Uittreksel uit arrest nr. 145/2010 van 16 december 2010 Rolnummer 4883 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en rechter E. De Groot, waarneme(...) | Extrait de l'arrêt n° 145/2010 du 16 décembre 2010 Numéro du rôle : 4883 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloign La Cour constitutionnelle, composée du président R. Henneuse et du juge E. De Groot, faisant fon(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 145/2010 van 16 december 2010 | Extrait de l'arrêt n° 145/2010 du 16 décembre 2010 |
Rolnummer 4883 | Numéro du rôle : 4883 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 9, 58 en 59 van de | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 58 et 59 |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, | de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, | l'établissement et l'éloignement des étrangers, posée par le président |
gesteld door de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | du Tribunal de première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter R. Henneuse en rechter E. De Groot, | composée du président R. Henneuse et du juge E. De Groot, faisant |
waarnemend voorzitter, de rechters A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke | fonction de président, des juges A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke et |
en J. Spreutels, en, overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere | J. Spreutels, et, conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter | 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du président émérite M. |
M. Melchior, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Melchior, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le |
voorzitterschap van emeritus voorzitter M. Melchior, | président émérite M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij beschikking van 23 februari 2010 in zake de Belgische Staat tegen | Par ordonnance du 23 février 2010 en cause de l'Etat belge contre C. |
C. C.N., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
25 februari 2010, heeft de voorzitter van de Rechtbank van eerste | C.N., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 25 |
aanleg te Luik, zitting houdende in kort geding, de volgende | février 2010, le président du Tribunal de première instance de Liège, |
prejudiciële vraag gesteld : | siégeant en référé, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 | « Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | au territoire, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
en de verwijdering van vreemdelingen de artikelen 10, 11, 24 en 191 | violent-ils les articles 10, 11, 24 et 191 de la Constitution, lus |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 van | isolément ou en combinaison avec les articles 2 du premier protocole |
het Eerste Aanvullend Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de | additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des |
rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, artikel 14 van | libertés fondamentales, 14 de la même Convention, et/ou 13, § 2, c, du |
hetzelfde Verdrag, en/of artikel 13, § 2, c, van het Internationaal | |
Verdrag van 19 december 1966 inzake economische, sociale en culturele | Pacte international du 19 décembre 1966 relatif aux droits |
rechten, in die zin geïnterpreteerd dat de vreemdeling die een | économiques, sociaux et culturels, interprétés en ce sens que |
studentenvisum aanvraagt al dan niet over een subjectief recht op de | l'étranger demandeur de visa étudiant dispose ou non d'un droit |
uitreiking ervan beschikt naargelang hij al dan niet is ingeschreven | |
in een door de overheid georganiseerde, erkende of gesubsidieerde | subjectif à sa délivrance selon qu'il est inscrit ou non dans un |
onderwijsinstelling, waarbij aldus die vreemdeling zonder objectieve, | établissement d'enseignement organisé, reconnu ou subsidié par les |
redelijke of evenredige verantwoording op verschillende wijze wordt | pouvoirs publics, traitant ainsi cet étranger de manière différente, |
behandeld ? ». | sans justification objective, raisonnable ou proportionnée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 | B.1. Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
en de verwijdering van vreemdelingen bepalen : | étrangers disposent : « Art. 9.Pour pouvoir séjourner dans le Royaume au-delà du terme fixé |
« Art. 9.Om langer dan de in artikel 6 bepaalde termijn in het Rijk |
à l'article 6 l'étranger qui ne se trouve pas dans un des cas prévus à |
te mogen verblijven, moet de vreemdeling die zich niet in een der in | |
artikel 10 voorziene gevallen bevindt, daartoe gemachtigd worden door | l'article 10 doit y être autorisé par le Ministre ou son délégué. |
de Minister of zijn gemachtigde. | |
Behoudens de in een internationaal verdrag, in een wet of in een | |
koninklijk besluit bepaalde afwijkingen, moet deze machtiging door de | Sauf dérogations prévues par un traité international, par une loi ou |
vreemdeling aangevraagd worden bij de Belgische diplomatieke of | par un arrêté royal, cette autorisation doit être demandée par |
consulaire post die bevoegd is voor zijn verblijfplaats of zijn plaats | l'étranger auprès du poste diplomatique ou consulaire belge compétent |
van oponthoud in het buitenland ». | pour le lieu de sa résidence ou de son séjour à l'étranger ». |
« Art. 58.Wanneer de aanvraag tot het bekomen van de machtiging om |
« Art. 58.Lorsque la demande d'autorisation de séjourner plus de |
langer dan drie maanden in het Rijk te verblijven bij een Belgische | trois mois dans le Royaume est introduite auprès d'un poste |
diplomatieke of consulaire post ingediend wordt door een vreemdeling | diplomatique ou consulaire belge par un étranger qui désire faire en |
die in België wenst te studeren in het hoger onderwijs of er een | Belgique des études dans l'enseignement supérieur ou y suivre une |
voorbereidend jaar tot hoger onderwijs wenst te volgen moet die | année préparatoire à l'enseignement supérieur cette autorisation doit |
machtiging toegekend worden indien de betrokkene zich niet bevindt in | être accordée si l'intéressé ne se trouve pas dans un des cas prévus à |
een der in artikel 3, eerste lid, 5° tot 8°, bedoelde gevallen en | l'article 3, alinéa 1er, 5° à 8°, et s'il produit les documents |
indien hij de hiernavolgende documenten overlegt : | ci-après : |
1° een attest afgegeven door een onderwijsinstelling overeenkomstig | 1° une attestation délivrée par un établissement d'enseignement |
artikel 59; | conformément à l'article 59; |
2° het bewijs dat hij voldoende middelen van bestaan bezit; | 2° la preuve qu'il possède des moyens de subsistance suffisants; |
3° een geneeskundig getuigschrift waaruit blijkt dat hij niet | 3° un certificat médical d'où il résulte qu'il n'est pas atteint d'une |
aangetast is door een der in bijlage bij deze wet opgesomde ziekten of | des maladies ou infirmités énumérées à l'annexe de la présente loi; |
gebreken; 4° een getuigschrift waaruit blijkt dat de betrokkene niet veroordeeld | 4° un certificat constatant l'absence de condamnations pour crimes ou |
is geweest wegens misdaden of wanbedrijven van gemeen recht, wanneer hij ouder is dan 21 jaar. | délits de droit commun, si l'intéressé est âgé de plus de 21 ans. |
Bij ontstentenis van een getuigschrift als bedoeld onder 3° en 4° van | A défaut de production du certificat prévu au 3° et au 4° de l'alinéa |
het eerste lid, kan de Minister of zijn gemachtigde niettemin, | 1er, le Ministre ou son délégué peut néanmoins, compte tenu des |
rekening houdende met de omstandigheden, de vreemdeling machtigen in België te verblijven om er te studeren. De machtiging om langer dan drie maanden in het Rijk te verblijven kan door de vreemdeling in het Rijk aangevraagd worden overeenkomstig de door de Koning bepaalde modaliteiten in uitvoering van artikel 9, tweede lid. Art. 59.Al de door de overheid georganiseerde, erkende of gesubsidieerde onderwijsinstellingen zijn bevoegd om het vereiste attest af te geven. Dit attest bevestigt, hetzij dat de vreemdeling als regelmatige leerling of student, die voldoet aan de voorwaarden inzake voorafgaande studies, ingeschreven is in de onderwijsinstelling die het afgeeft, hetzij dat hij, in voorkomend geval, een aanvraag tot het verlenen van de gelijkwaardigheid van buitenlandse diploma's en studiegetuigschriften ingediend heeft, hetzij dat hij, in voorkomend geval, ingeschreven is voor de toelatingsproef. In de twee laatste gevallen moet een nieuw attest binnen vier maanden bevestigen dat de vreemdeling, na het bekomen van de gelijkwaardigheid van diploma of studiegetuigschrift of na het slagen voor de toelatingsproef, als regelmatig leerling of student ingeschreven is in de onderwijsinstelling die het afgeeft. Het attest moet betrekking hebben op een onderwijs met volledig leerplan; het mag echter ook betrekking hebben op een onderwijs met beperkt uurrooster wanneer de vreemdeling bewijst dat dit onderwijs zijn hoofdbezigheid en de voorbereiding of de aanvulling van een |
circonstances, autoriser l'étranger à séjourner en Belgique pour y faire des études. L'autorisation de séjourner plus de trois mois dans le Royaume peut être demandée par l'étranger selon les modalités fixées par le Roi en exécution de l'article 9, alinéa 2. Art. 59.Tous les établissements d'enseignement organisés, reconnus ou subsidiés par les pouvoirs publics sont habilités à délivrer l'attestation requise. Cette attestation certifie soit que l'étranger, qui remplit les conditions relatives aux études antérieures, est inscrit en qualité d'élève ou d'étudiant régulier dans l'établissement qui la délivre, soit qu'il a introduit, le cas échéant, une demande d'obtention d'équivalence de diplômes et de certificats d'études étrangères, soit qu'il s'est inscrit, le cas échéant, en vue d'un examen d'admission. Dans ces deux derniers cas, une nouvelle attestation doit confirmer dans un délai de quatre mois que l'étranger après avoir obtenu l'équivalence des diplômes ou des certificats d'études ou après avoir réussi son examen d'admission, est inscrit, en qualité d'élève ou d'étudiant régulier, dans l'établissement d'enseignement qui la délivre. L'attestation doit porter sur un enseignement de plein exercice; elle peut toutefois porter sur un enseignement à horaire réduit si l'étranger justifie que cet enseignement constituera son activité principale et la préparation ou le complément d'un enseignement de |
onderwijs met volledig leerplan zal uitmaken ». | plein exercice ». |
B.2.1. De voormelde artikelen 58 en 59 roepen een verschil in | B.2.1. Les articles 58 et 59 précités créent une différence de |
behandeling in het leven tussen buitenlandse studenten die zijn | |
ingeschreven in een onderwijsinstelling naargelang dat onderwijs al | traitement entre étudiants étrangers inscrits dans un établissement |
dan niet door de overheid wordt georganiseerd, gesubsidieerd of erkend | d'enseignement suivant que cet enseignement est ou non organisé, |
: enkel de onderwijsinstellingen die door de overheid worden | subsidié ou reconnu par les pouvoirs publics : seuls ceux qui le sont, |
georganiseerd, gesubsidieerd of erkend, zijn gemachtigd om het in | sont habilités à délivrer l'attestation d'inscription visée à |
artikel 59 bedoelde attest van inschrijving af te geven waarvan de | l'article 59 dont la production est l'une des exigences auxquelles est |
overlegging een van de vereisten is waaraan, krachtens artikel 58, de | subordonnée, en vertu de l'article 58, l'autorisation de séjourner |
machtiging om in het Rijk te verblijven, is onderworpen. Bij gebreke | dans le Royaume. A défaut, cette autorisation ne peut être accordée, |
daarvan, kan die machtiging niet worden verleend en is de buitenlandse | l'étudiant étranger s'inscrivant dans un établissement d'enseignement |
student die zich inschrijft in een onderwijsinstelling die niet door | qui n'est ni organisé, ni subsidié, ni reconnu par les pouvoirs |
de overheid wordt georganiseerd, noch gesubsidieerd, noch erkend, dan | |
ook onderworpen aan artikel 9 en moet hij door de minister of zijn | publics étant dès lors soumis à l'article 9 et devant être autorisé |
gemachtigde worden gemachtigd om in het Rijk te verblijven. | par le ministre ou son délégué à séjourner dans le Royaume. |
B.2.2. In tegenstelling met wat de Ministerraad betoogt, vormen de | B.2.2. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, les |
twee categorieën van studenten vergelijkbare categorieën vermits het | deux catégories d'étudiants constituent des catégories comparables |
in beide gevallen gaat om het verstrekken van hoger (of daarop | puisqu'il s'agit dans les deux cas de la dispensation d'un |
voorbereidend) onderwijs aan buitenlandse studenten. | enseignement supérieur (ou préparatoire à celui-ci) à des étudiants |
B.3. De artikelen 58 en 59 van de in het geding zijnde wet verlenen | étrangers. B.3. Les articles 58 et 59 de la loi en cause confèrent un droit au |
een recht op verblijf aan de student die de voorwaarden vervult waarin | séjour à l'étudiant qui remplit les conditions qu'ils prévoient (Doc. |
zij voorzien (Parl. St., Kamer, 1977-1978, nr. 144/7, p. 49), | parl., Chambre, 1977-1978, n° 144/7, p. 49), l'autorité disposant à |
aangezien de overheid in dat verband over een gebonden bevoegdheid | cet égard d'une compétence liée, pour autant que l'étudiant ne se |
beschikt, voor zover de student zich niet bevindt in een van de | |
gevallen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 5° tot 8°, van dezelfde | trouve pas dans un des cas visés à l'article 3, alinéa 1er, 5° à 8°, |
wet, dat aan de minister een beoordelingsbevoegdheid verleent voor | de la même loi, lequel confère au ministre un pouvoir d'appréciation |
sommige van de situaties die het beoogt. Die voorwaarden komen voort | pour certaines des situations qu'il vise. Ces conditions procèdent du |
uit de zorg van de wetgever om de risico's op misbruik te vermijden : | souci du législateur d'éviter les risques d'abus : |
« Het ontwerp wil nochtans ingaan tegen bepaalde misbruiken, zoals die | « Toutefois, le présent projet entend lutter contre certains abus; |
van ' de pseudo-studenten ' die zich gedurende vele jaren inschrijven | tels ceux de ' ces pseudo-étudiants ' qui s'inscrivent dans un |
aan een universitaire instelling zonder ooit enig examen af te leggen, | établissement universitaire pendant de nombreuses années sans jamais |
of nog die van de studenten van de zogezegde onderontwikkelde landen | présenter le moindre examen, ou encore de ces étudiants de pays dits |
die, na het bekomen van hun diploma, op alle mogelijke manieren zich | sous-développés qui après l'obtention de leur diplôme s'efforcent par |
in België pogen te vestigen (art. 60) » (Parl. St., Kamer, 1974-1975, | tous moyens de se fixer en Belgique (art. 60) » (Doc. parl., Chambre, |
nr. 653/1, p. 47; in dezelfde zin, het voormelde nr. 144/7, p. 51; | 1974-1975, n° 653/1, p. 47; dans le même sens, n° 144/7 précité, p. |
Senaat, 1980-1981, nr. 521/2, p. 21). | 51; Sénat, 1980-1981, n° 521/2, p. 21). |
Uit het onderzoek van de parlementaire voorbereiding blijkt nog dat de | L'examen des travaux préparatoires révèle encore que le législateur |
wetgever zich gebogen heeft over bepaalde voorwaarden vastgelegd in de | |
artikelen 58 en 59. Wat het statuut van de onderwijsinstellingen | s'est penché sur certaines des conditions fixées par les articles 58 |
betreft, werd de oplossing die erin bestond de Koning ertoe te | et 59. En ce qui concerne le statut des établissements d'enseignement, |
machtigen te bepalen welke instellingen het attest in kwestie zouden | la solution consistant à habiliter le Roi à déterminer quels |
kunnen afgeven, verworpen ten voordele van een machtiging verleend aan | établissements pourraient délivrer l'attestation en cause fut écartée |
alle instellingen die door de overheid worden georganiseerd, erkend of | au profit d'une habilitation conférée à tous les établissements |
gesubsidieerd (Parl. St., Kamer, 1974-1975, nr. 653/1, p. 49, en nr. | organisés, reconnus ou subsidiés par les pouvoirs publics (Doc. parl., |
144/7, p. 50). | Chambre, 1974-1975, n° 653/1, p. 49, et n° 144/7, p. 50). |
Artikel 58 werd gewijzigd bij artikel 4 van de wet van 28 juni 1984 « | L'article 58 fut modifié par l'article 4 de la loi du 28 juin 1984 « |
betreffende sommige aspecten van de toestand van de vreemdelingen en | relative à certains aspects de la condition des étrangers et |
houdende invoering van het Wetboek van de Belgische nationaliteit » | instituant le Code de la Nationalité belge » afin de limiter la |
teneinde de erkenning van het recht op een verblijfsvergunning te | reconnaissance du droit à l'autorisation de séjour aux étudiants de |
beperken tot de studenten van het hoger onderwijs in ruime zin (Parl. | l'enseignement supérieur au sens large (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 1983-1984, nr. 756/1, p. 6), aangezien het lager en het | 1983-1984, n° 756/1, p. 6), l'enseignement primaire et secondaire |
secundair onderwijs geacht worden « in de meeste gevallen » | étant jugé, « dans la plupart des cas », accessible dans le pays |
toegankelijk te zijn in het land van herkomst van de leerling (ibid., | |
nr. 756/21, p. 48) die, wanneer hij niettemin dat onderwijs in België | d'origine de l'élève (ibid., n° 756/21, p. 48) qui, s'il désirait |
zou wensen te volgen, zou zijn onderworpen aan de regeling van artikel | néanmoins suivre cet enseignement en Belgique, serait soumis au régime |
9 (ibid., p. 8). | de l'article 9 (ibid., p. 8). |
Bij de bespreking van de wet van 28 juni 1984 werd op het volgende gewezen : | Il fut indiqué, lors de l'examen de la loi du 28 juin 1984 : |
« Artikel 59 bepaalt [...] dat alle onderwijsinstellingen, | « [...], l'article 59 précise que tous les établissements |
georganiseerd, erkend of gesubsidieerd door de Staat, bevoegd zijn om | d'enseignement organisés, reconnus ou subsidiés par l'Etat sont |
het vereiste attest af te geven. | habilités à délivrer l'attestation requise. |
Deze bepaling wordt echter niet strict toegepast. Een aantal | Or, cette disposition n'est pas appliquée de manière rigoureuse. En |
effet, une série d'établissements privés ne répondant pas aux critères | |
privé-instellingen die niet beantwoorden aan de in artikel 59 vereiste | prévus par l'article 59 et dont le Vice-Premier Ministre cite les |
criteria, verstrekken immers ook degelijk onderwijs dat eveneens in | noms, confèrent un enseignement sérieux qui peut également être pris |
aanmerking kan komen. | en considération. |
Het door deze instellingen afgeleverde getuigschrift werd bijgevolg | L'attestation délivrée par ces établissements a dès lors été acceptée |
aanvaard en de machtiging tot verblijf verleend op grond van artikel 9 | et l'autorisation de séjour accordée en vertu de l'article 9 de la loi |
van de wet van 15 december 1980 » (Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. | du 15 décembre 1980 » (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 756/21, p. |
756/21, p. 50). | 50). |
B.4. De oprichting van onderwijsinstellingen die niet door de overheid | B.4. La création d'établissements d'enseignement qui ne sont ni |
worden georganiseerd, noch gesubsidieerd, noch erkend, past in het | organisés, ni subsidiés ni reconnus par les pouvoirs publics s'inscrit |
kader van de onderwijsvrijheid gewaarborgd door artikel 24, § 1, van | dans le cadre de la liberté d'enseignement, garantie par l'article 24, |
de Grondwet. Die bepaling impliceert voor privépersonen de mogelijkheid om - zonder voorafgaande toestemming en onder voorbehoud van de inachtneming van de fundamentele rechten en vrijheden - naar eigen inzicht onderwijs in te richten en te laten verstrekken, zowel naar de vorm als naar de inhoud, bijvoorbeeld door scholen op te richten die hun eigenheid vinden in bepaalde pedagogische of onderwijskundige opvattingen. B.5. De wetgever, die misbruiken wenst te vermijden, neemt een maatregel die niet zonder relevantie is in het licht van de doelstelling die hij nastreeft, door aan de instellingen van hoger (of daarop voorbereidend) onderwijs die, opgericht in het in B.4 beschreven kader, niet door de overheid worden georganiseerd, noch gesubsidieerd, noch erkend, en waarop deze bijgevolg geen enkel recht van toezicht heeft, niet dezelfde prerogatieven te verlenen als aan de instellingen die dat wel zijn, in het bijzonder wanneer de uitoefening | § 1er, de la Constitution. Cette disposition implique que des personnes privées puissent, sans autorisation préalable et sous réserve du respect des libertés et des droits fondamentaux, organiser et faire dispenser un enseignement selon leur propre conception, tant en ce qui concerne la forme de cet enseignement qu'en ce qui concerne son contenu, par exemple en créant des écoles dont la spécificité réside dans des conceptions déterminées d'ordre pédagogique ou éducatif. B.5. Le législateur qui entend éviter les abus prend une mesure qui n'est pas dépourvue de pertinence au regard de l'objectif qu'il poursuit en ne conférant pas aux établissements d'enseignement supérieur (ou préparatoire à celui-ci) qui, créés dans le cadre décrit en B.4, ne sont ni organisés, ni subsidiés ni reconnus par les pouvoirs publics et sur lesquels ceux-ci n'ont par conséquent aucun droit de regard, les mêmes prérogatives qu'à ceux qui le sont, en particulier lorsque l'exercice de ces prérogatives est, comme en |
van die prerogatieven, zoals te dezen, aan de studenten rechten kan | l'espèce, de nature à conférer aux étudiants des droits qu'ils peuvent |
verlenen die zij kunnen doen gelden ten overstaan van de overheid. | faire valoir vis-à-vis de l'autorité publique. |
B.6. Een dergelijke maatregel doet niet op onevenredige wijze afbreuk | B.6. Une telle mesure ne porte pas une atteinte disproportionnée aux |
aan de rechten van de betrokkenen vermits de betrokken studenten | |
kunnen worden gemachtigd in België te verblijven op basis van artikel | droits des intéressés dès lors que les étudiants intéressés peuvent |
9 van de wet van 15 december 1980. Die bepaling verbiedt de minister | être autorisés à séjourner en Belgique sur la base de l'article 9 de |
of zijn gemachtigde niet om te onderzoeken of de inschrijving in een | la loi du 15 décembre 1980. Cette disposition n'interdit pas au |
onderwijsinstelling die door de overheid niet wordt georganiseerd, | ministre ou à son délégué d'examiner si l'inscription dans un |
noch gesubsidieerd, noch erkend, de toekenning verantwoordt van een | établissement d'enseignement qui n'est ni organisé, ni subsidié, ni |
machtiging tot verblijf, onder voorbehoud, voor de bevoegde overheid, | reconnu par les pouvoirs publics justifie l'octroi d'une autorisation |
van de verplichting om haar beslissing te motiveren (Parl. St., | de séjour, sous réserve, pour l'autorité compétente, de l'obligation |
Senaat, 1980-1981, nr. 521/2, p. 23). | de motiver sa décision (Doc. parl., Sénat, 1980-1981, n° 521/2, p. |
B.7. De lezing van de artikelen 10, 11, 24 en 191 van de Grondwet, in | 23). B.7. La lecture des articles 10, 11, 24 et 191 de la Constitution |
samenhang gelezen met de in de vraag vermelde verdragsrechtelijke | combinés avec les dispositions de droit conventionnel mentionnées par |
bepalingen, leidt niet tot een andere conclusie. | la question ne conduit pas à une autre conclusion. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 9, 58 en 59 van de wet van 15 december 1980 betreffende | Les articles 9, 58 et 59 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen schenden niet de artikelen 10, 11, 24 | ne violent pas les articles 10, 11, 24 et 191 de la Constitution lus |
en 191 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 2 | isolément ou en combinaison avec l'article 2 du Premier Protocole |
van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
rechten van de mens, met artikel 14 van datzelfde Verdrag, en met | l'article 14 de la même Convention, et avec l'article 13.2, c, du |
artikel 13.2, c, van het Internationaal Verdrag van 19 december 1966 | Pacte international du 19 décembre 1966 relatif aux droits |
inzake economische, sociale en culturele rechten in zoverre ze het de | économiques, sociaux et culturels en ce qu'ils ne permettent pas à |
buitenlandse student niet mogelijk maken zich te beroepen op zijn | l'étudiant étranger de se prévaloir de son inscription dans un |
inschrijving in een onderwijsinstelling die niet door de overheid | établissement d'enseignement qui n'est pas organisé, subsidié ou |
wordt georganiseerd, gesubsidieerd of erkend, om zich op die grond een | reconnu par les pouvoirs publics pour se voir octroyer, sur cette |
machtiging tot verblijf te laten toekennen teneinde zijn hogere studie | base, une autorisation de séjour aux fins d'accomplir ses études |
in België te voleindigen. | supérieures en Belgique. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 16 december 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 16 décembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |