← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 105/2010 van 16 september 2010 Rolnummer : 4768 In zake
: het beroep tot vernietiging van artikel 205, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, ingesteld door de nv « Brussels Securities ». samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 105/2010 van 16 september 2010 Rolnummer : 4768 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 205, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingesteld door de nv « Brussels Securities ». samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-(...) | Extrait de l'arrêt n° 105/2010 du 16 septembre 2010 Numéro du rôle : 4768 En cause : le recours en annulation de l'article 205, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992, introduit par la SA « Brussels Securities ». La Cour con composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe,(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 105/2010 van 16 september 2010 | Extrait de l'arrêt n° 105/2010 du 16 septembre 2010 |
Rolnummer : 4768 | Numéro du rôle : 4768 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 205, § 2, van het | En cause : le recours en annulation de l'article 205, § 2, du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, ingesteld door de nv « | impôts sur les revenus 1992, introduit par la SA « Brussels Securities |
Brussels Securities ». | ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan | T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 16 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 16 |
2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | septembre 2009 et parvenue au greffe le 17 septembre 2009, la SA « |
september 2009, heeft de nv « Brussels Securities », met | |
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Marnixlaan 24, beroep tot | Brussels Securities », dont le siège social est établi à 1000 |
vernietiging ingesteld van artikel 205, § 2, van het Wetboek van de | Bruxelles, avenue Marnix 24, a introduit un recours en annulation de |
inkomstenbelastingen 1992. | l'article 205, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van artikel 205, § | B.1. La partie requérante demande l'annulation de l'article 205, § 2, |
2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. In de redactie | du Code des impôts sur les revenus 1992. Dans la rédaction qui lui |
ervan die van toepassing was voor het aanslagjaar 2004 waarnaar de | était applicable pour l'exercice d'imposition 2004 auquel la partie |
verzoekende partij in haar verzoekschrift verwijst, luidde die | requérante se réfère dans sa requête, cette disposition énonçait : |
bepaling als volgt : | |
« § 1. Geen aftrek ingevolge artikel 202 wordt verleend ter zake van | « § 1er. Aucune déduction n'est accordée en vertu de l'article 202 à |
inkomsten uit activa die voor het uitoefenen van de | raison des revenus provenant d'avoirs affectés à l'exercice de |
beroepswerkzaamheid worden gebruikt in inrichtingen waarover de | l'activité professionnelle dans des établissements dont le |
belastingplichtige in het buitenland beschikt en waarvan de winst | contribuable dispose à l'étranger et dont les bénéfices sont exonérés |
krachtens internationale overeenkomsten tot het vermijden van dubbele | en vertu de conventions internationales préventives de la double |
belasting is vrijgesteld. | imposition. |
§ 2. De aftrek ingevolge artikel 202 wordt beperkt tot het bedrag van | § 2. La déduction prévue à l'article 202 est limitée au montant des |
de winst van het belastbare tijdperk dat overblijft na toepassing van | bénéfices de la période imposable, tel qu'il subsiste après |
artikel 199, verminderd met : | application de l'article 199, diminué : |
1° de niet als beroepskosten aftrekbare giften, met uitzondering van | 1° des libéralités non déductibles à titre de frais professionnels, à |
de giften die in toepassing van de artikelen 199 en 200 van de winst | l'exception des libéralités déduites des bénéfices en application des |
worden afgetrokken; | articles 199 et 200; |
2° de in artikel 53, 6° tot 11° en 14°, vermelde kosten; | 2° des frais visés à l'article 53, 6° à 11° et 14°; |
3° de interesten, retributies en bezoldigingen als bedoeld in artikel 54; | 3° des intérêts, redevances et rémunérations visés à l'article 54; |
4° de niet-aftrekbare interesten als bedoeld in artikel 55; | 4° des intérêts non déductibles visés à l'article 55; |
5° de werkgeversbijdragen voor aanvullende verzekering tegen ouderdom | 5° des cotisations patronales d'assurance complémentaire contre la |
en vroegtijdige dood en de ermede gelijkgestelde premies van bepaalde | vieillesse et le décès prématuré et les primes y assimilées de |
levensverzekeringen, in zoverre die bijdragen en premies niet voldoen | certaines assurances-vie, dans la mesure où ces cotisations et primes |
aan de voorwaarden en de grens gesteld in de artikelen 59 en 195, | ne satisfont pas aux conditions et limite fixées par les articles 59 |
alsmede de pensioenen, renten of als zodanig geldende toelagen voor | et 195, ainsi que les pensions, rentes et autres allocations en tenant |
zover die sommen niet voldoen aan de voorwaarden en de grens gesteld | lieu dans la mesure où ces sommes ne satisfont pas aux conditions et à |
in artikel 60; | la limite fixées par l'article 60; |
6° 25 pct. van de kosten en de minderwaarden met betrekking tot het | 6° de 25 p.c. des frais et moins-values afférents à l'utilisation des |
gebruik van in artikel 66 vermelde personenauto's, auto's voor dubbel | voitures, voitures mixtes et minibus visés à l'article 66, à |
gebruik en minibussen, met uitzondering van de brandstofkosten; | l'exception des frais de carburant; |
7° de als winst aan te merken restorno's zoals bedoeld in artikel 189, | 7° des ristournes considérées comme des bénéfices, visées à l'article |
§ 1; | 189, § 1er; |
8° de taksen als bedoeld in artikel 198, eerste lid, 4°, 8° en 9° ». | 8° des taxes visées à l'article 198, alinéa 1er, 4°, 8° et 9° ». |
Die bepaling werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1996. | Cette disposition a été publiée au Moniteur belge du 31 décembre 1996. |
B.2. Teneinde de ontvankelijkheid van haar beroep te verantwoorden, | B.2. Pour justifier la recevabilité de son recours, la partie |
voert de verzoekende partij artikel 4, 2°, van de bijzondere wet van 6 | requérante invoque l'article 4, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof aan, dat bepaalt : | 1989 sur la Cour constitutionnelle, qui dispose : |
« Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van | « Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un |
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op | |
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke | |
persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een | recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à |
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep | |
tot vernietiging tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van | l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le |
Gouvernement d'une Communauté ou d'une Région, par les présidents des | |
de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een | assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou |
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque | |
prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die in | la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette |
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 | loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution |
bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat | viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à |
respectievelijk in op de datum van de kennisgeving van het door het | l'article 1er. Le délai prend cours, respectivement, à la date de la |
Hof gewezen arrest aan, al naar het geval, de Eerste Minister en de | notification de l'arrêt rendu par la Cour, selon le cas, au Premier |
voorzitters van de Regeringen en aan de voorzitters van de wetgevende | Ministre et aux présidents des Gouvernements et aux présidents des |
vergaderingen, of op de datum van de bekendmaking van het arrest in | assemblées législatives, ou à la date de la publication de l'arrêt au |
het Belgisch Staatsblad ». | Moniteur belge ». |
Teneinde die bepaling aan te voeren, baseert de verzoekende partij | Pour invoquer cette disposition, la partie requérante se fonde, faute |
zich, bij ontstentenis van een prejudicieel arrest van het Hof dat de | d'un arrêt de la Cour qui, rendu sur question préjudicielle, aurait |
bestreden bepaling zou hebben afgekeurd en in het Belgisch Staatsblad | |
zou zijn bekendgemaakt binnen een termijn van zes maanden voorafgaand | censuré la disposition attaquée et aurait été publié au Moniteur belge |
aan het instellen van haar beroep, op een arrest dat op 12 februari | dans les six mois précédant l'introduction de son recours, sur un |
2009 werd uitgesproken door het Hof van Justitie van de Europese Unie | arrêt prononcé le 12 février 2009 par la Cour de justice de l'Union |
in de zaak Cobelfret (C-138/07). Uit dit arrest, dat werd | européenne dans l'affaire Cobelfret (C-138/07). Il ressort de cet |
bekendgemaakt in het Publicatieblad van de Europese Unie van 4 april | arrêt, publié au Journal officiel de l'Union européenne du 4 avril |
2009, blijkt dat de bestreden bepaling niet bestaanbaar is met artikel 4, lid 1, eerste streepje, van de richtlijn 90/435/EEG van de Raad van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende lidstaten. B.3. Teneinde ontvankelijk te zijn, moet het verzoekschrift evenwel de bepalingen aangeven waarop het beroep tot vernietiging betrekking heeft, alsook de bepalingen die zij zouden schenden; het moet bovendien aantonen waarin die schending bestaat. De verzoekende partij geeft niet aan waarin die schending bestaat. Louter verwijzen naar het voormelde arrest Cobelfret volstaat niet om dit gebrek aan middelen te verhelpen, vermits de motieven van dat arrest en die op grond waarvan het Hof de bestreden bepaling zou kunnen vernietigen, verschillen, gelet op de respectieve bevoegdheden van het Hof van Justitie van de Europese Unie en van het Hof. | 2009, que la disposition attaquée n'est pas compatible avec l'article 4, § 1er, premier tiret, de la directive 90/435/CEE du Conseil, du 23 juillet 1990, concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres différents. B.3. Toutefois, pour être recevable, la requête doit indiquer les dispositions sur lesquelles porte le recours en annulation et celles qu'elles violeraient; elle doit en outre montrer en quoi consiste cette violation. La partie requérante n'expose pas en quoi consiste cette violation. Le simple renvoi à l'arrêt Cobelfret précité ne suffit pas à remédier à ce défaut de moyen, puisque les motifs fondant cet arrêt et ceux sur la base desquels la Cour pourrait annuler la disposition attaquée diffèrent, compte tenu des compétences respectives de la Cour de justice de l'Union européenne et de la Cour. |
B.4. Het beroep is onontvankelijk. | B.4. Le recours est irrecevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 16 september 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 16 septembre 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |