de maatregel » (Parl. St., Senaat, 1995-1996, nr. | les apports nouveaux de capitaux. C'est l'objet de la présente mesure |
1-187/4, p. 8). | » (Doc. parl., Sénat, 1995-1996, n° 1-187/4, p. 8). |
« Tegenwoordig gaat iedereen ermee akkoord dat de kleine en | « Tout le monde s'accorde aujourd'hui à reconnaître le rôle |
middelgrote ondernemingen een beslissende rol kunnen spelen in het | déterminant que peuvent jouer les petites et moyennes entreprises dans |
kader van de heropleving van de economische activiteit en van de | le cadre de la relance de l'activité économique et de l'emploi. |
werkgelegenheid. Dit is de reden waarom de regering meent dat het aangewezen is de | C'est la raison pour laquelle le gouvernement estime qu'il s'indique |
autofinanciering van deze ondernemingen te begunstigen en dit zowel in | de favoriser l'autofinancement de ces entreprises et ce tant dans le |
hoofde van individuele ondernemingen (handels-, nijverheids- of | chef des entreprises individuelles (entreprises commerciales, |
landbouwondernemingen, vrije beroepen,...) als in hoofde van bepaalde | industrielles ou agricoles, professions libérales, ...) que dans le |
vennootschappen (vennootschappen die recht hebben op de toepassing van | chef de certaines sociétés (sociétés bénéficiant de l'application des |
de verlaagde tarieven in de vennootschapsbelasting) » (Parl. St., | taux réduits à l'impôt de sociétés) » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, |
Kamer, 1995-1996, nr. 208/1, p. 2). | n° 208/1, p. 2). |
B.3.1. Het door de in het geding zijnde bepaling ingevoerde | B.3.1. Le crédit d'impôt instauré par la disposition en cause peut |
belastingkrediet kan enkel worden toegekend aan die vennootschappen | |
waarvan de vennootschapsbelasting wordt berekend overeenkomstig | seulement être alloué aux sociétés dont l'impôt des sociétés est |
artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992, te weten overeenkomstig het | calculé conformément à l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992, |
verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting. | c'est-à-dire conformément au taux réduit en matière d'impôt des |
Artikel 215 van het WIB 1992, zoals toegepast in het geschil voor de | sociétés. L'article 215 du CIR 1992, tel qu'il est appliqué au litige pendant |
verwijzende rechter, bepaalt : | devant le juge a quo, dispose : |
« Het tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. | « Le taux de l'impôt des sociétés est fixé à 33 p.c. |
Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, | Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est |
wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : | toutefois fixé comme suit : |
1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; | 1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; |
2° op de schijf van 25.000 EUR tot 89.500 EUR : 31 pct.; | 2° sur la tranche de 25.000 EUR à 89.500 EUR : 31 p.c.; |
3° op de schijf van 89.500 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. | 3° sur la tranche de 89.500 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. |
Het tweede lid is niet van toepassing : | L'alinéa 2 n'est pas applicable : |
1° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de | 1° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le |
coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die aandelen bezitten | Conseil national de la coopération, qui détiennent des actions ou |
waarvan de beleggingswaarde meer bedraagt dat 50 pct., hetzij van de | parts dont la valeur d'investissement excède 50 p.c., soit de la |
gerevaloriseerde waarde van het gestorte kapitaal, hetzij van het | valeur réévaluée du capital libéré, soit du capital libéré augmenté |
gestort kapitaal verhoogd met de belaste reserves van de geboekte | des réserves taxées et des plus-values comptabilisées. La valeur des |
meerwaarden. In aanmerking komen de waarde van de aandelen en het | actions ou parts et le montant du capital libéré, des réserves et des |
bedrag van het gestorte kapitaal, de reserves en de meerwaarden op de | plus-values sont à envisager à la date de clôture des comptes annuels |
dag waarop de vennootschap die de aandelen bezit haar jaarrekening | de la société détentrice des actions ou parts. Pour déterminer si la |
heeft opgesteld. Om te bepalen of de grens van 50 pct. overschreden | limite de 50 p.c. est dépassée, il n'est pas tenu compte des actions |
is, worden de aandelen, die ten minste 75 pct. vertegenwoordigen van | ou parts qui représentent au moins 75 p.c. du capital libéré de la |
het gestorte kapitaal van de vennootschap die de aandelen heeft | |
uitgegeven, niet in aanmerking genomen; | société qui a émis les actions ou parts; |
2° op vennootschappen waarvan de aandelen die het maatschappelijk | 2° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le |
kapitaal vertegenwoordigen voor ten minste de helft in het bezit zijn | Conseil national de la coopération, dont les actions ou parts |
van één of meer andere vennootschappen en die geen door de Nationale | représentatives du capital social sont détenues à concurrence d'au |
Raad van de coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn; | moins la moitié par une ou plusieurs autres sociétés; |
3° op vennootschappen waarvan de dividenduitkering hoger is dan 13 | 3° aux sociétés dont les dividendes distribués excèdent 13 p.c. du |
pct. van het gestorte kapitaal bij het begin van het belastbare | |
tijdperk; 4° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad voor de | capital libéré au début de la période imposable; |
coöperatie erkende coöperatieve vennootschapen, die ten laste van het | 4° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le |
resultaat van het belastbare tijdperk niet aan ten minste één van hun | Conseil national de la coopération, qui n'allouent pas à au moins un |
bedrijfsleiders een bezoldiging hebben toegekend die gelijk is aan of | de leurs dirigeants d'entreprise une rémunération à charge du résultat |
hoger is dan het belastbare inkomen van de vennootschap, wanneer die | de la période imposable égale ou supérieure au revenu imposable de la |
bezoldiging minder bedraagt dan 30.000 EUR; | société lorsque cette rémunération n'atteint pas 30.000 EUR; |
5° op vennootschappen die deel uitmaken van een groep waartoe een | 5° aux sociétés qui font partie d'un groupe auquel appartient un |
coördinatiecentrum behoort als vermeld in het koninklijk besluit nr. | centre de coordination visé à l'arrêté royal n° 187 du 30 décembre |
187 van 30 december 1982 betreffende de oprichting van | 1982 relatif à la création de centres de coordination; |
coördinatiecentra; | |
[...] ». | [...] ». |
Enkel vennootschappen waarvan de jaarlijks belastbare winst niet meer | Seules les sociétés dont le bénéfice annuel imposable n'excède pas 322 |
bedraagt dan 322 500 euro en die niet uitdrukkelijk zijn uitgesloten | 500 euros et qui ne sont pas explicitement exclues sur la base de |
op basis van artikel 215, derde lid, van het WIB 1992, komen in | l'article 215, alinéa 3, du CIR 1992 peuvent prétendre au taux réduit |
aanmerking voor het verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting en | |
kunnen derhalve de maatregel van het belastingkrediet genieten. | de l'impôt des sociétés et dès lors bénéficier de la mesure du crédit |
B.3.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het | d'impôt. B.3.2. La question préjudicielle porte sur le critère d'application |
toepassingscriterium zoals bepaald in artikel 215, derde lid, 2°, van | tel qu'il est prévu par l'article 215, alinéa 3, 2°, du CIR 1992, |
het WIB 1992, omdat dit niet op adequate wijze ertoe zou kunnen leiden | |
kmo's te onderscheiden van de andere vennootschappen. Aldus zullen | parce que celui-ci ne permettrait pas de distinguer adéquatement les |
vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo, niet in | P.M.E. des autres sociétés. C'est ainsi que les sociétés qui répondent |
alle gevallen het belastingkrediet genieten maar alleen wanneer het | aux caractéristiques d'une P.M.E. ne bénéficieront pas dans tous les |
vennootschappen betreft waarvan de aandelen die het maatschappelijk | cas du crédit d'impôt, mais seulement lorsqu'il s'agit de sociétés, |
kapitaal vertegenwoordigen voor minder dan de helft in het bezit zijn | autres que des sociétés coopératives agréées par le Conseil national |
van een of meer andere vennootschappen, die geen door de Nationale | de la coopération, dont moins de la moitié des actions ou parts |
Raad voor de Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. | représentatives du capital social sont détenues par une ou plusieurs |
autres sociétés. | |
B.4.1. Met betrekking tot de doelstelling, zoals beschreven in B.2, | B.4.1. Les travaux préparatoires précisent à propos de l'objectif |
vermeldt de parlementaire voorbereiding : | décrit en B.2 : |
« [De wetgever heeft,] met ingang van het aanslagjaar 1997, [...] aan | « [le législateur,] à partir de l'exercice d'imposition 1997, [a] |
de vennootschappen die recht hebben op de in artikel 215, tweede lid, | accordé aux sociétés qui bénéficient des taux réduits visés à |
W.I.B. 1992 vermelde verlaagde tarieven, een nieuw fiscaal voordeel | l'article 215, alinéa 2, CIR 92, un avantage fiscal nouveau lié à |
verleend dat verbonden is met de toename van het eigen vermogen en dat | l'accroissement des fonds propres, sous la forme d'un crédit d'impôt |
de vorm aanneemt van een belastingkrediet van 7,5 %, met een maximum | de 7,5 %, avec un maximum de 800.000 francs. Par accroissement des |
van 800.000 frank. Met de toename van het eigen vermogen wordt de | |
verhoging bedoeld van het in geld gestorte maatschappelijke kapitaal | fonds propres, on entend l'augmentation du capital social libéré en |
op het einde van het belastbare tijdperk, ten opzichte van het hoogste | numéraire à la fin de la période imposable par rapport au montant le |
bedrag bereikt door het in geld gestorte kapitaal op het einde van één | plus élevé atteint par le capital libéré en numéraire à la fin d'une |
van de drie voorafgaande belastbare tijdperken » (Parl. St., Kamer, | des 3 périodes imposables précédentes » (Doc. parl., Chambre, |
1995-1996, nr. 208/1, pp. 2-3). | 1995-1996, n° 208/1, pp. 2 et 3). |
Dat belastingkrediet is verrekenbaar met de vennootschapsbelasting. | Ce crédit d'impôt est imputé sur l'impôt des sociétés. Un excédent |
Een eventueel overschot is niet terugbetaalbaar, maar kan worden | éventuel n'est pas restitué mais peut être reporté sur l'impôt des |
overgedragen, om te worden verrekend met de vennootschapsbelasting van | sociétés afférent aux trois exercices d'imposition suivants (article |
de volgende drie aanslagjaren (artikel 292bis van het WIB 1992, zoals | 292bis du CIR 1992, tel qu'il est applicable au litige pendant devant |
van toepassing in het geschil voor de verwijzende rechter). | le juge a quo ). |
B.4.2. De beperking van het belastingkrediet tot de vennootschappen | B.4.2. La limitation du crédit d'impôt aux sociétés qui bénéficient du |
die het verlaagde tarief inzake vennootschapsbelasting genieten, werd | tarif réduit de l'impôt des sociétés a été justifiée par des |
verantwoord door budgettaire bekommernissen : | préoccupations budgétaires : |
« De minister stipt aan dat de geplande maatregel oorspronkelijk, ook | « Le ministre indique qu'au départ, la disposition envisagée |
voor de middelgrote ondernemingen, een veel grotere aansporing was om | présentait un caractère nettement plus incitatif en vue du |
het eigen vermogen te versterken. De weerslag op de begroting moest | renforcement des fonds propres, y compris pour les entreprises |
worden gecompenseerd door de afschaffing van de verlaagde tarieven | moyennes. Son impact budgétaire devait être compensé par la |
voor de vennootschapsbelasting. | suppression des taux réduits à l'impôt des sociétés. |
Zodra de optie voor het behoud van die verlaagde tarieven een feit | A partir du moment où il a été opté pour le maintien de ces taux |
was, werd om voor de hand liggende budgettaire redenen, het | réduits, il a été décidé, pour des raisons budgétaires évidentes, de |
toepassingsgebied van de maatregel beperkt en werd de financiële | restreindre le champ d'application de la mesure et d'en compenser |
weerslag gecompenseerd [...] » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. | l'impact financier [...] » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 208/8, |
208/8, p. 27). | p. 27). |
B.5. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de kmo's in | B.5. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime |
een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij | dérogatoire pour les P.M.E., en fonction des objectifs qu'il poursuit, |
nastreeft, het Hof dient niettemin te onderzoeken of het criterium dat | la Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette |
hij daarvoor gekozen heeft een onverantwoord verschil in behandeling | fin crée une différence de traitement injustifiée. Pour être |
tot gevolg heeft. Om bestaanbaar te zijn met de artikelen 10, 11 en | compatible avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, le |
172 van de Grondwet moet het criterium waarop het in het geding zijnde | critère sur lequel repose la différence de traitement en cause doit |
verschil in behandeling berust, pertinent zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het doel dat ermee wordt nagestreefd. B.6.1. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, namelijk de vaststelling of het al dan niet een vennootschap betreft waarvan de aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van een of meer andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. B.6.2. Dat criterium is relevant ten aanzien van het in B.2 beschreven doel van de maatregel. De wetgever vermocht immers te oordelen dat de vennootschappen waarvan de aandelen die het maatschappelijk kapitaal | être pertinent par rapport à l'objet de la mesure considérée et au but qu'elle poursuit. B.6.1. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à savoir le constat qu'il s'agit ou non d'une société, autre qu'une société coopérative agréée par le Conseil national de la coopération, dont les actions ou parts sont détenues pour au moins la moitié par une ou plusieurs autres sociétés. B.6.2. Ce critère est pertinent au regard de l'objectif de la mesure décrit en B.2. Le législateur a en effet pu considérer que les sociétés dont les actions ou parts représentatives du capital social |
vertegenwoordigen, voor ten minste de helft in het bezit zijn van | sont détenues à concurrence d'au moins la moitié par d'autres sociétés |
andere vennootschappen, die niet door de Nationale Raad voor de | et qui ne sont pas agréées par le Conseil national de la coopération |
Coöperatie zijn erkend, dochter- of zusterondernemingen zijn van | sont des sociétés filiales ou soeurs d'autres sociétés industrielles |
andere industriële of financiële vennootschappen en geen deel uitmaken | ou financières et ne font pas partie des P.M.E. dont il souhaite |
van de kmo's waarvan hij, binnen de perken van de in B.4.2 vermelde | favoriser l'autofinancement, dans les limites des ressources |
budgettaire middelen en rekening houdend met de vaststelling dat de | budgétaires évoquées en B.4.2 et compte tenu de la constatation que |
mogelijkheden tot autofinanciering doorgaans veel beperkter zijn voor | les possibilités d'autofinancement sont en général beaucoup plus |
kmo's dan voor andere vennootschappen (Parl. St., Kamer, 2001-2002, | limitées dans le chef des P.M.E. que dans celui des autres sociétés |
DOC 50-1918/001, p. 41), de autofinanciering wil begunstigen. De | (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 41). En effet, |
erkenning door de Nationale Raad voor de Coöperatie (in de | l'agrément par le Conseil national de la coopération (en supposant que |
veronderstelling dat de statuten en de werking van de vennootschappen | les statuts et le fonctionnement des sociétés soient « conformes aux |
« met de coöperatiebeginselen [...] overeenstemmen » die zijn bedoeld | principes coopératifs » visés à l'article 5 de la loi du 20 juillet |
in artikel 5 van de wet van 20 juli 1955 houdende instelling van een | 1955 portant institution d'un Conseil national de la Coopération) et |
Nationale Raad voor de Coöperatie) en het feit dat andere | la non-détention de la majorité de leur capital par d'autres sociétés |
vennootschappen niet de meerderheid van hun kapitaal bezitten, kunnen | sont de nature à écarter des sociétés qui ne pourraient pas être |
vennootschappen die niet als kmo's zouden kunnen worden beschouwd, | |
immers weren. Die twee voorwaarden kunnen aantonen dat de | considérées comme des P.M.E.. Ces deux conditions sont de nature à |
vennootschappen die eraan voldoen, deel uitmaken van de categorie van | établir que les sociétés qui y satisfont relèvent de la catégorie des |
kmo's die de wetgever wou begunstigen. | P.M.E. que le législateur entendait favoriser. |
B.6.3. Rekening houdend met de doelstelling van de wetgever en met het | B.6.3. Compte tenu de l'objectif du législateur et du fait qu'il peut |
feit dat hij maatregelen kan nemen om belastingontwijking, die zou | prendre des mesures destinées à contrer l'évasion fiscale, qui |
kunnen bestaan in het gebruik van de vennootschapsvorm om zuiver | pourrait consister en l'usage de la forme sociétaire pour des motifs |
fiscale redenen, tegen te gaan, is het niet onevenredig de gunst van | purement fiscaux, il n'est pas disproportionné d'exclure du bénéfice |
het belastingkrediet uit te sluiten voor vennootschappen waarvan de | du crédit d'impôt les sociétés, autres que les sociétés coopératives |
aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van een of meer | agréées par le Conseil national de la coopération, dont les actions ou |
andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de | parts sont détenues à concurrence d'au moins la moitié par une ou |
Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. Zo wilde de | plusieurs autres sociétés. Le législateur souhaitait ainsi éviter que |
wetgever vermijden dat bepaalde vennootschappen zich zouden splitsen | certaines sociétés ne se scindent dans le but exclusif de pouvoir |
met de uitsluitende bedoeling het belastingkrediet te kunnen genieten. | bénéficier du crédit d'impôt. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 289bis, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 289bis, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne |
schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet, in zoverre | viole pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en ce que le |
het belastingkrediet niet wordt toegekend aan vennootschappen waarvan | crédit d'impôt n'est pas accordé aux sociétés, autres que les sociétés |
de aandelen voor ten minste de helft in het bezit zijn van één of meer | coopératives agréées par le Conseil national de la coopération, dont |
andere vennootschappen, die geen door de Nationale Raad voor de | les actions ou parts sont détenues à concurrence d'au moins la moitié |
Coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen zijn. | par une ou plusieurs autres sociétés. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 22 december 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 22 décembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |