← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 115/2010 van 21 oktober 2010 Rolnummer 4841 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel
5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende rege Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 115/2010 van 21 oktober 2010 Rolnummer 4841 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende rege Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 115/2010 du 21 octobre 2010 Numéro du rôle : 4841 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin 2006 réglant d La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 115/2010 van 21 oktober 2010 | Extrait de l'arrêt n° 115/2010 du 21 octobre 2010 |
Rolnummer 4841 | Numéro du rôle : 4841 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 11, § 3, 2°, | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 11, § 3, |
en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 | 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin |
houdende regeling van economische en individuele activiteiten met | 2006 réglant des activités économiques et individuelles avec des |
wapens, gesteld door de Raad van State. | armes, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 199.000 van 17 december 2009 in zake Marcel Lambrechts | Par arrêt n° 199.000 du 17 décembre 2009 en cause de Marcel Lambrechts |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 31 december 2009, heeft de Raad van State de volgende | Cour le 31 décembre 2009, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § | « Les articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, |
4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van | b), de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
economische en individuele activiteiten met wapens de artikelen 10 en | individuelles avec des armes violent-ils les articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet, doordat voor de toekenning van vergunningen tot | Constitution en ce que, pour l'octroi des autorisations de détention |
het voorhanden hebben van vuurwapens een onderscheid wordt gemaakt | d'armes à feu, une distinction est faite entre, d'une part, les |
tussen, enerzijds, personen die veroordeeld zijn wegens één van de | personnes qui ont été condamnées du chef de l'une des infractions |
misdrijven van het Strafwetboek die zijn opgenomen in artikel 5, § 4, | visées au Code pénal, mentionnées à l'article 5, § 4, 2°, b), et, |
2°, b), en, anderzijds, personen die veroordeeld zijn wegens andere | d'autre part, les personnes qui ont été condamnées du chef d'autres |
misdrijven vermeld in het Strafwetboek ? ». | infractions mentionnées dans le Code pénal ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag betreft de artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § | B.1. La question préjudicielle concerne les articles 11, § 3, 2°, et |
2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de wet van 8 juni 2006 houdende | 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi du 8 juin 2006 |
regeling van economische en individuele activiteiten met wapens | réglant des activités économiques et individuelles avec des armes |
(hierna : Wapenwet). | (ci-après : la loi sur les armes). |
Op grond van artikel 11, § 3, van de Wapenwet wordt de vergunning voor | Sur la base de l'article 11, § 3, de la loi sur les armes, |
een vergunningsplichtig vuurwapen of de daarbij horende munitie | l'autorisation de détention d'une arme à feu soumise à autorisation ou |
slechts verleend aan personen die voldoen aan onder meer de voorwaarde | des munitions y afférentes ne peut être délivrée qu'à des personnes |
niet te zijn veroordeeld als dader of medeplichtige wegens één van de | qui remplissent notamment la condition de ne pas avoir été condamnées |
misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° tot 4°. | comme auteur ou complice du chef d'une des infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°. |
Krachtens artikel 44, § 2, eerste lid, moet eenieder die op de datum | En vertu de l'article 44, § 2, alinéa 1er, quiconque détient, à la |
van de inwerkingtreding van die wet - dit is op 9 juni 2006 voor de | date d'entrée en vigueur de la présente loi - il s'agit du 9 juin 2006 |
meeste bepalingen - een vuurwapen voorhanden heeft dat krachtens die | pour la plupart des dispositions -, une arme à feu désormais soumise à |
wet vergunningsplichtig is geworden, daarvan binnen zes maanden | autorisation en vertu de cette loi, doit en faire la déclaration dans |
aangifte doen bij de gouverneur bevoegd voor zijn verblijfplaats, door | les six mois, par le biais de la police locale, auprès du gouverneur |
bemiddeling van de lokale politie. Indien de betrokkene houder is van | compétent pour sa résidence. Si l'intéressé est titulaire d'un permis |
een jachtverlof of van een sportschutterslicentie, wordt het wapen | de chasse ou d'une licence de tireur sportif, l'arme est |
automatisch op zijn naam geregistreerd. Indien dit niet het geval is, | automatiquement enregistrée à son nom. Si tel n'est pas le cas, une |
wordt hem een vergunning uitgereikt mits hij meerderjarig is en geen | autorisation lui est délivrée à condition qu'il soit majeur et qu'il |
veroordelingen heeft opgelopen zoals bedoeld in artikel 5, § 4. | n'ait pas encouru de condamnations visées à l'article 5, § 4. |
Artikel 5, § 4, van de Wapenwet, waarnaar artikel 11, § 3, verwijst, | L'article 5, § 4, de la loi sur les armes auquel renvoie l'article 11, |
bepaalt van welke personen de aanvragen voor de erkenning als | § 3, détermine les personnes dont les demandes d'agrément en tant |
wapenhandelaar of tussenpersoon onontvankelijk zijn. Onder 2°, b), van | qu'armurier ou intermédiaire sont irrecevables. Au 2°, b), de cette |
die bepaling worden vermeld de personen die als dader of medeplichtige | disposition, sont mentionnées les personnes qui ont été condamnées |
veroordeeld zijn wegens een van de misdrijven bepaald in de artikelen | comme auteur ou complice pour avoir commis l'une des infractions |
101 tot 135quinquies, 193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 | prévues aux articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à |
tot 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot | 274, 313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, |
488, 510 tot 518 en 520 tot 525 van het Strafwetboek. | 461 à 488, 510 à 518 et 520 à 525 du Code pénal. |
De in artikel 5, § 4, 2°, b), vermelde lijst werd inmiddels vervangen | La liste mentionnée à l'article 5, § 4, 2°, b), a entre-temps été |
bij artikel 4, 2°, van de wet van 25 juli 2008 tot wijziging van de | remplacée par l'article 4, 2°, de la loi du 25 juillet 2008 modifiant |
wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele | la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
activiteiten met wapens (Belgisch Staatsblad , 22 augustus 2008, | individuelles avec des armes (Moniteur belge , 22 août 2008, première |
eerste editie) en omvat thans de misdrijven bepaald in de artikelen | édition) et comprend à l'heure actuelle les infractions prévues aux |
101 tot 135quinquies, 136bis tot 140, 193 tot 226, 233 tot 236, 246 | articles 101 à 135quinquies, 136bis à 140, 193 à 226, 233 à 236, 246 à |
tot 249, 269 tot 282, 313, 322 tot 331bis, 336, 337, 347bis, 372 tot | 249, 269 à 282, 313, 322 à 331bis, 336, 337, 347bis, 372 à 377, 392 à |
377, 392 tot 410, 417ter tot 417quinquies, 423 tot 442ter, 461 tot | 410, 417ter à 417quinquies, 423 à 442ter, 461 à 488bis, 491 à 505, 510 |
488bis, 491 tot 505, 510 tot 518, 520 tot 525, 528 tot 532bis en 538 | à 518, 520 à 525, 528 à 532bis et 538 à 541 du Code pénal. Cette |
tot 541 van het Strafwetboek. Die wijziging werd als volgt verantwoord : | modification a été justifiée comme suit : |
« De in het Strafwetboek vervatte lijst van strafbare feiten waarbij | « La liste des infractions au Code pénal pour lesquelles une personne |
een veroordeelde geen aanvraag mag indienen om een vuurwapenvergunning | condamnée est irrecevable pour introduire une demande d'autorisation |
te verkrijgen, wordt uitgebreid met alle misdrijven waarbij sprake is | de détention d'arme à feu est élargie à tous les délits où il est |
van geweldpleging en misbruik van vertrouwen » (Parl. St., Kamer, | question de violence et d'abus de confiance » (Doc. parl., Chambre, |
2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). | 2007-2008, DOC 52-0474/001, p. 5). |
B.2. Het verwijzende rechtscollege vraagt aan het Hof of de artikelen | B.2. La juridiction a quo demande à la Cour si les articles 11, § 3, |
11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), van de | 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), de la loi sur les |
Wapenwet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden, doordat voor | armes violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que, pour |
de toekenning van vergunningen tot het voorhanden hebben van | l'octroi des autorisations de détention d'armes à feu, une distinction |
vuurwapens een onderscheid wordt gemaakt tussen, enerzijds, personen | est faite entre, d'une part, les personnes qui ont été condamnées du |
die veroordeeld zijn wegens één van de misdrijven van het Strafwetboek | chef de l'une des infractions au Code pénal visées à l'article 5, § 4, |
die zijn opgenomen in artikel 5, § 4, 2°, b), en, anderzijds, personen | 2°, b), et, d'autre part, les personnes qui ont été condamnées du chef |
die veroordeeld zijn wegens andere misdrijven vermeld in het | d'autres infractions mentionnées dans le Code pénal. |
Strafwetboek. | |
B.3. De in het geding zijnde bepalingen, en in het bijzonder artikel | B.3. Les dispositions en cause, et en particulier l'article 11, |
11, leggen in de wet de voorwaarden vast waaronder een wapenvergunning | fixent, dans la loi, les conditions auxquelles une autorisation de |
kan worden verkregen. De wetgever beoogde hiermee elke vorm van | détention d'armes peut être obtenue. Le législateur entendait ainsi |
willekeur en subjectiviteit te vermijden. De voorwaarden op zich waren | éviter toute forme d'arbitraire et de subjectivité. Les conditions en |
soi n'étaient pas nouvelles, mais certaines n'étaient pas encore | |
niet nieuw maar sommige werden nog niet op correcte wijze toegepast | appliquées de manière correcte (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC |
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, p. 26). | 51-2263/001, p. 26). |
Eén van de gevallen waarin de aanvraag zal worden geweigerd, is het | Un des cas dans lesquels la demande sera refusée est le cas où le |
geval waarin de aanvrager is veroordeeld als dader of medeplichtige | demandeur a été condamné comme auteur ou complice du chef d'une des |
wegens één van de misdrijven bedoeld in artikel 5, § 4, 1° tot 4°. Dat | infractions visées à l'article 5, § 4, 1° à 4°. Cet article détermine |
artikel bepaalt de voorwaarden voor de erkenning als wapenhandelaar en | les conditions d'agrément des armuriers et a été justifié comme suit |
werd als volgt verantwoord in de memorie van toelichting : | dans l'exposé des motifs : |
« Deze bepaling maakt het mogelijk beter te voldoen aan de Europese | « Cette disposition permet de satisfaire à la réglementation |
européenne, en partant d'une disposition analogue dans la législation | |
regelgeving. Hierbij werd uitgegaan van een analoge bepaling in de | sur les entreprises de gardiennage (loi du 10 juin 2001 modifiant la |
recent aangepaste wetgeving op de bewakingsondernemingen (wet van 10 | loi du 10 avril 1990). |
juni 2001 tot wijziging van de wet van 10 april 1990). | |
[...] | [...] |
In de bestaande erkenningscriteria worden tenslotte enkele | Enfin, l'article 5 apporte quelques modifications aux critères |
aanpassingen aangebracht die tot doel hebben de risico's voor de openbare orde tot het minimum te herleiden. Zo wordt de toegang tot het beroep nu ook ontzegd aan zij die voor de bestaande reeks opgesomde misdrijven werden veroordeeld tot een straf lichter dan drie maanden gevangenisstraf. Deze lijst wordt uitgebreid met de onverenigbare misdrijven bepaald in de zeer verwante wetgevingen inzake private bewaking en privé-detectives, die op hun beurt de toegang tot deze beroepen ontzeggen aan personen veroordeeld voor inbreuken op de wapenwetgeving. Tot slot wordt ook rekening gehouden met de recente mogelijkheid dat ook rechtspersonen die een erkenning als wapenhandelaar vragen, zelf kunnen zijn veroordeeld wegens de | d'agrément existants dans le but de réduire au minimum les risques pour l'ordre public. Ainsi, l'accès à la profession est désormais aussi interdit aux personnes qui, pour les délits énumérés dans la liste existante, ont été condamnés à une peine privative de liberté inférieure à trois mois. A cette liste sont ajoutés les délits incompatibles, visés dans les législations apparentées sur le gardiennage privé et les détectives privés, lesquelles interdisent à leur tour l'accès aux dites professions aux personnes condamnées pour infraction à la législation sur les armes. Enfin, il est également tenu compte du fait que les personnes morales qui sollicitent un agrément comme armurier peuvent avoir été elles-mêmes condamnées pour |
genoemde inbreuken » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2263/001, | les délits cités, possibilité qui existe depuis peu » (Doc. parl., |
pp. 22-23). | Chambre, 2005-2006, DOC 51-2263/001, pp. 22-23). |
B.4. Op grond van de gezamenlijke lezing van de artikelen 11, § 3, en | B.4. Sur la base de la lecture conjointe des articles 11, § 3, et 5, § |
5, § 4, 2°, b), die te dezen in het geding zijn, wordt een | 4, 2°, b), qui sont en cause en l'espèce, une autorisation de |
wapenvergunning geweigerd aan personen die als dader of medeplichtige | détention d'armes est refusée à des personnes qui ont été condamnées |
veroordeeld zijn wegens een van de misdrijven bepaald in de artikelen | comme auteur ou complice pour avoir commis une des infractions prévues |
101 tot 135quinquies, 193 tot 214, 233 tot 236, 269 tot 274, 313, 322 | par les articles 101 à 135quinquies, 193 à 214, 233 à 236, 269 à 274, |
tot 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 tot 415, 423 tot 442, 461 tot | 313, 322 à 331, 336, 337, 344, 345, 347bis, 392 à 415, 423 à 442, 461 |
488, 510 tot 518 en 520 tot 525 van het Strafwetboek. | à 488, 510 à 518 en 520 à 525 du Code pénal. |
Die lijst van misdrijven stemt overeen met de lijst van misdrijven die | Cette liste d'infractions correspond à la liste d'infractions qui |
- als uitsluitingsgrond voor de erkenning als wapenhandelaar (namelijk | figure - comme cause d'exclusion de l'agrément en tant qu'armurier (à |
de persoon die vuurwapens, onderdelen voor die wapens en munitie | savoir la personne qui fabrique, répare, vend, stocke, exporte, |
vervaardigt, herstelt, verkoopt, opslaat, uitvoert, invoert of | importe ou fait le commerce en gros ou au détail d'armes à feu, de |
verkoopt voor groot- of kleinhandel) - werd opgenomen in artikel 1, § | pièces de ces armes et de munitions) - à l'article 1er, § 2, 2°, b), |
2, 2°, b), van de wet van 3 januari 1933 « op de vervaardiging van, | de la loi du 3 janvier 1933 relative à la fabrication, au commerce et |
den handel in en het dragen van wapenen en op den handel in munitie », | au port des armes et au commerce des munitions, tel qu'il a été |
zoals gewijzigd bij artikel 1 van de wet van 30 januari 1991 (Belgisch | modifié par l'article 1er de la loi du 30 janvier 1991 (Moniteur belge |
Staatsblad , 21 september 1991) en bij artikel 6 van de wet van 10 | , 21 septembre 1991) et par l'article 6 de la loi du 10 janvier 1999 |
januari 1999 (Belgisch Staatsblad , 26 februari 1999). | (Moniteur belge , 26 février 1999). |
Uit de memorie van toelichting bij de voormelde wet van 30 januari | L'exposé des motifs de la loi précitée du 30 janvier 1991 modifiant la |
1991 tot wijziging van de wet van 3 januari 1933 blijkt de wil van de | loi du 3 janvier 1933 atteste la volonté du législateur de n'accorder |
wetgever om geen vergunning te verlenen aan een particulier van wie de | aucune autorisation à un particulier dont l'intégrité est douteuse, ce |
integriteit twijfelachtig is, wat vooraf dient te worden gecontroleerd | qui doit être préalablement contrôlé : |
: « De artikelen 1 en 2 van de wet van 3 januari 1933 stellen geen | « Les articles 1er et 2 de la loi du 3 janvier 1933 n'organisent aucun |
enkele voorafgaande controle in voor de uitoefening van een | contrôle préalable à l'exercice d'une activité économique liée aux |
economische activiteit met betrekking tot wapens en munitie. Daardoor | armes et aux munitions. Cette situation ne permet aucune vérification |
is het niet mogelijk een voorafgaande controle uit te oefenen op de | de l'honorabilité du particulier et ne permet pas à l'autorité |
eerbaarheid van een particulier en kan de overheid geen particulier | d'écarter un particulier dont l'intégrité est mis en doute de ce |
waarvan de integriteit twijfelachtig is, uitsluiten uit deze | |
commerciële sector waarvan de weerslag op de openbare veiligheid niet | secteur commercial dont l'impact sur la sécurité publique n'est pas à |
meer moet bewezen worden » (Parl. St., Kamer, 1989-1990, nr. 978/1, p. | démontrer » (Doc. parl., Chambre, 1989-1990, n° 978/1, p. 2). |
2). Daaraan werd toegevoegd dat de aanvragen tot erkenning ingediend door | |
personen tegen wie gerechtelijke beslissingen genomen zijn wegens | Il a été ajouté que les demandes d'agrément introduites par des |
feiten die hun bekwaamheid om dergelijke activiteiten uit te oefenen | personnes ayant fait l'objet de décisions judiciaires pour des faits |
in het geding brengen, in principe zonder onderzoek worden afgewezen | qui mettent en cause leur capacité à exercer ces activités sont en |
(ibid., p. 3). | principe rejetées sans examen (ibid., p. 3). |
B.5. Uit wat voorafgaat vloeit voort dat de maatregel waardoor een | B.5. Il résulte de ce qui précède que la mesure permettant de refuser |
wapenvergunning, zelfs in een overgangsregeling als die waarin artikel | une autorisation de détention d'armes à feu, même dans un régime |
44, § 2, van de Wapenwet voorziet, wordt geweigerd aan de persoon die | transitoire tel que celui que prévoit l'article 44, § 2, de la loi sur |
les armes, à la personne qui a été condamnée pour une des infractions | |
is veroordeeld wegens één van de misdrijven in artikel 5, § 4, 2°, b), | visées à l'article 5, § 4, 2°, b), de cette même loi, parmi |
van dezelfde wet, waaronder, zoals te dezen, het misdrijf van valsheid | lesquelles, comme en l'espèce, l'infraction de faux en écritures, |
in geschrifte, tegemoetkomt aan de zorg van de wetgever om te | répond au souci du législateur d'éviter qu'une autorisation soit |
voorkomen dat een vergunning wordt verleend aan personen die | accordée à des personnes qui ont été condamnées pour des faits faisant |
veroordeeld zijn voor feiten die de dader of medeplichtige als | apparaître que l'auteur ou le complice est une personne indigne de |
onbetrouwbaar doen overkomen voor het bezit van een wapenvergunning. | confiance pour posséder une autorisation de détention d'armes. Le |
De wetgever heeft derhalve een onderscheid gemaakt dat steunt op een | législateur a dès lors opéré une distinction fondée sur un critère |
objectief criterium dat redelijk verband houdt met het beoogde doel, | objectif qui présente un rapport raisonnable avec le but visé, tel |
zoals het hiervoor werd omschreven, in het bijzonder in B.4. | qu'il a été décrit ci-dessus, en particulier en B.4. |
De omstandigheid dat, op het ogenblik van de aanneming van de in het | La circonstance qu'au moment de l'adoption de la loi en cause, le |
geding zijnde wet, andere, meer recent omschreven misdrijven over het | législateur ait négligé d'autres infractions définies plus récemment |
hoofd werden gezien die getuigen van diezelfde onbetrouwbaarheid van | et qui démontrent tout autant que le demandeur est indigne de |
de aanvrager, doordat zij feiten van geweldpleging bestraffen, zoals | confiance, en ce qu'elles répriment des faits de violence, comme une |
een ernstige schending van het internationaal humanitair recht of één | violation grave du droit international humanitaire ou l'une des |
van de terroristische misdrijven, doet geen afbreuk aan de | infractions terroristes, ne porte pas atteinte à la justification de |
verantwoording van de maatregel. Ook het feit dat de wetgever die | la mesure. De même, le fait que le législateur ait remédié |
situatie nadien heeft verholpen bij de voormelde wet van 25 juli 2008 | ultérieurement à cette situation par la loi précitée du 25 juillet |
doet daaraan geen afbreuk. | 2008 n'y porte pas atteinte. |
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 11, § 3, 2°, en 44, § 2, juncto artikel 5, § 4, 2°, b), | Les articles 11, § 3, 2°, et 44, § 2, juncto l'article 5, § 4, 2°, b), |
van de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en | de la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et |
individuele activiteiten met wapens schenden de artikelen 10 en 11 van | individuelles avec des armes ne violent pas les articles 10 et 11 de |
de Grondwet niet. | la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 21 oktober 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 21 octobre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |