← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 122/2010 van 28 oktober 2010 Rolnummer 4862 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 24 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 122/2010 van 28 oktober 2010 Rolnummer 4862 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 24 decemb Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 122/2010 du 28 octobre 2010 Numéro du rôle : 4862 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194quater, § 1 er , du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été inséré par l'articl La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 122/2010 van 28 oktober 2010 | Extrait de l'arrêt n° 122/2010 du 28 octobre 2010 |
Rolnummer 4862 | Numéro du rôle : 4862 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 194quater, § 1, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 194quater, § |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel | 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, tel qu'il a été inséré |
6 van de wet van 24 december 2002 tot wijziging van de | par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 modifiant le régime des |
vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen en tot instelling | sociétés en matière d'impôts sur les revenus et instituant un système |
van een systeem van voorafgaande beslissingen in fiscale zaken, | de décision anticipée en matière fiscale, posée par le Tribunal de |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bergen. | première instance de Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. | Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 17 december 2009 in zake de bvba « Etablissements | Par jugement du 17 décembre 2009 en cause de la SPRL « Etablissements |
Central Jardin » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter | Central Jardin » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 2 februari 2010, heeft de | au greffe de la Cour le 2 février 2010, le Tribunal de première |
Rechtbank van eerste aanleg te Bergen de volgende prejudiciële vraag | instance de Mons a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : « Schendt artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de | « L'article 194quater, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
inkomstenbelastingen 1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet | |
van 24 december 2002 tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake | tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 |
inkomstenbelastingen en tot instelling van een systeem van | modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus |
voorafgaande beslissingen inzake fiscale zaken, van toepassing op het | et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, |
aanslagjaar 2006, | applicable à l'exercice d'imposition 2006, viole-t-il les articles 10, |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, doordat de vennootschappen | 11 et 172 de la Constitution en ce que les sociétés qui répondent aux |
die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo volgens de criteria | |
vervat in artikel 15, § 1, van het Wetboek van vennootschappen, maar | caractéristiques d'une PME selon les critères repris à l'article 15, § |
die niet de toepassing kunnen genieten van het verlaagde tarief van de | 1er, du Code des sociétés mais qui ne peuvent bénéficier de |
vennootschapsbelasting onder de voorwaarden bepaald in artikel 215, | l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés dans les |
tweede lid en derde lid, 4°, van het Wetboek van de | conditions fixées à l'article 215, alinéas 2 et 3, 4°, du Code des |
inkomstenbelastingen 1992, zijn uitgesloten van de vrijstelling voor | impôts sur les revenus 1992, sont exclues de l'exonération pour |
het aanleggen van een investeringsreserve ? ». | constitution d'une réserve d'investissement ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 194quater van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | B.1. L'article 194quater du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR |
1992 (WIB 1992), zoals het werd ingevoegd bij artikel 6 van de wet van | 1992), tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre |
24 december 2002, bepaalt : | 2002, énonce : |
« § 1. Ten name van vennootschappen waarvoor het tarief van de | « § 1er. Dans le chef des sociétés pour lesquelles le taux de l'impôt |
belasting wordt vastgesteld overeenkomstig artikel 215, tweede lid, | est fixé conformément à l'article 215, alinéa 2, la réserve |
wordt niet als winst aangemerkt de investeringsreserve die bij het | d'investissement constituée à l'expiration de la période imposable |
verstrijken van het belastbare tijdperk is aangelegd binnen de grenzen | n'est pas considérée comme un bénéfice dans les limites et aux |
en onder de hierna gestelde voorwaarden. | conditions prévues ci-après. |
§ 2. Het bedrag van de investeringsreserve wordt vrijgesteld tot | § 2. Le montant de la réserve d'investissement est immunisé à |
beloop van 50 pct. van het gereserveerde belastbare resultaat van het | concurrence de 50 p.c. du résultat réservé imposable de la période |
belastbaar tijdperk, vóór aanleg van de investeringsreserve, en | imposable, avant constitution de la réserve d'investissement, et |
verminderd met : | diminué : |
1° de krachtens artikel 192 vrijgestelde meerwaarden op aandelen; | 1° des plus-values sur actions ou parts exonérées en vertu de l'article 192; |
2° de la quotité de la plus-value sur des véhicules visés à l'article | |
2° het gedeelte van de meerwaarde op in artikel 66 vermelde voertuigen | 66 qui n'est pas prise en considération en vertu de l'article 24, |
dat niet in aanmerking wordt genomen krachtens artikel 24, derde lid; | alinéa 3; |
3° de vermindering van het gestort kapitaal, berekend als gewogen | 3° de la réduction du capital libéré, calculée en moyenne pondérée sur |
gemiddelde van het belastbaar tijdperk tegenover het vorig belastbaar | la période imposable, par rapport à la période imposable antérieure |
tijdperk waarin laatst het voordeel van het aanleggen van een | pendant laquelle l'avantage de la constitution d'une réserve |
investeringsreserve werd genoten; | d'investissement a été obtenu en dernier lieu; |
4° de vermeerdering van de vorderingen van de vennootschap, berekend | 4° de l'augmentation des créances de la société, calculée comme au 3°, |
zoals sub 3°, op de volgende natuurlijke personen : | sur les personnes physiques suivantes : |
- personen die aandelen bezitten van de vennootschap; | - les personnes qui détiennent des actions ou parts de la société; |
- personen die een opdracht of functies als vermeld in artikel 32, | - les personnes qui exercent un mandat ou des fonctions visées à |
eerste lid, 1°, uitoefenen; | l'article 32, alinéa 1er, 1°; |
- de echtgenoot ervan of hun kinderen, wanneer die personen of hun | - leur conjoint ou leurs enfants, quand ces personnes ou leur conjoint |
echtgenoot het wettelijk genot van de inkomsten van die kinderen | ont la jouissance légale des revenus de ces enfants. |
hebben. Het gereserveerde belastbare resultaat welke, na vermindering, in | Le résultat réservé imposable qui est, après diminution, pris en |
aanmerking wordt genomen voor de berekening van de investeringsreserve | considération pour le calcul de la réserve d'investissement |
overeenkomstig het eerste lid, wordt beperkt tot 37.500 EUR per | conformément à l'alinéa 1er, est limité à 37.500 EUR par période |
belastbaar tijdperk. | imposable. |
De aldus berekende investeringsreserve wordt slechts vrijgesteld | La réserve d'investissement ainsi calculée n'est immunisée que si et |
indien en in zoverre de belaste reserves, vóór aanleg van de | dans la mesure où les réserves taxées, javant constitution de la |
investeringsreserve, op het einde van het belastbaar tijdperk hoger | réserve d'investissement, sont, à la fin de la période imposable, |
zijn dan de belaste reserves op het einde van het vorig belastbaar | supérieures aux réserves taxées à la fin de la période imposable |
tijdperk, waarin laatst het voordeel van het aanleggen van een | antérieure pendant laquelle l'avantage de la constitution d'une |
investeringsreserve werd genoten. | réserve d'investissement a été obtenu en dernier lieu. |
De investeringsreserve wordt slechts vrijgesteld voor zover voldaan is | La réserve d'investissement n'est immunisée que pour autant qu'il soit |
aan de voorwaarden als vermeld in artikel 190. | satisfait aux conditions visées à l'article 190. |
§ 3. Een bedrag gelijk aan de investeringsreserve moet door de | § 3. Un montant égal à la réserve d'investissement doit être investi |
vennootschap worden geïnvesteerd : | par la société : |
a) in afschrijfbare materiële of immateriële vaste activa die recht | a) en immobilisations corporelles ou incorporelles amortissables qui |
kunnen geven op het voordeel van de investeringsaftrek; | peuvent donner droit à l'avantage de la déduction pour investissement; |
b) binnen een termijn van drie jaar die aanvangt op de eerste dag van | b) dans un délai de trois ans prenant cours le premier jour de la |
het belastbare tijdperk waarvoor de investeringsreserve is aangelegd, | période imposable pour laquelle la réserve d'investissement est |
en ten laatste bij de ontbinding van de vennootschap. | constituée, et au plus tard à la dissolution de la société. |
De vaste activa die als herbelegging in aanmerking worden genomen | Les immobilisations qui sont considérées comme un remploi en vertu de |
krachtens artikel 47, worden voor de toepassing van het vorige lid | l'article 47, sont exclues à titre d'investissement pour l'application |
uitgesloten als investering. | de l'alinéa précédent. |
§ 4. Indien niet wordt geïnvesteerd op de wijze en binnen de termijn | § 4. Si l'investissement n'est pas effectué selon les modalités et |
gesteld in § 3 wordt de voorheen vrijgestelde investeringsreserve | dans le délai fixé au § 3, la réserve d'investissement immunisée |
aangemerkt als winst van het belastbare tijdperk waarin de | antérieurement est considérée comme un bénéfice de la période |
investeringstermijn verstreken is. | imposable au cours de laquelle le délai d'investissement a pris fin. |
De voorheen vrijgestelde investeringsreserve wordt aangemerkt als | La réserve d'investissement immunisée antérieurement est considérée |
comme un bénéfice de la période imposable au cours de laquelle | |
winst van het belastbare tijdperk waarin de in § 3 in aanmerking | l'investissement pris en considération au § 3 est aliéné, lorsque cet |
genomen investering, wordt vervreemd, wanneer die investering op het | |
ogenblik van de vervreemding minder dan drie jaar in de vennootschap | investissement a été investi moins de trois ans dans la société au |
is belegd, en zulks, naar verhouding tot de nog niet aangenomen | moment de l'aliénation, et ce, proportionnellement aux amortissements |
afschrijvingen op die investering. Deze bepaling is niet van | non encore admis sur cet investissement. Cette disposition n'est pas |
toepassing wanneer de vervreemding geschiedt naar aanleiding van een | applicable lorsque l'aliénation a lieu à l'occasion d'un sinistre, |
schadegeval, een onteigening, een opeising in eigendom of een andere | d'une expropriation, d'une réquisition en propriété ou d'un autre |
gelijkaardige gebeurtenis. | événement analogue. |
§ 5. Om het voordeel van de investeringsreserve te rechtvaardigen moet | § 5. Afin de justifier l'avantage de la réserve d'investissement, la |
de vennootschap bij haar aangifte in de vennootschapsbelasting een | société doit joindre à sa déclaration à l'impôt des sociétés un relevé |
opgave voegen waarvan het model door de Minister van Financiën of zijn | dont le modèle est arrêté par le Ministre des Finances ou son délégué, |
afgevaardigde wordt vastgesteld, voor het aanslagjaar waarvoor de | pour l'exercice d'imposition pour lequel la réserve a été constituée |
reserve wordt aangelegd en de erop volgende aanslagjaren tot wanneer | et pour les exercices d'imposition suivants jusqu'au moment où |
de investering moet zijn verricht. | l'investissement doit être effectué. |
§ 6. De Koning bepaalt de investeringsmodaliteiten als vermeld in § 3, | § 6. Le Roi détermine les modalités d'investissement visées au § 3, en |
in geval van inbreng van een tak van werkzaamheid of een | |
bedrijfsafdeling of van een algemeenheid van goederen als vermeld in | cas d'apport d'une branche d'activité ou d'une universalité de biens |
artikel 46, § 1, eerste lid, 2°, en ingeval van fusie of splitsing als | visé à l'article 46, § 1er, alinéa 1er, 2°, et en cas de fusion ou de |
vermeld in artikel 211, § 1. | scission visées à l'article 211, § 1er. |
De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgesteld | Le Roi peut fixer, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, un |
besluit, een bedrag vaststellen dat hoger is dan 37.500 EUR ». | montant supérieur à 37.500 EUR ». |
B.2. Die bepaling past in een algehele hervorming van de | B.2. Cette disposition s'inscrit dans une réforme globale de l'impôt |
vennootschapsbelasting waarmee de wetgever « op een substantiële | des sociétés par laquelle le législateur entend « réduire de façon |
manier het tarief van die belasting [wil] verlagen », en dat « in een | substantielle le taux de cet impôt », et ceci, « dans un cadre |
budgettair neutraal kader [, wat] betekent dat verschillende fiscale | budgétairement neutre, ce qui signifie que diverses dépenses fiscales |
uitgaven zullen moeten worden verminderd en dat er bovendien komaf | devront être réduites et qu'il sera par ailleurs mis fin à certaines |
dient gemaakt met bepaalde anomalieën in het huidige fiscale stelsel » | anomalies du régime fiscal actuel » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, |
(Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 7). | DOC 50-1918/001, p. 7). |
De bepaling strekt ertoe de autofinanciering van de kleine en | Cette disposition vise à encourager l'autofinancement des petites et |
middelgrote ondernemingen (kmo's) aan te moedigen door het toestaan | moyennes entreprises (PME) en accordant une exonération du bénéfice |
van een vrijstelling ten gunste van de gereserveerde winst (ibid., p. | réservé (ibid., p. 33). Elle est uniquement applicable aux sociétés |
33). Zij is alleen van toepassing op de vennootschappen die voor het | qui peuvent bénéficier, pour l'exercice d'imposition en question, du |
betrokken aanslagjaar het verlaagde tarief van de | |
vennootschapsbelasting kunnen genieten dat is vastgesteld bij artikel | taux réduit à l'impôt des sociétés qui est fixé à l'article 215, |
215, tweede lid, van het WIB 1992. | alinéa 2, du CIR 1992. |
Het gewone tarief van de vennootschapsbelasting bedraagt 33 pct. | Le taux ordinaire de l'impôt des sociétés est de 33 p.c. (article 215, |
(artikel 215, eerste lid, van het WIB 1992). | alinéa 1er, du CIR 1992). |
Artikel 215, tweede lid, van het WIB 1992 bepaalt : | L'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 dispose : |
« Wanneer het belastbare inkomen niet meer dan 322.500 EUR bedraagt, | « Lorsque le revenu imposable n'excède pas 322.500 EUR, l'impôt est |
wordt de belasting evenwel als volgt vastgesteld : | toutefois fixé comme suit : |
1° op de schijf van 0 tot 25.000 EUR : 24,25 pct.; | 1° sur la tranche de 0 à 25.000 EUR : 24,25 p.c.; |
2° op de schijf van 25.000 EUR tot 90.000 EUR : 31 pct.; | 2° sur la tranche de 25.000 EUR à 90.000 EUR : 31 p.c.; |
3° op de schijf van 90.000 EUR tot 322.500 EUR : 34,5 pct. ». | 3° sur la tranche de 90.000 EUR à 322.500 EUR : 34,5 p.c. ». |
Artikel 215, derde lid, bepaalt dat het tweede lid van die bepaling | L'article 215, alinéa 3, dispose que l'alinéa 2 de cette disposition |
niet van toepassing is op een reeks categorieën van vennootschappen. | n'est pas applicable à une série de catégories de sociétés. |
In zijn versie die van toepassing is op het geschil dat aanhangig is | Dans sa version applicable au litige pendant devant le juge a quo, qui |
voor de verwijzende rechter, en dat betrekking heeft op het aanslagjaar 2006, bepaalde dat artikel : | concerne l'exercice d'imposition 2006, cet article disposait : |
« Het tweede lid is niet van toepassing : | « L'alinéa 2 n'est pas applicable : |
[...] | [...] |
4° op vennootschappen, andere dan door de Nationale Raad van de | 4° aux sociétés, autres que les sociétés coopératives agréées par le |
coöperatie erkende coöperatieve vennootschappen, die ten laste van het | |
resultaat van het belastbare tijdperk niet aan ten minste één van hun | Conseil national de la coopération, qui n'allouent pas à au moins un |
bedrijfsleiders een bezoldiging hebben toegekend die gelijk is aan of | de leurs dirigeants d'entreprise une rémunération à charge du résultat |
hoger is dan het belastbare inkomen van de vennootschap, wanneer die | de la période imposable égale ou supérieure au revenu imposable de la |
bezoldiging minder bedraagt dan 30.000 EUR; | société lorsque cette rémunération n'atteint pas 30.000 EUR; |
[...] ». | [...] ». |
B.3. De vraag luidt of artikel 194quater, § 1, van het WIB 1992 de | B.3. La question consiste à demander si l'article 194quater, § 1er, du |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt doordat het | CIR 1992 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que |
vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die | les sociétés qui répondent aux caractéristiques d'une PME mais qui |
zijn uitgesloten van de toepassing van het verlaagde tarief van de | sont exclues de l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés |
vennootschapsbelasting waarin is voorzien bij artikel 215, tweede lid, | prévu par l'article 215, alinéa 2, du CIR 1992 parce qu'elles |
van het WIB 1992, omdat zij niet aan ten minste één van hun | n'allouent pas à au moins un de leurs dirigeants d'entreprise la |
bedrijfsleiders de bezoldiging toekennen bedoeld in artikel 215, derde | rémunération visée à l'article 215, alinéa 3, 4°, du même Code, sont |
lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, uitsluit van de vrijstelling voor het | exclues de l'exonération pour constitution d'une réserve |
aanleggen van een investeringsreserve, terwijl vennootschappen die | d'investissement, alors que les sociétés qui répondent également aux |
eveneens beantwoorden aan de kenmerken van een kmo maar die wegens de | caractéristiques d'une PME mais qui ne sont pas exclues du taux réduit |
bezoldiging van hun bedrijfsleiders niet zijn uitgesloten van het | à l'impôt des sociétés en raison de la rémunération de leurs |
verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting, de bedoelde | dirigeants d'entreprise, peuvent bénéficier de l'exonération en |
vrijstelling kunnen genieten. | question. |
B.4. De eisende partij voor de verwijzende rechter verzoekt het Hof om | B.4. La partie demanderesse devant le juge a quo demande à la Cour de |
die vraag bevestigend te beantwoorden en rekening te houden met de | répondre par l'affirmative à cette question, en prenant en |
situatie van vennootschappen die zijn uitgesloten van de toepassing | considération la situation des sociétés qui sont exclues de |
van het verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting omdat de | l'application du taux réduit à l'impôt des sociétés parce que la |
bezoldiging van de bedrijfsleider minder bedraagt dan die bedoeld in | rémunération du dirigeant d'entreprise est inférieure à celle prévue |
artikel 215, derde lid, 4°, van het WIB 1992, terwijl nochtans hun | par l'article 215, alinéa 3, 4°, du CIR 1992, alors même que leur |
belastbare winst het in artikel 215, tweede lid, van hetzelfde Wetboek | bénéfice imposable ne dépasse pas la limite prévue à l'article 215, |
bepaalde grensbedrag niet overschrijdt. | alinéa 2, du même Code. |
B.5. Naast de algemene doelstellingen van de hervorming zoals | B.5. Parallèlement aux objectifs généraux de la réforme, tels qu'ils |
beschreven in B.2, was het de bekommernis van de wetgever, die tijdens | sont décrits en B.2, le législateur avait le souci, exprimé à |
de parlementaire voorbereiding van de wet herhaaldelijk werd geuit, | plusieurs reprises au cours des travaux préparatoires de la loi, de « |
het fiscale statuut van de kmo's « [op te waarderen] om de | revaloriser » le statut fiscal des PME « pour stimuler |
investeringen met eigen middelen te steunen » (Parl. St., Kamer, | l'investissement sur fonds propres » (Doc. parl., Chambre, 2001-2002, |
2001-2002, DOC 50-1918/001, p. 6), wat verklaart dat hij « een aantal | DOC 50-1918/001, p. 6), ce qui explique qu'il a adopté « un certain |
bijkomende specifieke maatregelen [heeft] genomen die in de eerste | nombre de mesures spécifiques complémentaires visant, en premier lieu, |
plaats een versterking van de eigen middelen van de KMO's beogen » | à accroître les moyens propres de ces entreprises » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 2001-2002, DOC 50-1918/006, p. 7). | Chambre, 2001-2002, DOC 50-1918/006, p. 7). |
B.6. Ook al is het gerechtvaardigd dat de wetgever voor de kmo's in | B.6. S'il est justifié que le législateur prévoie un régime |
een afwijkend stelsel voorziet op grond van de doelstellingen die hij | dérogatoire pour les PME, en fonction des objectifs qu'il poursuit, la |
nastreeft, het Hof moet niettemin onderzoeken of het criterium dat hij | Cour doit néanmoins examiner si le critère qu'il a retenu à cette fin |
daarvoor heeft gekozen, discriminerend is. Om bestaanbaar te zijn met | est discriminatoire. Pour être compatible avec les articles 10, 11 et |
de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet moet het criterium waarop | 172 de la Constitution, le critère sur lequel repose la différence de |
het in het geding zijnde verschil in behandeling berust, pertinent | |
zijn ten opzichte van het onderwerp van de betrokken maatregel en het | traitement en cause doit être pertinent par rapport à l'objet de la |
doel dat ermee wordt nagestreefd. | mesure considérée et au but qu'elle poursuit. |
B.7.1. Door via artikel 10 van de wet van 28 december 1992 artikel 215 | B.7.1. En complétant, par l'article 10 de la loi du 28 décembre 1992, |
van het WIB 1992 aan te vullen met een derde lid, 4°, heeft de | l'article 215 du CIR 1992 d'un alinéa 3, 4°, le législateur a voulu |
wetgever de fiscale aansporing tot het oprichten van vennootschappen | réduire l'incitant fiscal à la constitution de sociétés ou à la |
of het omvormen van eenmanszaken in vennootschappen willen afzwakken | transformation d'entreprises individuelles en sociétés (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 717/1, pp. 4 en 5). Hij heeft willen | Chambre, 1992-1993, n° 717/1, pp. 4-5). Il a voulu éviter que, par la |
vermijden dat door de oprichting van vennootschappen belastingen of | création de sociétés, l'impôt ou les cotisations de sécurité sociale |
socialezekerheidsbijdragen worden ontweken (Parl. St., Kamer, | |
1992-1993, nr. 717/5, p. 75). Te dien einde heeft hij een adequate | soient éludés (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 717/5, p. 75). A |
maatregel genomen door te eisen dat de vennootschappen die het | cette fin, il a pris une mesure adéquate en exigeant que les sociétés |
verlaagde tarief van de vennootschapsbelasting genieten, aan hun | qui bénéficient du taux réduit de l'impôt des sociétés allouent à |
bedrijfsleiders bezoldigingen toekennen van een voldoende hoog bedrag | leurs dirigeants des rémunérations d'un montant suffisant pour |
om de betaling met zich mee te brengen van belastingen en | entraîner le paiement d'impôts et de cotisations de sécurité sociale |
socialezekerheidsbijdragen die, ten gevolge van het in | que la constitution en société d'une activité professionnelle |
vennootschapsvorm onderbrengen van een zelfstandige beroepsactiviteit, verloren gaan. | indépendante aboutit à faire disparaître. |
B.7.2. Met de voorwaarde inzake minimale bedrijfsleidersbezoldiging | B.7.2. La condition de rémunération minimale allouée aux dirigeants |
bedoeld in artikel 215, derde lid, 4°, van het WIB 1992 wordt dus een | d'entreprise prévue à l'article 215, alinéa 3, 4°, du CIR 1992 |
specifiek fiscaal doel nagestreefd, zonder dat het de bedoeling is het | poursuit donc un but fiscal spécifique, sans avoir pour objectif de |
begrip kmo te definiëren. | définir la notion de PME. |
De memorie van toelichting van de wet van 31 juli 2004 die de | L'exposé des motifs de la loi du 31 juillet 2004, qui a modifié les |
artikelen 196, § 2, en 216, 2°, b), van het Wetboek van de | articles 196, § 2, et 216, 2°, b), du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen 1992 heeft gewijzigd teneinde rekening te houden | |
met de arresten nr. 59/2004 en nr. 162/2006 van het Grondwettelijk | 1992, afin de tenir compte des arrêts nos 59/2004 et 162/2006 de la |
Hof, bevestigt trouwens die vaststelling : | Cour constitutionnelle, confirme d'ailleurs ce constat : |
« Wat inzonderheid artikel 215, 3de lid, van het WIB 92 betreft weze | « En ce qui concerne l'article 215, 3e alinéa du CIR 92, on notera que |
opgemerkt dat dit enkel tot doel heeft de criteria vast te leggen | cette disposition vise uniquement à fixer les critères auxquels les |
waaraan vennootschappen moeten voldoen om te kunnen genieten van het | sociétés doivent satisfaire pour bénéficier du taux réduit prévu à |
verlaagd tarief van artikel 215, 2de lid, WIB 92 en niet beoogt een | l'article 215, 2e alinéa, CIR 92 et n'a pas pour objectif de donner |
definitie te geven van het begrip KMO » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, | une définition à la notion de PME » (Doc. parl., 2003-2004, DOC |
DOC 51-1197/001, p. 6). | 51-1197/001, p. 6). |
B.8. De toepassing van het criterium waarvoor werd geopteerd in de in | B.8. La mise en oeuvre du critère retenu par la disposition en cause a |
het geding zijnde bepaling, heeft tot gevolg dat bepaalde kmo's niet | |
de vrijstelling voor het aanleggen van een investeringsreserve kunnen | donc pour conséquence que certaines PME ne peuvent pas bénéficier de |
genieten terwijl zij zich, met betrekking tot de specifieke | l'exonération pour constitution d'une réserve d'investissement, alors |
doelstellingen die de wetgever voor hen nastreeft, in een situatie | qu'elles se trouvent, par rapport aux objectifs spécifiques poursuivis |
bevinden die soortgelijk is aan die van de kmo's die de vrijstelling | par le législateur à leur égard, dans une situation semblable à celle |
wel genieten. | des PME qui en bénéficient. |
B.9.1. Artikel 45 van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en | B.9.1. L'article 45 de la loi du 22 décembre 2009 portant des |
diverse bepalingen heeft trouwens artikel 194quater, § 1, van het WIB | dispositions fiscales et diverses a d'ailleurs remplacé l'article |
1992 vervangen als volgt : | 194quater, § 1er, du CIR 1992 par ce qui suit : |
« § 1. De investeringsreserve die bij het verstrijken van een | « § 1er. La réserve d'investissement constituée à l'expiration d'une |
belastbaar tijdperk is aangelegd door vennootschappen die op grond van | |
artikel 15 van het Wetboek van vennootschappen, als kleine | période imposable, par des sociétés qui, sur la base de l'article 15 |
vennootschappen worden aangemerkt voor het aanslagjaar dat verbonden | du Code des sociétés, sont considérées comme petites sociétés pour |
is aan dat belastbare tijdperk, wordt niet als winst aangemerkt binnen | l'exercice d'imposition afférent à cette période imposable, n'est pas |
de grenzen en onder de hierna gestelde voorwaarden ». | considérée comme un bénéfice dans les limites et aux conditions prévues ci-après. ». |
Krachtens artikel 50 van de voormelde wet van 22 december 2009, is die | En vertu de l'article 50 de la loi du 22 décembre 2009 précitée, cette |
wijziging van toepassing vanaf aanslagjaar 2010. | modification est applicable à partir de l'exercice d'imposition 2010. |
B.9.2. De parlementaire voorbereiding van die bepaling stelt : | B.9.2. Les travaux préparatoires de cette disposition exposent : |
« Thans wordt met inachtneming van het arrest nr. 163/2007 van 19 | « Eu égard à l'arrêt n° 163/2007 du 19 décembre 2007 de la Cour |
december 2007 van het Grondwettelijk Hof voorgesteld om in alle | constitutionnelle, il est proposé maintenant de définir, dans toutes |
bepalingen van het WIB 92 die enkel vennootschappen beogen die | les dispositions du CIR 92 qui visent spécifiquement les sociétés |
beantwoorden aan de kenmerken van een KMO, de beoogde vennootschappen | répondant aux critères de PME, de manière uniforme les sociétés visées |
op uniforme wijze te omschrijven door in de desbetreffende bepalingen | en se référant dans les dispositions concernées aux sociétés qui sur |
uitsluitend te verwijzen naar de vennootschappen die op grond van | |
artikel 15 van het Wetboek van de vennootschappen als kleine | base de l'article 15 du Code des sociétés sont considérées comme |
vennootschappen worden aangemerkt » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC | petites sociétés » (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-2170/001, |
52-2170/001, p. 27). | p. 27). |
B.10. Daaruit volgt dat het gekozen criterium niet pertinent is en dat | B.10. Il s'ensuit que le critère retenu n'est pas pertinent et que la |
de prejudiciële vraag bevestigend moet worden beantwoord. | question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 194quater, § 1, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | L'article 194quater, § 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
1992, zoals ingevoegd bij artikel 6 van de wet van 24 december 2002 | tel qu'il a été inséré par l'article 6 de la loi du 24 décembre 2002 |
tot wijziging van de vennootschapsregeling inzake inkomstenbelastingen | modifiant le régime des sociétés en matière d'impôts sur les revenus |
en tot instelling van een systeem van voorafgaande beslissingen in | et instituant un système de décision anticipée en matière fiscale, |
fiscale zaken, schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, | viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce que sont |
doordat het vennootschappen die beantwoorden aan de kenmerken van een | exclues de l'exonération pour constitution d'une réserve |
kmo maar die zijn uitgesloten van de toepassing van artikel 215, | d'investissement, les sociétés qui répondent aux caractéristiques |
tweede lid, van hetzelfde Wetboek, omdat zij niet aan ten minste één | d'une PME mais qui sont exclues de l'application de l'article 215, |
van hun bedrijfsleiders de bezoldiging toekennen bedoeld in artikel | alinéa 2, du même Code parce qu'elles n'allouent pas à au moins un de |
215, derde lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, uitsluit van de | leurs dirigeants d'entreprise la rémunération visée à l'article 215, |
vrijstelling voor het aanleggen van een investeringsreserve. | alinéa 3, 4°, du même Code. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 28 oktober 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 28 octobre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |