← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 136/2010 van 9 december 2010 Rolnummer 4867 In zake :
de prejudiciële vragen betreffende artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door
de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Grondwett samengesteld uit
de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A.(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 136/2010 van 9 december 2010 Rolnummer 4867 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Grondwett samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A.(...) | Extrait de l'arrêt n° 136/2010 du 9 décembre 2010 Numéro du rôle : 4867 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 365, § 2, du Code judiciaire, posées par le Tribunal de première instance de Bruxelles. La Cour co composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 136/2010 van 9 december 2010 | Extrait de l'arrêt n° 136/2010 du 9 décembre 2010 |
Rolnummer 4867 | Numéro du rôle : 4867 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 365, § 2, van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 365, § |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te | 2, du Code judiciaire, posées par le Tribunal de première instance de |
Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, en, | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Melchior, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite M. Melchior, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 21 januari 2010 in zake Jean-Claude Bodson tegen de | Par jugement du 21 janvier 2010 en cause de Jean-Claude Bodson contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 8 februari 2010, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 |
février 2010, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé les | |
Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : | questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek de | « 1. L'article 365, § 2, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het met het oog op de | et 11 de la Constitution en tant qu'il valorise pour le calcul de |
berekening van de anciënniteit voor het bepalen van de wedde van de | l'ancienneté visant à fixer le traitement des magistrats, l'expérience |
magistraten, de ervaring bij de balie in aanmerking neemt en niet de | acquise au barreau et non l'expérience acquise par les délégués |
ervaring van de vakbondsafgevaardigden die krachtens artikel 728, § 3, | |
van het Gerechtelijk Wetboek de werknemers voor de arbeidsgerechten | syndicaux représentant les travailleurs devant les juridictions du |
vertegenwoordigen, terwijl de uitgeoefende functies en de verworven | travail en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire alors que |
ervaring als soortgelijk of op zijn minst als gelijkwaardig kunnen | les fonctions exercées et l'expérience acquise peuvent être |
worden beschouwd ? | considérées comme similaires ou, à tout le moins, équivalentes ? |
2. Schendt artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen | 2. L'article 365, § 2, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het met het oog op de berekening | et 11 de la Constitution en tant qu'il valorise pour le calcul de |
van de anciënniteit voor het bepalen van de wedde van de magistraten, | |
en in het bijzonder diegenen die aan de arbeidsgerechten zijn | l'ancienneté visant à fixer le traitement des magistrats, et en |
toegewezen, de ervaring bij de balie in aanmerking neemt en niet de | particulier ceux affectés aux juridictions du travail, l'expérience |
ervaring van de vakbondsafgevaardigden die krachtens artikel 728, § 3, | acquise au barreau et non l'expérience acquise par les délégués |
van het Gerechtelijk Wetboek de werknemers voor de arbeidsgerechten | syndicaux représentant les travailleurs devant les juridictions du |
vertegenwoordigen, terwijl de uitgeoefende functies en de verworven | travail en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire alors que |
ervaring soortgelijk of op zijn minst gelijkwaardig zijn, of zelfs, | les fonctions exercées et l'expérience acquise sont similaires ou, à |
wat de vakbondsafgevaardigden betreft, waardevoller omdat die | tout le moins, équivalentes, voire plus valorisantes pour les délégués |
specifieker zijn ? | syndicaux parce que plus spécifiques ? |
3. Schendt artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen | 3. L'article 365, § 2, du Code judiciaire viole-t-il les articles 10 |
10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het met het oog op de berekening | et 11 de la Constitution en tant qu'il valorise pour le calcul de |
van de anciënniteit voor het bepalen van de wedde van de magistraten, | l'ancienneté visant à fixer le traitement des magistrats, et en |
en in het bijzonder diegenen die aan de arbeidsgerechten zijn | particulier ceux affectés aux juridictions du travail, l'expérience |
toegewezen, de ervaring tijdens de uitoefening van het ambt van | acquise dans la charge de notaire et non l'expérience acquise par les |
notaris in aanmerking neemt en niet de ervaring van de | délégués syndicaux représentant les travailleurs devant les |
vakbondsafgevaardigden die krachtens artikel 728, § 3, van het | juridictions du travail en vertu de l'article 728, § 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek de werknemers voor de arbeidsgerechten | judiciaire alors que les fonctions exercées et l'expérience acquise |
vertegenwoordigen, terwijl de functies uitgeoefend en de ervaring | par ces délégués syndicaux peuvent être considérées, en particulier en |
verworven door die vakbondsafgevaardigden als waardevoller kunnen | ce qui concerne les règles et usages procéduraux, plus valorisantes ? |
worden beschouwd, in het bijzonder wat de procedurele regels en | |
gebruiken betreft ? ». | ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 365 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de | B.1. L'article 365 du Code judiciaire, tel qu'il a été modifié par les |
wetten van 27 december 2002 en 27 december 2004, bepaalt : | lois du 27 décembre 2002 et du 27 décembre 2004, dispose : |
« § 1. De wedde van de magistraat die op het tijdstip van zijn eerste | « § 1er. Le traitement du magistrat qui, au moment de sa première |
benoeming een vast, door de Staat bezoldigd ambt of een vast ambt in een openbare instelling bedoeld in de wet van 16 maart 1954 betreffende het toezicht op sommige instellingen van openbaar nut bekleedt, mag niet lager zijn dan de wedde die hij in dat ambt werkelijk ontving. De ontvangen wedde wordt echter afgerond op het bedrag van de wedde die, berekend volgens de voorschriften van de regeling voor de magistraten, onmiddellijk hoger ligt. Deze wedde verleent aan de betrokkene, voor de berekening van zijn bezoldigingen, de anciënniteit die aan de aldus vastgestelde wedde verbonden is. | nomination, occupe une fonction permanente dans un service de l'Etat, rétribuée par celui-ci ou dans l'un des organismes prévus par la loi du 16 mars 1954, relative au contrôle de certains organismes d'intérêt public, ne peut être inférieur au traitement dont il bénéficiait dans cette fonction. Le traitement perçu est toutefois arrondi au taux de celui qui, calculé selon les prescriptions du régime des magistrats, lui est immédiatement supérieur. Ce traitement confère à l'intéressé pour le calcul de ses rétributions l'ancienneté attachée au traitement ainsi fixé. |
§ 2. Voor de berekening van de anciënniteit komen in aanmerking : | § 2. Entrent en compte pour le calcul de l'ancienneté : |
a) de tijd van inschrijving bij de balie, evenals de uitoefening van | a) le temps de l'inscription au barreau, ainsi que l'exercice de la |
het ambt van notaris door een doctor, licentiaat of master in de | charge de notaire par un docteur, un licencié ou un master en droit; |
rechten; b) de tijd besteed aan onderwijs van het recht aan een Belgische | b) le temps consacré à l'enseignement du droit dans une université |
universiteit; | belge; |
c) de tijd van ambtsvervulling bij de Raad van State als lid van de | c) la durée des fonctions exercées au Conseil d'Etat en qualité de |
Raad van State, van het auditoraat of van het coördinatiebureau; | membre du Conseil d'Etat, de l'auditorat ou du bureau de coordination; |
d) onverminderd de toepassing van de bepalingen van § 1, de duur van | d) sans préjudice de l'application des dispositions du § 1er, la durée |
de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het personeel der | des services rendus qui dans le statut pécuniaire du personnel des |
ministeries in aanmerking kunnen worden genomen voor de berekening van | ministères peuvent entrer en ligne de compte pour le calcul de |
de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren van niveau 1 en dit | l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires appartenant au niveau 1 et |
volgens dezelfde regels. | ce selon les mêmes modalités. |
Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is de | Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en même |
samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddeverhogingen niet | temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul des |
geoorloofd. | majorations de traitement. |
Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden uitgeoefend, | Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées |
wordt de duur van die uitoefening samengesteld. De overblijvende | successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services |
diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan wordt | restant sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue pour |
toegekend in de categorie waartoe zij behoren. | la catégorie à laquelle ils appartiennent. |
Onder voorbehoud van de toepassing van de bepaling van punt a), komt | Sous réserve de l'application des dispositions du point a), |
echter de als benoemingsvoorwaarde vereiste ervaring in de | l'expérience dans le secteur privé ou en tant qu'indépendant, exigée |
privé-sector of als zelfstandige, slechts in aanmerking voor een | comme condition de nomination, n'est toutefois prise en considération |
maximumduur van zes jaar vanaf 1 januari 2003 ». | que pour un durée maximale de six ans à partir du 1er janvier 2003 ». |
B.2.1. Aan het Hof wordt gevraagd of artikel 365, § 2, van het | B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles |
Gerechtelijk Wetboek bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution de l'article 365, § 2, du Code judiciaire, |
Grondwet, in zoverre die bepaling, voor de berekening van de | en ce que cette disposition valorise, pour le calcul de l'ancienneté |
geldelijke anciënniteit van de magistraten, de ervaring aan de balie | pécuniaire des magistrats, l'expérience acquise au barreau ou dans la |
of tijdens de uitoefening van het ambt van notaris in aanmerking | charge de notaire, sans valoriser l'expérience acquise en qualité de |
neemt, en niet de ervaring verworven als vakbondsafgevaardigde die | délégué syndical représentant les travailleurs devant les juridictions |
krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek de werknemers | du travail en vertu de l'article 728, § 3, du Code judiciaire, alors |
voor de arbeidsgerechten vertegenwoordigt, terwijl de op grond van | |
artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek verworven ervaring | que l'expérience acquise sur la base de l'article 728, § 3, du Code |
vergelijkbaar zou zijn met of zelfs waardevoller dan de ervaring | judiciaire serait similaire, voire plus enrichissante que celle |
verworven aan de balie of tijdens de uitoefening van het ambt van | acquise au barreau ou dans la charge de notaire, plus spécifiquement |
notaris, meer bepaald voor de berekening van de geldelijke | quand il s'agit de calculer l'ancienneté statutaire d'un magistrat |
anciënniteit van een aan de arbeidsgerechten toegewezen magistraat. | affecté aux juridictions du travail. |
B.2.2. De drie prejudiciële vragen hebben betrekking op verschillende | B.2.2. Les trois questions préjudicielles portent sur différents |
aspecten : het verschil tussen de ervaring aan de balie en die als | aspects : la différence entre l'expérience au barreau et celle de |
vakbondsafgevaardigde die optreedt op grond van artikel 728, § 3, van | délégué syndical agissant sur la base de l'article 728, § 3, du Code |
het Gerechtelijk Wetboek (eerste prejudiciële vraag); het verschil | judiciaire (première question préjudicielle); la différence soulevée |
opgeworpen in de eerste prejudiciële vraag, in het licht van de | dans la première question préjudicielle, au regard du calcul de |
berekening van de geldelijke anciënniteit van een magistraat van de | l'ancienneté pécuniaire d'un magistrat du tribunal du travail |
arbeidsrechtbank (tweede prejudiciële vraag); het verschil tussen de | (deuxième question préjudicielle); la différence entre l'expérience de |
ervaring als notaris en die als vakbondsafgevaardigde die optreedt op | notaire et celle de délégué syndical agissant sur la base de l'article |
grond van artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek (derde | 728, § 3, du Code judiciaire (troisième question préjudicielle). |
prejudiciële vraag). | |
Daar in de prejudiciële vragen wordt gewezen op verschillende aspecten | Dès lors qu'elles concernent différents aspects d'une même différence |
van eenzelfde bekritiseerd verschil in behandeling, dienen zij | de traitement critiquée, les questions préjudicielles doivent être |
gezamenlijk te worden onderzocht. | examinées ensemble. |
B.3. Uit de feiten van het geschil blijkt dat de eiser voor de | B.3. Il ressort des faits du litige que le demandeur devant le juge a |
verwijzende rechter is benoemd tot rechter bij de Arbeidsrechtbank te | quo a été nommé juge au Tribunal du travail de Mons, et a, avant sa |
Bergen en, vóór zijn benoeming, van 1973 tot 1993 een functie van | nomination, exercé de 1973 à 1993 une fonction de délégué syndical |
vakbondsafgevaardigde heeft uitgeoefend die ondermeer bestond in de | consistant en outre en la représentation des travailleurs sur la base |
vertegenwoordiging van werknemers op grond van artikel 728, § 3, van | de l'article 728, § 3, du Code judiciaire; il sollicite la prise en |
het Gerechtelijk Wetboek; hij vraagt dat die functie in aanmerking | |
wordt genomen bij de berekening van zijn geldelijke anciënniteit van | compte de cette fonction dans le calcul de son ancienneté pécuniaire |
rechter bij de arbeidsrechtbank. | de juge au tribunal du travail. |
B.4. Artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : « Voor de arbeidsgerechten mag bovendien de afgevaardigde van een representatieve organisatie van arbeiders of bedienden die een schriftelijke volmacht heeft, de arbeider of bediende, partij in het geding, vertegenwoordigen, in zijn naam alle handelingen verrichten die bij deze vertegenwoordiging behoren, pleiten en alle mededelingen ontvangen betreffende de behandeling en de berechting van het geschil. Voor dezelfde gerechten mag, op dezelfde wijze, de zelfstandige arbeider, in geschillen betreffende zijn eigen rechten en verplichtingen in die hoedanigheid of in de hoedanigheid van mindervalide, vertegenwoordigd worden door de afgevaardigde van een representatieve organisatie van zelfstandigen. | B.4. L'article 728, § 3, du Code judiciaire dispose : « En outre, devant les juridictions du travail, le délégué d'une organisation représentative d'ouvriers ou d'employés, porteur d'une procuration écrite, peut représenter l'ouvrier ou l'employé, partie au procès, accomplir en son nom les diligences que cette représentation comporte, plaider et recevoir toutes communications relatives à l'instruction et au jugement du litige. Devant ces mêmes juridictions, le travailleur indépendant peut, dans les litiges relatifs à ses propres droits et obligations en cette qualité ou en qualité de handicapé, être pareillement représenté par le délégué d'une organisation représentative d'indépendants. |
[...] ». | [...] ». |
B.5. Artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek kent aan de | B.5. L'article 728, § 3, du Code judiciaire confère au délégué d'une |
afgevaardigde van een vakorganisatie een bevoegdheid van | |
vertegenwoordiging toe die op twee vlakken is beperkt : enerzijds, | organisation syndicale un pouvoir de représentation doublement limité |
betreft die bevoegdheid van vertegenwoordiging alleen de geschillen | : d'une part, ce pouvoir de représentation ne concerne que les litiges |
die voor de arbeidsgerechten worden aangebracht en, anderzijds, kan de | portés devant les juridictions du travail, et, d'autre part, le |
vakbondsafgevaardigde alleen de belangen van de werknemers | délégué syndical ne peut représenter que les intérêts des |
vertegenwoordigen. | travailleurs. |
B.6. De ervaring aan de balie vertoont specifieke kenmerken die men | B.6. L'expérience du barreau présente des caractéristiques spécifiques |
niet aantreft in om het even welke ervaring opgedaan in andere | que ne revêt aucune expérience acquise dans d'autres professions |
juridische beroepen. Die specifieke kenmerken houden verband met het | juridiques. Cette spécificité tient au fait que l'expérience du |
feit dat ervaring aan de balie bij uitstek de kennis meebrengt van een | barreau apporte par excellence la connaissance d'une série de réalités |
aantal werkelijkheden waarmee ook een magistraat in zijn | auxquelles est également confronté le magistrat dans l'exercice de ses |
ambtsuitoefening wordt geconfronteerd, wat hem onder meer een beter | fonctions, ce qui lui donne notamment une meilleure compréhension du |
inzicht verleent in het verloop van de gerechtelijke procedure en in | déroulement de la procédure judiciaire et du rôle des collaborateurs |
de rol van de medewerkers van het gerecht, een betere kennis van de | de la justice, une meilleure connaissance des justiciables ainsi |
rechtsonderhorigen, een beter aanvoelen van het begrip van het | |
contradictoir debat en van het beginsel van de rechten van de | qu'une meilleure perception de la notion de débat contradictoire et du |
verdediging. De praktijk aan de balie maakt het dan ook mogelijk de | principe des droits de la défense. La pratique du barreau permet dès |
psychologische, menselijke en juridische kwaliteiten te verwerven die | lors d'acquérir les qualités psychologiques, humaines et juridiques |
de rechters moeten bezitten. | que doivent posséder les juges. |
B.7. De ervaring als vakbondsafgevaardigde die op grond van artikel | B.7. L'expérience acquise en qualité de délégué syndical représentant |
728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, de werknemers | les travailleurs sur la base de l'article 728, § 3, du Code judiciaire |
vertegenwoordigt, wordt door de wetgever niet in aanmerking genomen | n'est pas prise en compte par le législateur pour le calcul de |
bij de berekening van de geldelijke anciënniteit van de magistraten. | l'ancienneté pécuniaire des magistrats. Il convient d'observer à cet |
Dienaangaande dient te worden opgemerkt dat de vakbondsafgevaardigden | égard que les délégués syndicaux agissant en vertu de l'article 728, § |
die optreden krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek | 3, du Code judiciaire n'ont pas nécessairement la même expérience que les avocats. |
niet noodzakelijk dezelfde ervaring hebben als de advocaten. | En effet, comme il a été constaté en B.5, le pouvoir de représentation |
Zoals is vastgesteld in B.5 is de bevoegdheid van vertegenwoordiging | |
van de vakbondsafgevaardigden die optreden krachtens artikel 728, § 3, | des délégués syndicaux agissant en vertu de l'article 728, § 3, du |
van het Gerechtelijk Wetboek op twee vlakken beperkt en vormt zij | Code judiciaire est doublement limité, et constitue, en outre, une |
bovendien een afwijking op het beginsel, bepaald in artikel 728, § 1, | dérogation au principe, prévu par l'article 728, § 1er, du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek, volgens hetwelk, op het ogenblik van de | judiciaire, selon lequel, lors de l'introduction de la cause et |
rechtsingang en later, « de partijen in persoon of bij advocaat | ultérieurement, « les parties sont tenues de comparaître en personne |
[dienen] te verschijnen ». | ou par avocat ». |
B.8. Bovendien hebben de functies van een vakbondsafgevaardigde die | B.8. En outre, les fonctions de délégué syndical agissant en vertu de |
optreedt krachtens artikel 728, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek | l'article 728, § 3, du Code judiciaire ne portent que sur la défense |
alleen betrekking op de verdediging van de belangen van de werknemers, | des intérêts des travailleurs, alors que les notaires sont confrontés |
terwijl de notarissen met zeer verschillende aspecten van het recht | |
worden geconfronteerd. | à des aspects fort différents du droit. |
B.9. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.9. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 365, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek schendt de artikelen 10 | L'article 365, § 2, du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et |
en 11 van de Grondwet niet. | 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 december 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 décembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |