← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 84/2010 van 8 juli 2010 Rolnummer 4775 In zake : het beroep
tot vernietiging van de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende
het vervoer van gasachtige producten en andere door m Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 84/2010 van 8 juli 2010 Rolnummer 4775 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door m Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 84/2010 du 8 juillet 2010 Numéro du rôle : 4775 En cause : le recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canal La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 84/2010 van 8 juli 2010 | Extrait de l'arrêt n° 84/2010 du 8 juillet 2010 |
Rolnummer 4775 | Numéro du rôle : 4775 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart 2009 tot | En cause : le recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant |
wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen, ingesteld | produits gazeux et autres par canalisations, introduit par la |
door de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas | Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (CREG). |
(CREG). Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2009 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | septembre 2009 et parvenue au greffe le 30 septembre 2009, la |
september 2009, heeft de Commissie voor de Regulering van de | Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz (CREG), dont le |
Elektriciteit en het Gas (CREG), met zetel te 1040 Brussel, | siège est établi à 1040 Bruxelles, rue de l'Industrie 26-38, a |
Nijverheidsstraat 26-38, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet | introduit un recours en annulation de la loi du 10 mars 2009 portant |
van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 | modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel | produits gazeux et autres par canalisations (publiée au Moniteur belge |
van leidingen (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 maart | du 31 mars 2009, deuxième édition). |
2009, tweede editie). | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
Wat het belang van de verzoekende partij betreft | En ce qui concerne l'intérêt de la partie requérante |
B.1. Het belang van de verzoekende partij, de Commissie voor de | B.1. L'intérêt de la partie requérante, la Commission de Régulation de |
Regulering van de Elektriciteit en het Gas (hierna : de CREG), wordt | l'Electricité et du Gaz (ci-après : la CREG), est contesté par le |
betwist door de Ministerraad en door de tussenkomende partij : | Conseil des ministres et la partie intervenante; d'une part, il est |
enerzijds, wordt gesteld dat de CREG geen belang meer heeft bij het | affirmé que la CREG n'a plus intérêt au recours qu'elle a introduit, |
door haar ingediende beroep, omdat op 18 december 2009 een akkoord, in | au motif que, le 18 décembre 2009, la CREG et la SA « Fluxys » sont |
weerwil van de bestreden wet, is bereikt tussen de CREG en de nv « | parvenues, en dépit de la loi attaquée, à un accord prévoyant des |
Fluxys », dat in eenvormige tarieven voor doorvoer en vervoer van | tarifs uniformes pour le transit et le transport du gaz naturel; |
aardgas voorziet; anderzijds, wordt aangevoerd dat door de wet van 29 | d'autre part, il est allégué qu'en application de la loi du 29 avril |
april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het | 2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les |
wat betreft de doorvoertarieven het belang van de CREG niet meer | tarifs de transit, l'intérêt de la CREG ne serait plus actuel. Cette |
actueel is. Die nieuwe wet beoogt de Belgische gaswetgeving te | nouvelle loi vise à modifier la législation belge sur le gaz pour la |
wijzigen om die in overeenstemming te brengen met het Europese recht | mettre en conformité avec le droit européen en matière de tarification |
inzake de tarifering van aardgasdoorvoer van grens tot grens. | du transit de gaz naturel de frontière à frontière. |
B.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale qui |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden norm rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par la norme |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | attaquée. |
Het belang dient te bestaan op het ogenblik van de indiening van het | L'intérêt doit exister au moment de l'introduction de la requête et |
verzoekschrift en dient te blijven bestaan tot de uitspraak van het | subsister jusqu'au prononcé de l'arrêt. |
arrest. B.3.1. Uit de uiteenzetting in het verzoekschrift in de zaak nr. 4775 | B.3.1. Il ressort de l'exposé de la requête de l'affaire n° 4775 que |
blijkt dat de verzoekende partij, de CREG, van oordeel is dat de | la partie requérante, la CREG, estime que les articles 2 et 3 attaqués |
bestreden artikelen 2 en 3 van de wet van 10 maart 2009 tot wijziging | de la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 avril |
van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige | 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
producten en andere door middel van leidingen haar rechtstreeks en | canalisations l'affectent directement et défavorablement. |
ongunstig raken. | |
Krachtens de verordening (EG) nr. 1775/2005 van het Europees Parlement | En vertu du règlement (CE) n° 1775/2005 du Parlement européen et du |
en de Raad van 28 september 2005 betreffende de voorwaarden voor de | Conseil du 28 septembre 2005 concernant les conditions d'accès aux |
toegang tot aardgastransmissienetten (hierna : Gasverordening), de | réseaux de transport de gaz naturel (ci-après : le règlement sur le |
richtlijn 2003/55/EG van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni | gaz), de la directive 2003/55/CE du Parlement européen et du Conseil |
2003 betreffende gemeenschappelijke regels voor de interne markt voor | du 26 juin 2003 concernant des règles communes pour le marché |
aardgas en houdende intrekking van Richtlijn 98/30/EG (hierna : Tweede | intérieur du gaz naturel et abrogeant la directive 98/30/CE (ci-après |
Gasrichtlijn) en de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van | : la deuxième directive sur le gaz) et de la loi du 12 avril 1965 |
gasachtige producten en andere door middel van leidingen (hierna : | relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations |
Gaswet) is de CREG ermee belast de voorwaarden tot toegang tot het | (ci-après : la loi sur le gaz), la CREG est chargée de contrôler et |
aardgasvervoersnet te controleren en te verzekeren. De bestreden wet | d'assurer les conditions d'accès au réseau de transport du gaz |
zou, volgens de CREG, ertoe leiden dat de toegang tot het | naturel. La CREG estime que la loi attaquée aurait pour effet que |
aardgasvervoersnet voor doorvoeractiviteiten niet langer zou | l'accès au réseau de transport du gaz naturel ne s'effectuerait plus, |
geschieden onder voorwaarden die met het recht van de Europese Unie en | pour les activités de transit, à des conditions compatibles avec le |
het gelijkheidsbeginsel verenigbaar zijn. | droit de l'Union européenne et avec le principe d'égalité. |
B.3.2. Met betrekking tot het bestreden artikel 2 voert de CREG niet | B.3.2. En ce qui concerne l'article 2 attaqué, la CREG fait non |
alleen aan dat haar belangrijke taken worden opgelegd maar dat tevens | seulement valoir que cet article lui impose des missions importantes |
de manier wordt geregeld waarop zij die taken dient uit te voeren. | mais encore qu'il règle la manière dont elle doit effectuer ces |
Daarnaast zou artikel 2 haar in een onmogelijke positie plaatsen omdat | missions. De surcroît, l'article 2 la placerait dans une position |
zij als bestuursoverheid wordt belast met de naleving van de bestreden | impossible puisqu'elle est chargée, en tant qu'autorité |
wet van 10 maart 2009, die evenwel als strijdig met de | administrative, du respect de la loi attaquée du 10 mars 2009, |
laquelle doit toutefois être considérée comme contraire aux normes | |
voorranghebbende Europese normen en de rechtspraak van het Hof van | européennes ayant la primauté et à la jurisprudence de la Cour de |
Justitie op het vlak van doorvoer- en vervoerstarieven dient te worden | justice en matière de tarifs de transit et de transport. Par |
beschouwd. Daardoor wordt de aansprakelijkheid van de CREG onnodig in | conséquent, la responsabilité de la CREG serait inutilement mise en |
het geding gebracht. | cause. |
Bovendien zouden door het bestreden artikel 2 haar wettelijk bepaalde | De plus, l'article 2 attaqué méconnaîtrait ses compétences fixées par |
bevoegdheden worden miskend. De CREG, als nationale regelgevende | la loi. En tant qu'autorité de régulation nationale, la CREG doit |
instantie, dient evenwel, overeenkomstig het recht van de Europese | toutefois, conformément au droit européen, fixer préalablement les |
Unie, voorafgaandelijk de tarieven aangaande de toegang tot het | tarifs d'accès au réseau de transport du gaz naturel pour l'exercice |
aardgasvervoersnet voor het verrichten van vervoersactiviteiten, met | |
inbegrip van doorvoer, te bepalen of minstens de methodologie ervan. | d'activités de transport, y compris les activités de transit, ou du |
Door de bestreden wet zouden die tarieven evenwel aan de CREG worden | moins en déterminer la méthodologie. Cependant, la loi attaquée |
opgelegd. | imposerait ces tarifs à la CREG. |
B.3.3. Met betrekking tot het bestreden artikel 3 voert de CREG aan | B.3.3. En ce qui concerne l'article 3 attaqué, la CREG fait valoir que |
dat de door die bepaling opgelegde interpretatie van artikel 15/19 van | l'interprétation de l'article 15/19 de la loi sur le gaz imposée par |
de Gaswet onverenigbaar is met het recht van de Europese Unie. | cette disposition est incompatible avec le droit de l'Union |
Bovendien zou door de retroactieve werking van artikel 3 de CREG | européenne. En outre, en raison de l'effet rétroactif de l'article 3, |
worden gedwongen terug te komen op eerdere beslissingen, wat ten | la CREG serait tenue de revenir sur des décisions antérieures, ce qui |
aanzien van de hangende procedures voor het Hof van Beroep te Brussel | ne serait pas sans conséquence pour les procédures pendantes devant la |
en de Raad van State niet zonder gevolg zou zijn. | Cour d'appel de Bruxelles et devant le Conseil d'Etat. |
B.4.1. Op het ogenblik waarop de CREG haar verzoekschrift heeft | B.4.1. Au moment où la CREG a introduit sa requête, la loi du 10 mars |
ingediend, was de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de Gaswet in | 2009 portant modification de la loi sur le gaz était entrée en |
werking getreden. De CREG is de federale instelling voor de regulering | vigueur. La CREG est l'autorité fédérale de régulation des marchés de |
van de elektriciteits- en aardgasmarkt in België. Ze is een autonome | l'électricité et du gaz naturel en Belgique. Elle est un organisme |
instelling met rechtspersoonlijkheid. | autonome, doté de la personnalité juridique. |
De CREG is krachtens de Gaswet belast met een raadgevende taak ten | En vertu de la loi sur le gaz, la CREG est investie d'une mission de |
behoeve van de overheid inzake de organisatie en werking van de | conseil auprès des autorités publiques en ce qui concerne |
elektriciteits- en aardgasmarkt, enerzijds, en met een algemene taak | l'organisation et le fonctionnement des marchés de l'électricité et du |
gaz naturel, d'une part, et d'une mission générale de surveillance et | |
van toezicht en controle op de toepassing van de betreffende wetten en | de contrôle de l'application des lois et règlements y relatifs, |
reglementen, anderzijds. In die hoedanigheid doet zij blijken van het | d'autre part. En cette qualité, elle justifie de l'intérêt à demander |
belang om de vernietiging te vorderen van een wet die ertoe strekt | l'annulation d'une loi qui tend, d'une manière qu'elle estime |
duidelijkheid te scheppen omtrent het tariefstelsel dat van toepassing | dérogatoire au droit européen en vigueur, à clarifier le régime |
is op de doorvoeractiviteit van gas alsook het statuut van de | tarifaire applicable à l'activité de transit du gaz, ainsi que le |
doorvoercontracten die werden gesloten tussen de leveranciers en de nv | statut des contrats de transit qui ont été conclus entre les |
« Distrigas » of de nv « Fluxys » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC | affréteurs et la SA « Distrigaz » ou la SA « Fluxys » (Doc. parl., |
52-1320/004, p. 4) op een wijze die naar haar oordeel afwijkt van het | Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). |
geldende recht van de Europese Unie. | |
B.4.2. De bestreden wet is evenwel opgeheven bij de wet van 29 april | B.4.2. La loi attaquée a toutefois été abrogée par la loi du 29 avril |
2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het | 2010 modifiant loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les tarifs de transit. |
wat betreft de doorvoertarieven. | Cette loi vise à modifier la législation belge en matière de gaz pour |
Die wet strekt ertoe de Belgische gaswetgeving te wijzigen om die in | la mettre en conformité avec le droit européen en matière de |
overeenstemming te brengen met het Europese recht inzake de tarifering | tarification du transit de gaz naturel de frontière à frontière, en |
van aardgasdoorvoer van grens tot grens, teneinde de transparantie en | vue de garantir la transparence et la stabilité nécessaires au bon |
de stabiliteit te verzekeren die noodzakelijk zijn voor de goede | fonctionnement de l'accès au réseau de transport. |
werking van de toegang tot het vervoersnet. | Les modifications consistent à abroger deux articles récemment |
De wijzigingen betreffen de opheffing van twee recent gewijzigde | modifiés de la loi sur le gaz de 1965, qui permettent l'organisation |
artikelen van de Gaswet van 1965 die de organisatie van een bijzondere | d'un régime spécial en matière de transit de gaz naturel, notamment |
regeling inzake aardgasdoorvoer mogelijk maken, onder meer op basis | |
van zogenaamde historische doorvoercontracten. | sur la base de contrats de transit ' historiques '. |
De parlementaire voorbereiding vermeldt : | Les travaux parlementaires mentionnent : |
« Voortaan wordt een zelfde tariefmethodologie toegepast op alle | « Dorénavant, une seule méthodologie de tarification sera appliquée à |
activiteiten met betrekking tot de toegang tot het vervoersnet, in | toutes les activités relatives à l'accès au réseau de transport, |
overeenstemming met het gemeenschapsrecht en, in het bijzonder, het | conformément au droit communautaire et, en particulier, au principe de |
principe van niet-discriminatie tussen de netgebruikers » (Parl. St., | non-discrimination des utilisateurs du réseau » (Doc. parl., Chambre, |
Kamer, 2009-2010, DOC 52-2282/001, p. 1). | 2009-2010, DOC 52-2282/001, p. 1). |
Daar de nieuwe wet enkel de opheffing ex nunc van de bestreden | Dès lors que la nouvelle loi a uniquement pour effet d'abroger les |
artikelen tot gevolg heeft en niet de opheffing ex tunc, dient te | articles attaqués ex nunc et non pas ex tunc, il y a lieu de constater |
worden vastgesteld dat de CREG te dezen nog steeds over het rechtens | que la CREG dispose toujours en l'espèce de l'intérêt requis. |
vereiste belang beschikt. | |
B.4.3. Ook de vaststelling dat op 18 december 2009 door de nv « Fluxys | B.4.3. De même, le constat que la SA « Fluxys » a introduit devant la |
», op grond van artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 juni 2007 | CREG, en vertu de l'article 17 de l'arrêté royal du 8 juin 2007 « |
« betreffende de methodologie voor het vaststellen van het totale | relatif à la méthodologie pour déterminer le revenu total comprenant |
inkomen dat de billijke marge bevat, betreffende de algemene | la marge équitable, à la structure tarifaire générale, aux principes |
tariefstructuur, de basisprincipes en procedures inzake tarieven, de | de base en matière de tarifs, aux procédures, à la publication des |
procedures, de bekendmaking van de tarieven, de jaarverslagen, de | tarifs, aux rapports annuels, à la comptabilité, à la maîtrise des |
boekhouding, de kostenbeheersing, betreffende de inkomensverschillen | coûts, aux écarts de revenu des gestionnaires et à la formule |
van de beheerders en de objectieve indexeringsformule bedoeld in de | |
wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten | objective d'indexation visés par la loi du 12 avril 1965 relative au |
en andere door middel van leidingen » (hierna : Algemeen | transport de produits gazeux et autres par canalisation » (ci-après : |
Tariefbesluit), een tariefvoorstel werd ingediend bij de CREG dat in | l'arrêté tarifaire général), une proposition de tarification prévoyant |
eenvormige tarieven voor vervoer en doorvoer van aardgas voorzag en | des tarifs uniformes pour le transport et le transit du gaz naturel, |
dat door de CREG op 22 december 2009 werd goedgekeurd en toepasselijk | qui a été approuvée par la CREG le 22 décembre 2009 et qui est |
is vanaf 1 januari 2010, doet aan het voorgaande geen afbreuk. | applicable à partir du 1er janvier 2010, ne porte pas atteinte à ce |
B.4.4. De CREG heeft voor de eerste regulatoire periode, te weten van | qui précède. B.4.4. La CREG a pris, les 15 mai 2008 et 6 juin 2008, des décisions |
relatives à la première période régulatoire, à savoir du 1er janvier | |
1 januari 2008 tot 31 december 2011, op 15 mei 2008 en 6 juni 2008 | 2008 au 31 décembre 2011, en ce qui concerne les tarifs provisoires |
beslissingen genomen aangaande de voorlopige tarieven die van | |
toepassing zijn op de doorvoeractiviteiten van de nv « Fluxys ». Tegen | applicables aux activités de transit de la SA « Fluxys ». La SA « |
die beslissingen is door de nv « Fluxys » een schorsings- en | Fluxys » a introduit un recours en suspension et en annulation de ces |
annulatieberoep ingediend bij het Hof van Beroep te Brussel. Met een | décisions devant la Cour d'appel de Bruxelles. Par arrêt |
tussenarrest van 10 november 2008 heeft het Hof van Beroep de | interlocutoire du 10 novembre 2008, la Cour d'appel a suspendu les |
beslissingen van de CREG geschorst en heeft het zijn beslissing aan de | décisions de la CREG et a transmis sa décision à la Commission |
Europese Commissie overgezonden, met het verzoek alle nuttige | européenne, en demandant à celle-ci de lui fournir toutes les |
informatie ter zake aan het Hof te verstrekken. In zijn arrest van 29 | informations utiles en la matière. Dans son arrêt du 29 juin 2009, |
juni 2009, voortgaande op zijn arrest van 10 november 2008, heeft het | faisant suite à son arrêt du 10 novembre 2008, la Cour d'appel de |
Hof van Beroep te Brussel beslist de afzonderlijke vervoerstarieven te | Bruxelles a décidé de suspendre les tarifs de transport particuliers |
schorsen en daaromtrent een prejudiciële vraag te stellen aan het Hof | et de poser à ce sujet une question préjudicielle à la Cour de justice |
van Justitie van de Europese Unie. | de l'Union européenne. |
Zelfs rekening houdend met de ingebrekestelling door de Europese | Même compte tenu de la mise en demeure n° 2009/2129 lancée par la |
Commissie nr. 2009/2129 en met het antwoord van de Commissie op de | Commission européenne et de la réponse de la Commission à la question |
vraag van het Hof van Beroep te Brussel aangaande de nuttige | de la Cour d'appel de Bruxelles relative aux informations utiles, il |
informatie, blijkt niet dat de CREG voor de periode van 10 april 2009 | n'apparaît pas que la CREG ne disposait pas de l'intérêt requis |
tot 31 december 2009 niet over het rechtens vereiste belang zou | pendant la période du 10 avril 2009 au 31 décembre 2009 pour |
beschikken om een beroep tot vernietiging van artikel 2 in te dienen. | introduire un recours en annulation de l'article 2. |
B.4.5. Wat het bestreden artikel 3 betreft, dient te worden | B.4.5. En ce qui concerne l'article 3 attaqué, il y a lieu de |
vastgesteld dat voormeld artikel de bedoeling heeft artikel 32, lid 1, | constater que cet article a pour objectif d'interpréter l'article 32, |
van de Tweede Gasrichtlijn te interpreteren. Een nationale | paragraphe 1, de la deuxième directive sur le gaz. Une disposition |
interpretatiebepaling kan evenwel slechts in overeenstemming zijn met | interprétative nationale ne peut toutefois être conforme au cadre |
het Europese regelgevingskader als die bepaling in overeenstemming is | réglementaire européen que si cette disposition est conforme à la |
met de richtlijn zelf. | directive elle-même. |
Weliswaar wordt die bepaling ex nunc opgeheven door de wet van 29 | Certes, cette disposition a été abrogée ex nunc par la loi du 29 avril |
april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het | 2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen | produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les |
wat betreft de doorvoertarieven, doch niet voor het verleden, zodat | tarifs de transit, mais non pour le passé, de sorte qu'elle peut avoir |
zij gevolgen kan hebben voor het eerder vermelde voor het Hof van | des conséquences en ce qui concerne le litige précité entre la SA « |
Beroep hangende rechtsgeding tussen de nv « Fluxys » en de CREG. | Fluxys » et la CREG, pendant devant la Cour d'appel. |
De CREG beschikt derhalve nog over het rechtens vereiste belang. | La CREG justifie donc encore de l'intérêt requis en la matière. |
Wat de bevoegdheid van het Hof betreft | En ce qui concerne la compétence de la Cour |
B.5. Volgens de Ministerraad zou het Hof niet bevoegd zijn om zich uit | B.5. Selon le Conseil des ministres, la Cour ne serait pas compétente |
te spreken over het beroep tot vernietiging van de wet van 10 maart | pour se prononcer sur le recours en annulation de la loi du 10 mars |
2009 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen. Noch de Grondwet, noch de bijzondere wet op het Grondwettelijk Hof zouden het Hof de bevoegdheid verlenen om wetskrachtige normen rechtstreeks te toetsen aan internationale rechtsregels, zoals te dezen de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn. Volgens de Ministerraad is een gecombineerde toetsing aan een grondwettelijke en een verdragsrechtelijke omschrijving van eenzelfde grondrecht enkel mogelijk wanneer die verdragsbepaling België bindt, zonder dat die rechtstreekse werking dient te hebben, en wanneer de draagwijdte van de verdragsbepaling analoog is aan die van een grondwetsbepaling die tot de referentienormen van het Hof behoort. Evenwel zouden de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn geen rechten en vrijheden bevatten die analoog zijn aan grondwetsbepalingen waaraan het Hof vermag te toetsen. | 2009 portant modification de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations. Ni la Constitution ni la loi spéciale sur la Cour constitutionnelle ne conféreraient à la Cour la compétence de contrôler directement des normes législatives au regard de règles juridiques internationales, comme en l'espèce le règlement sur le gaz et la deuxième directive sur le gaz. Selon le Conseil des ministres, un contrôle combiné au regard d'un même droit fondamental défini constitutionnellement et conventionnellement n'est possible que si cette disposition conventionnelle lie la Belgique, sans qu'elle doive avoir un effet direct, et que la portée de la disposition conventionnelle est analogue à celle d'une disposition constitutionnelle qui relève des normes de référence de la Cour. Toutefois, le règlement sur le gaz et la deuxième directive sur le gaz ne contiendraient pas de droits et libertés qui seraient analogues aux dispositions constitutionnelles au regard desquelles la Cour peut exercer son contrôle. |
B.6. Krachtens artikel 142, tweede lid, van de Grondwet en artikel 1 | B.6. En vertu de l'article 142, alinéa 2, de la Constitution et de |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof is | l'article 1er de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
constitutionnelle, la Cour est compétente pour statuer sur les recours | |
het Hof bevoegd om uitspraak te doen op de beroepen tot vernietiging | en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à l'article |
van een wet, een decreet of een in artikel 134 van de Grondwet | 134 de la Constitution pour cause de violation des règles qui sont |
bedoelde regel, wegens schending van de regels die door of krachtens | |
de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten en wegens | les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions |
schending van de artikelen van titel II « De Belgen en hun rechten » | et pour cause de violation des articles du titre II « Des Belges et de |
en van de artikelen 170, 172 en 191 van de Grondwet. | leurs droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution. |
B.7. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te | B.7. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des |
toetsen aan verdragsbepalingen. Het kan ermee rekening houden bij de | normes législatives au regard de principes généraux ou de dispositions |
grondwettigheidstoets die het binnen de hiervoor gepreciseerde perken | conventionnelles. Elle peut tenir compte de ceux-ci dans le contrôle |
uitvoert, doch enkel wanneer tevens bepalingen worden aangevoerd | de constitutionnalité qu'elle exerce dans les limites précisées |
waaraan het Hof wel rechtstreeks vermag te toetsen, hetzij de | ci-dessus, mais uniquement lorsque sont aussi invoquées des |
dispositions au regard desquelles la Cour peut exercer un contrôle | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, hetzij, wanneer een | direct, soit les articles 10 et 11 de la Constitution, soit, |
verdragsbepaling wordt aangevoerd, een grondwetsbepaling die analoge | lorsqu'une disposition conventionnelle est invoquée, une disposition |
rechten of vrijheden waarborgt. | constitutionnelle qui garantit des droits ou libertés analogues. |
Alle middelen zijn afgeleid uit de schending van ofwel de regels die | Tous les moyens sont pris de la violation soit des règles qui sont |
door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de | établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer |
onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de gemeenschappen en de | les compétences respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, |
gewesten, ofwel uit de schending van de artikelen van titel II « De | soit de la violation des articles du titre II « Des Belges et de leurs |
Belgen en hun rechten » en van de artikelen 170, 172 en 191 van de | droits » et des articles 170, 172 et 191 de la Constitution, combinés |
Grondwet, in samenhang gelezen met bepalingen van het primaire of | avec des dispositions du droit européen primaire ou dérivé, ou avec |
secundaire unierecht, dan wel met bepalingen van het Europees Verdrag | des dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et |
voor de rechten van de mens en de algemene rechtsbeginselen. | des principes généraux du droit. |
B.8. Het Hof is bijgevolg bevoegd kennis te nemen van het beroep tot | B.8. Par conséquent, la Cour est compétente pour connaître du recours |
vernietiging. | en annulation. |
Wat de ontvankelijkheid van de tussenkomst betreft | En ce qui concerne la recevabilité de l'intervention |
B.9. De verzoekende partij betwist de ontvankelijkheid van de | B.9. La partie requérante conteste la recevabilité de l'intervention |
tussenkomst van de nv « Distrigas », omdat de nv « Distrigas », door | de la SA « Distrigaz », parce qu'en faisant référence à l'incidence |
te verwijzen naar de beweerde impact van de bestreden wet op de | alléguée de la loi attaquée sur la situation d'un autre sujet de |
toestand van een ander rechtssubject, namelijk de cva « Distrigas & Co | droit, à savoir la SCA « Distrigaz & Co », la SA « Distrigaz » ne |
», niet zou beschikken over een persoonlijk belang. | disposerait pas d'un intérêt personnel. |
B.10.1. Luidens artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari | B.10.1. Aux termes de l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 |
1989 op het Grondwettelijk Hof kan ieder die van een belang doet blijken aan het Hof zijn opmerkingen richten in een memorie in verband met elk beroep tot vernietiging waarover het Hof uitspraak moet doen. Doet blijken van een dergelijk belang de persoon die aantoont dat zijn situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het arrest dat het Hof in verband met dat beroep zal wijzen. B.10.2. Uit de stukken die door de tussenkomende partij bij haar memorie van tussenkomst zijn gevoegd, blijkt dat de nv « Distrigas » de eisende partij is in de zaak 2008/AR/1614 die aanhangig is voor het Hof van Beroep te Brussel, waarbij een beroep tot schorsing en | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, toute personne justifiant d'un intérêt peut adresser à la Cour ses observations dans un mémoire relatif à tout recours en annulation sur lequel celle-ci est appelée à statuer. Justifie d'un tel intérêt la personne qui montre que sa situation peut être directement affectée par l'arrêt que la Cour rendra à propos de ce recours. B.10.2. Il ressort des documents joints par la partie intervenante à son mémoire en intervention que la SA « Distrigaz » est la partie demanderesse dans l'affaire 2008/RG/1614 qui est pendante devant la Cour d'appel de Bruxelles, dans laquelle un recours en suspension et |
vernietiging is ingesteld tegen de beslissingen van 15 mei 2008 en 6 | en annulation a été introduit contre les décisions des 15 mai 2008 et |
juni 2008 van de CREG. Een onderdeel van het geschil wordt gevormd | 6 juin 2008 de la CREG. Une partie du litige concerne la portée de |
l'article 15/19 de la loi sur le gaz et plus précisément la question | |
door de vraag naar de draagwijdte van artikel 15/19 van de Gaswet en | de savoir si certains contrats de transit peuvent bénéficier du |
meer bepaald of bepaalde doorvoercontracten het beginsel van de | principe de la sanctity of contracts (principe du respect des contrats |
sanctity of contracts kunnen genieten. Door het bestreden artikel 3 | existants). En application de l'article 3 attaqué, un certain nombre |
vallen een aantal doorvoercontracten die door de voormalige | de contrats de transit qui avaient été conclus par l'ancienne filiale |
dochteronderneming van de nv « Distrigas », de cva « Distrigas & Co » | de la SA « Distrigaz », la SCA « Distrigaz & Co », relèvent |
werden gesloten, onbetwistbaar onder het principe van de sanctity of | incontestablement du principe de la sanctity of contracts. |
contracts. B.10.3. De omstandigheid dat de nv « Distrigas » thans geen | B.10.3. La circonstance que la SA « Distrigaz » n'est à présent plus |
aandeelhouder meer is van de cva « Distrigas & Co » heeft niet tot | actionnaire de la SCA « Distrigaz & Co » n'a pas pour conséquence que |
gevolg dat de nv « Distrigas » geen actueel belang meer zou hebben om | la SA « Distrigaz » n'aurait plus un intérêt actuel à intervenir dans |
tussen te komen in de onderhavige vernietigingsprocedure. Immers, in | la présente procédure en annulation. En effet, le contrat de cession |
de overeenkomst inzake de aandelenoverdracht van de cva « Distrigas & | |
Co » aan de nv « Fluxys » is voorzien in een prijsherzieningsclausule | d'actions de la SCA « Distrigaz & Co » à la SA « Fluxys » prévoit une |
ten voordele van de nv « Distrigas » die zal worden toegepast indien | clause de révision du prix en faveur de la SA « Distrigaz », qui sera |
de aangevochten beslissingen van de CREG van 15 mei 2008 en 6 juni | appliquée si les décisions attaquées des 15 mai 2008 et 6 juin 2008 de |
2008 zouden worden vernietigd en hieruit een vermeerdering van de | la CREG étaient annulées et s'il en découlait une majoration de la |
minimumwaarde van de verkochte transitactiviteit zou voortvloeien. | valeur minimum de l'activité de transit vendue. |
B.11. De tussenkomst is ontvankelijk. | B.11. L'intervention est recevable. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het eerste middel betreft | En ce qui concerne le premier moyen |
B.12. Het eerste middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending | B.12. La CREG prend un premier moyen la violation des articles 39 et |
van de artikelen 39 en 134 van de Grondwet en artikel 6, § 3, 3°, van | 134 de la Constitution et de l'article 6, § 3, 3°, de la loi spéciale |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qu'aucune |
doordat over de bestreden artikelen 2 en 3 van de wet van 10 maart | concertation n'a eu lieu, concernant les articles 2 et 3 attaqués de |
2009 geen overleg zou zijn gepleegd tussen de federale overheid en de | la loi du 10 mars 2009, entre l'autorité fédérale et les Gouvernements |
betrokken Gewestregeringen, terwijl zulks zou worden vereist door de | de région concernés, alors qu'une telle concertation serait requise |
voormelde grondwetsartikelen en door artikel 6, § 3, 3°, van de | par les articles constitutionnels précités et par l'article 6, § 3, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
B.13. Artikel 6, § 3, 3°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.13. L'article 6, § 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instemmingen voorziet in een verplicht overleg | réformes institutionnelles impose une concertation entre les |
tussen de betrokken Gewestregeringen en de federale overheid over de | Gouvernements de région concernés et l'autorité fédérale sur les |
grote lijnen van het nationale energiebeleid. | grands axes de la politique énergétique nationale. |
B.14. Het bij artikel 6, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.14. La concertation prescrite par l'article 6, § 3, de la loi |
1980 tot hervorming der instellingen voorgeschreven overleg dient te | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles doit être |
worden beschouwd als een bevoegdheidverdelende regel in de zin van | considérée comme une règle répartitrice de compétence au sens de |
artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 30bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof. | constitutionnelle. |
B.15.1. Het overleg heeft tot doel de overheid die de beslissingsmacht | B.15.1. La concertation a pour but d'obliger l'autorité investie du |
heeft, te verplichten rekening te houden met de opvatting van de | |
andere overheid, zonder dat evenwel de beslissende overheid haar | pouvoir de décision à prendre en considération l'opinion d'une autre |
vrijheid van handelen verliest. Het overleg heeft enkel zin indien het | autorité, sans toutefois que l'autorité compétente pour décider perde |
plaatsvindt vóór het nemen van de beslissing. | sa liberté d'agir. Elle n'a de sens que si elle intervient avant la |
B.15.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet van 10 | décision. B.15.2. Il ne ressort pas des travaux préparatoires de la loi du 10 |
maart 2009 (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1320) blijkt niet dat | mars 2009 (Doc. parl., Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320) qu'une telle |
zulk een overleg heeft plaatsgevonden over het ontwerp. Een dergelijk | concertation a eu lieu à propos du projet de loi. Celle-ci serait |
overleg zou evenwel noodzakelijk zijn wanneer het ontwerp zou raken | cependant nécessaire si le projet portait sur les « grands axes de la |
aan « de grote lijnen van het nationaal energiebeleid ». | politique énergétique nationale ». |
B.15.3. De wet van 10 maart 2009 strekt ertoe twee belangrijke | B.15.3. La loi du 10 mars 2009 vise à clarifier deux éléments |
elementen te verduidelijken in verband met de doorvoer van gas : | importants en matière de transit du gaz naturel : |
« het statuut van de doorvoercontracten die werden gesloten tussen de | « le statut des contrats de transit conclus entre les affréteurs et |
leveranciers en Distrigas of Fluxys, naar gelang van de periode waarop | Distrigaz ou Fluxys, selon la période de conclusion ainsi que le |
dat gebeurde, alsook het tariefstelsel dat van toepassing is op de | régime tarifaire applicable à l'activité de transit » (Doc. parl., |
doorvoeractiviteit » (Parl. St., Kamer, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). | Chambre, 2008-2009, DOC 52-1320/004, p. 4). |
B.15.4. Zoals duidelijk blijkt uit de parlementaire voorbereiding van | B.15.4. Ainsi qu'il ressort clairement des travaux préparatoires de la |
de bestreden wet van 10 maart 2009, kan niet worden aangenomen dat de | loi attaquée du 10 mars 2009, on ne peut considérer que la loi |
bestreden wet aan « de grote lijnen van het nationaal energiebeleid » | attaquée porte sur les « grands axes de la politique énergétique |
nationale ». La loi attaquée ne modifie pas les grands axes, déjà | |
raakt. De bestreden wet wijzigt de reeds uiteengezette grote lijnen | exposés, de la politique énergétique nationale et n'introduit aucun |
van het nationale energiebeleid niet en voert geen nieuwe | nouveau choix politique, comme cela avait été le cas, notamment avec |
beleidskeuzes door, zoals dit wel het geval was onder meer bij de wet | la loi du 1er juin 2005 portant modification de la loi du 12 avril |
van 1 juni 2005 tot wijziging van de wet van 12 april 1965 betreffende | 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van | canalisations. La loi précitée du 1er juin 2005 avait en effet pour |
leidingen. Voormelde wet van 1 juni 2005 beoogde immers de omzetting | but de transposer la deuxième directive sur le gaz et contenait |
van de Tweede Gasrichtlijn en bevatte belangrijke bepalingen omtrent | d'importantes dispositions relatives à la gestion du réseau de |
het beheer van het aardgasvervoersnet, de opslaginstallatie voor | transport du gaz naturel, aux installations de stockage de gaz naturel |
aardgas en de lng-installatie en de tarieven voor het aardgasvervoer, | et aux installations GNL ainsi qu'aux tarifs de transport du gaz |
de aardgasopslag en het gebruik van de lng-installatie. | naturel, de stockage du gaz naturel et d'utilisation de l'installation GNL. |
Door de bestreden wet van 10 maart 2009 worden enkel twee | La loi attaquée du 10 mars 2009 n'a apporté que deux précisions à la |
verduidelijkingen aangebracht in de Gaswet, enerzijds, wat betreft het | loi sur le gaz en ce qui concerne le champ d'application des contrats |
toepassingsgebied van de zogenaamde historische contracten en, | dits historiques, d'une part, et en ce qui concerne les tarifs |
anderzijds, wat betreft de op doorvoeractiviteiten van toepassing | applicables aux activités de transit, d'autre part, une matière qui, |
zijnde tarieven, een aangelegenheid die overigens luidens artikel 6, § | aux termes de l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, d), de la loi |
1, VII, tweede lid, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | spéciale du 8 août 1980, relève par ailleurs de la compétence du |
de bevoegdheid van de federale wetgever behoort. | législateur fédéral. |
Derhalve diende niet te worden voldaan aan de bij artikel 6, § 3, 3°, | Par conséquent, l'obligation de concertation instaurée par l'article |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 6, § 3, 3°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen ingestelde overlegverplichting. | institutionnelles ne devait pas être remplie. |
B.15.5. Het eerste middel is niet gegrond. | B.15.5. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Wat het tweede middel betreft | En ce qui concerne le deuxième moyen |
B.16. Het tweede middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending | B.16. La CREG prend un deuxième moyen de la violation des articles 10 |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | et 11 de la Constitution, combinés avec le règlement sur le gaz et la |
Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn, doordat het bestreden | deuxième directive sur le gaz, en ce que l'article 2 attaqué de la loi |
artikel 2 van de wet van 10 maart 2009 het zou mogelijk maken een | du 10 mars 2009 permettrait d'utiliser une méthodologie différente |
verschillende methodologie voor de bepaling van tarieven te gebruiken, | pour la fixation des tarifs, selon qu'il s'agit de tarifs pour le |
al naargelang het tarieven voor doorvoer, dan wel vervoer zou | transit ou de tarifs pour le transport, et prévoirait des possibilités |
betreffen, en zou voorzien in afwijkingsmogelijkheden bij het bepalen | de dérogation lors de la fixation des tarifs de transit. |
van doorvoertarieven. | |
B.17.1. Ingevolge de wijziging door de wet van 1 juni 2005 bepaalde | B.17.1. A la suite de sa modification par la loi du 1er juin 2005, |
artikel 15/5quinquies : | l'article 15/5quinquies disposait : |
« De beheerder van het aardgasvervoersnet die een doorvoeractiviteit | « Le gestionnaire du réseau de transport de gaz naturel qui exerce une |
uitoefent, dient bij de Commissie een specifieke aanvraag in tot | activité de transit introduit une demande d'approbation spécifique au |
goedkeuring, voor de doorvoer, overeenkomstig dit hoofdstuk met | transit auprès de la Commission conformément au présent chapitre à |
uitzondering van de artikelen 15/5ter 2°, 4°, 5°, 8° en 15/5quater, § | l'exception des articles 15/5ter 2°, 4°, 5°, 8° et 15/5quater, § 3, et |
3, zonder afbreuk te doen aan artikel 15/19 ». | sans préjudicier à l'article 15/19 ». |
B.17.2. Volgens de wetgever was het noodzakelijk voormeld artikel aan | B.17.2. Selon le législateur, il était nécessaire d'adapter l'article |
te passen aan de Gasverordening | précité au règlement sur le gaz |
« om de tarifaire principes te preciseren die van toepassing zijn op | « pour préciser les principes tarifaires car, contrairement aux |
tarieven voor de doorvoer van aardgas want, in tegenstelling tot de | |
bepalingen van toepassing op de vervoerstarieven, bestemd voor de | dispositions valables pour les tarifs de transport à destination du |
Belgische markt, die in detail zijn uiteengezet in de Gaswet, | marché belge qui sont explicitées dans le détail dans la loi gaz, |
preciseert artikel 15/5quinquies die punten niet voor de | l'article 15/5quinquies ne précise pas ces points pour les tarifs de |
doorvoertarieven ». | transit ». |
« Verder dient de mogelijkheid om tarieven vast te leggen volgens de | « En plus, la possibilité de fixer les tarifs selon des modalités |
modaliteiten van een marktconsultatie, voorafgaand goedgekeurd door de | faisant appel au marché, préalablement approuvées par la Commission, |
Commissie, [te] worden toegestaan rekening houdend met het feit dat | doit être autorisée compte tenu de ce que le transit de gaz naturel |
doorvoer van aardgas een concurrentiële activiteit is die zich | constitue une activité concurrentielle qui se développe sur un marché |
ontwikkelt binnen een markt van Europese omvang » (Parl. St., Kamer, | de taille européenne » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC |
2007-2008, DOC 52-1320/001, p. 3). | 52-1320/001, p. 3). |
B.18.1. In de Tweede Gasrichtlijn en de Gasverordening wordt evenwel | B.18.1. Dans la deuxième directive sur le gaz et le règlement sur le |
geen onderscheid meer gemaakt tussen de doorvoer en het vervoer van | gaz, aucune distinction n'est toutefois faite entre le transit et le |
aardgas. | transport de gaz naturel. |
Artikel 2 van de Tweede Gasrichtlijn bepaalt : | L'article 2 de la deuxième directive sur le gaz dispose : |
« Voor de toepassing van deze richtlijn wordt verstaan onder : | « Aux fins de la présente directive, on entend par : |
[...] | [...] |
3. ' transmissie ' : transport van aardgas door een | 3. ' transport ' : le transport de gaz naturel via un réseau de |
hogedrukpijpleidingnet anders dan een upstreampijpleidingnet, met het | gazoducs à haute pression autre qu'un réseau de gazoducs en amont, aux |
oog op de belevering van afnemers, de levering zelf niet inbegrepen; | fins de fourniture à des clients, mais ne comprenant pas la fourniture; |
[...] | [...] |
5. ' distributie ' : transport van aardgas langs lokale of regionale | 5. ' distribution ' : le transport de gaz naturel par l'intermédiaire |
pijpleidingnetten met het oog op de belevering van afnemers, de | de réseaux locaux ou régionaux de gazoducs aux fins de fourniture à |
levering zelf niet inbegrepen; | des clients, mais ne comprenant pas la fourniture; |
[...] ». | [...] ». |
Artikel 2 van de Gasverordening bepaalt : | L'article 2 du règlement sur le gaz dispose : |
« 1. Voor de toepassing van deze verordening gelden de volgende | « 1. Aux fins du présent règlement, on entend par : |
definities : 1. ' transmissie ' : het transport van aardgas door een net dat vooral | 1. ' transport ' : le transport de gaz naturel via un réseau |
bestaat uit hogedrukpijpleidingen, met uitzondering van een | principalement constitué de gazoducs à haute pression, autre qu'un |
upstreampijpleidingnet en van het gedeelte van de | réseau de gazoducs en amont, et autre que la partie des gazoducs à |
hogedrukpijpleidingen dat in de eerste plaats voor lokale | |
aardgasdistributie wordt gebruikt, met het oog op de belevering van | haute pression utilisée principalement pour la distribution du gaz au |
afnemers, de levering zelf niet inbegrepen; | niveau local, aux fins de fourniture à des clients, fourniture non |
2. ' transportcontract ' : een contract tussen een | comprise; 2. ' contrat de transport ' : un contrat conclu par le gestionnaire de |
transmissiesysteembeheerder en een netgebruiker voor de uitvoering van | réseau de transport avec un utilisateur du réseau en vue d'effectuer |
transmissie; | le transport; |
[...] ». | [...] ». |
B.18.2. In artikel 3, lid 1, van de Gasverordening wordt bepaald dat « | B.18.2. A l'article 3, paragraphe 1, du règlement sur le gaz, il est |
de tarieven of de voor de berekening daarvan gebruikte methoden [...] | prévu que « les tarifs, ou leurs méthodologies de calcul, sont |
niet discriminerend [zijn] ». | appliquées de façon non discriminatoire ». |
In overweging 8 bij de Tweede Gasrichtlijn wordt uitdrukkelijk | Dans le considérant 8 de la deuxième directive sur le gaz, il a été |
opgemerkt dat | expressément observé : |
« voor de voltooiing van de interne gasmarkt, [...] | « afin d'achever le marché intérieur du gaz, l'accès non |
niet-discriminerende toegang tot het netwerk van de transmissie en de | discriminatoire au réseau des gestionnaires de réseau de transport et |
distributiesysteembeheerder van het grootste belang [is] ». B.18.3. Het in de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn vervatte non-discriminatiebeginsel houdt aldus het verbod in om de toegang tot het aardgasvervoersnet afhankelijk te maken van discriminerende modaliteiten. Derhalve laten noch de Gasverordening, noch de Tweede Gasrichtlijn toe dat speciale tariefregelingen worden gebruikt voor de doorvoeractiviteiten, omdat dit een mogelijke discriminatie ten aanzien van de gebruikers en een gebrek aan transparantie in de hand zou kunnen werken. Er mag derhalve geen onderscheid worden gemaakt tussen gebruikers die gas transporteren naar een binnenlandse bestemming, en transitgebruikers. Uit het voorgaande dient te worden afgeleid dat een nationale wettelijke regeling waarbij een onderscheiden tariefregeling voor de doorvoer en het vervoer van aardgas wordt behouden, niet verantwoord is. B.19.1. Die vaststelling wordt eveneens bevestigd door de ingebrekestelling door de Europese Commissie (inbreuk nr. 2009/2129), | de distribution revêt une importance primordiale ». B.18.3. Le principe de non-discrimination contenu dans le règlement sur le gaz et dans la deuxième directive sur le gaz implique donc l'interdiction de subordonner l'accès au réseau de transport du gaz naturel à des modalités discriminatoires. Par conséquent, ni le règlement sur le gaz, ni la deuxième directive sur le gaz ne permettent d'utiliser des régimes tarifaires spéciaux pour les activités de transit, au motif que ceux-ci pourraient contribuer à une possible discrimination à l'égard des utilisateurs et à un manque de transparence. Par conséquent, aucune distinction ne peut être instaurée entre des utilisateurs qui transportent du gaz vers une destination intérieure et des utilisateurs de transit. Il doit être déduit de ce qui précède qu'un régime légal national qui maintient des régimes tarifaires distincts pour le transit et pour le transport de gaz naturel n'est pas justifié. B.19.1. Ce constat est également confirmé par la mise en demeure lancée par la Commission européenne (infraction n° 2009/2129), par la |
door het antwoord van de Europese Commissaris voor Energie op een | réponse du Commissaire européen de l'Energie à une question écrite |
schriftelijke vraag (E-6014/07), door het schorsingsarrest van het Hof | (E-6014/07), par l'arrêt de suspension de la Cour d'appel de Bruxelles |
van Beroep te Brussel van 10 november 2008 en door de parlementaire | du 10 novembre 2008 et par les travaux préparatoires de la loi du 29 |
voorbereiding van de wet van 29 april 2010 tot wijziging van de wet | avril 2010 modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de |
van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en | produits gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les |
andere door middel van leidingen wat betreft de doorvoertarieven. | tarifs de transit. |
B.19.2. Het invoeren van een onderscheiden regeling voor vervoers- en | B.19.2. L'instauration de régimes distincts pour les tarifs de |
doorvoertarieven, hetgeen in strijd is met het recht van de Europese | transport et de transit, qui est contraire au droit de l'Union |
Unie, is onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | européenne, est incompatible avec les articles 10 et 11 de la |
samenhang gelezen met de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn. | Constitution, combinés avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième directive sur le gaz. |
B.19.3. Het tweede middel is gegrond. | B.19.3. Le deuxième moyen est fondé. |
Wat het derde middel betreft | En ce qui concerne le troisième moyen |
B.20. Het derde middel wordt door de CREG afgeleid uit de schending | B.20. La CREG prend un troisième moyen de la violation des articles 10 |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | et 11 de la Constitution, combinés avec les articles 43, 47, |
artikelen 43, 47, lid 2, 49, 55, 95 en 234 van het EG-Verdrag (thans | paragraphe 2, 49, 55, 95 et 234 du Traité CE (actuellement les |
de artikelen 49, 53, 56, 62, 114 en 267 van het Verdrag betreffende de | articles 49, 53, 56, 62, 114 et 267 du Traité sur le fonctionnement de |
werking van de Europese Unie), met het algemeen rechtsbeginsel inzake | l'Union européenne), avec le principe général du droit en matière de |
non-discrimination, avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième | |
non-discriminatie, met de Gasverordening en de Tweede Gasrichtlijn, | directive sur le gaz, en ce que l'article 3, attaqué, de la loi du 10 |
doordat het bestreden artikel 3 van de wet van 10 maart 2009 de op | mars 2009 « étendrait » le régime d'exception en matière de sanctity |
artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn gebaseerde | of contracts, fondé sur l'article 32, paragraphe 1er, de la deuxième |
uitzonderingsregeling inzake sanctity of contracts zou « uitbreiden » | directive sur le gaz, aux contrats conclus par les parties visées dans |
tot de contracten gesloten door de in het bestreden artikel 3 bedoelde | l'article 3, attaqué, de la loi. |
partijen. B.21.1. Het principe van de sanctity of contracts gaat terug op | B.21.1. Le principe de la sanctity of contracts remonte à l'article |
artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn. | 32, paragraphe 1er, de la deuxième directive sur le gaz. |
Artikel 32, lid 1, bepaalt : | L'article 32, paragraphe 1er, dispose : |
« Richtlijn 91/296/EEG wordt hierbij met ingang van 1 juli 2004 | « La Directive 91/296/CEE est abrogée avec effet au 1er juillet 2004, |
sans préjudice des contrats conclus conformément à l'article 3, | |
ingetrokken, onverminderd contracten die zijn gesloten overeenkomstig | paragraphe 1er, de la Directive 91/296/CEE qui continuent d'être |
artikel 3, lid 1, van Richtlijn 91/296/EEG, en die blijven gelden en | valables et mis en oeuvre conformément aux dispositions de ladite |
geïmplementeerd blijven overeenkomstig die richtlijn ». | directive ». B.21.2. L'activité de transit du gaz naturel est réglée depuis le 1er |
B.21.2. De doorvoeractiviteit van aardgas wordt sinds 1 juli 2004 | juillet 2004 par application de la deuxième directive sur le gaz. |
geregeld krachtens de Tweede Gasrichtlijn. Tegelijk bepaalt artikel 32 | Simultanément, l'article 32 de cette deuxième directive sur le gaz |
van die Tweede Gasrichtlijn dat de contracten die werden afgesloten | dispose que les contrats qui ont été conclus avant le 1er juillet 2004 |
vóór 1 juli 2004 met toepassing van de overeengekomen toegangsregeling | en application du régime d'accès convenu, visé dans la Directive |
als bedoeld bij de richtlijn 91/296/EEG van de Raad van 31 mei 1991 | 91/296/CEE du Conseil du 31 mai 1991 relative au transit du gaz |
betreffende de doorvoer van aardgas via de hoofdnetten (hierna : « | naturel sur les grands réseaux (ci-après : la « directive sur le |
Transitrichtlijn ») van toepassing blijven tot de termijn van die | transit du gaz »), restent applicables jusqu'à leur expiration; il en |
contracten is verstreken; hetzelfde geldt bijgevolg voor de in die | va par conséquent de même pour les tarifs convenus dans ces contrats. |
contracten overeengekomen tarieven. | |
Derhalve dient, opdat een contract valt onder het principe van de | Par conséquent, pour qu'un contrat tombe sous l'empire du principe dit |
zogenaamde sanctity of contracts, te zijn voldaan aan drie cumulatieve | de la sanctity of contracts, trois conditions cumulatives doivent être |
voorwaarden : | remplies : |
1) het contract is gesloten vóór 1 juli 2004; | 1) le contrat doit avoir été conclu avant le 1er juillet 2004; |
2) het contract is conform aan artikel 3, lid 1, van de | 2) le contrat doit être conforme à l'article 3, paragraphe 1er, de la |
Transitrichtlijn; | directive sur le transit du gaz; |
3) het contract heeft betrekking op doorvoer in de zin van artikel 2, | 3) le contrat doit porter sur le transit au sens de l'article 2, |
lid 1, van de Transitrichtlijn. | paragraphe 1, de la directive sur le transit du gaz. |
B.21.3. Krachtens artikel 2, lid 2, van de richtlijn 91/296/EEG is de | B.21.3. En vertu de l'article 2, paragraphe 2, de la Directive |
voormelde richtlijn van toepassing op « de in de Lid-Staten bestaande | 91/296/CEE, cette directive s'applique aux « grands réseaux de |
grote hogedrukgasleidingnetten en op de daarvoor verantwoordelijke | transport du gaz naturel à haute pression existant dans les Etats |
lichamen, waarvan de lijst in de bijlage is opgenomen. Deze lijst zal, | membres et les entités qui en sont responsables, dont la liste figure |
na overleg met de betrokken Lid-Staat, steeds wanneer zulks | à l'annexe. Cette liste sera mise à jour par la Commission, après |
noodzakelijk is, door de Commissie worden bijgewerkt in de context van | consultation avec l'Etat membre concerné, chaque fois que cela est |
de doelstellingen van deze richtlijn, waarbij met name rekening wordt | nécessaire, dans le contexte des objectifs de la présente directive et |
gehouden met het bepaalde in lid 1, onder a) ». | compte tenu notamment du paragraphe 1er point a) ». |
B.21.4. Overeenkomstig artikel 15/19, tweede lid, van de Gaswet, zoals | B.21.4. Conformément à l'article 15/19, alinéa 2, de la loi sur le |
ingevoegd bij het bestreden artikel 3 van de wet van 10 maart 2009, | gaz, inséré par l'article 3 de la loi du 10 mars 2009, l'article |
dient artikel 15/19, eerste lid, zo te worden geïnterpreteerd dat de | 15/19, alinéa 1er, doit être interprété en ce sens que la SA « Fluxys |
nv « Fluxys », de nv « Distrigas », of een dochtervennootschap van de | », la SA « Distrigaz » ou une société filiale de la SA « Distrigaz » |
nv « Distrigas » en de nv « Fluxys » « die gespecialiseerd was in de | ou de la SA « Fluxys » « qui était spécialisée dans la |
commercialisering van doorvoercapaciteit en de uitvoering van de | commercialisation des capacités de transit et l'exécution des services |
hieraan verbonden vervoerdiensten » automatisch worden beschouwd | de transport y afférents », sont automatiquement considérées soit |
hetzij als een entiteit die verantwoordelijk is voor een groot | comme une entité responsable d'un grand réseau de gaz naturel à haute |
hogedrukgasleidingnet, hetzij als een entiteit die verantwoordelijk is | pression, soit comme une entité responsable d'importations et |
voor de in- of uitvoer. | d'exportations de gaz naturel. |
Wat België betreft, wordt in de bijlage bij de Transitrichtlijn enkel | En ce qui concerne la Belgique, l'annexe à la directive sur le transit |
melding gemaakt van « Distrigaz NV » en niet van | du gaz mentionne uniquement « Distrigaz SA » et non des filiales de |
dochtervennootschappen van die vennootschap. | cette société. |
B.21.5. Voormelde lijst in de bijlage dient evenwel als uitputtend te | B.21.5. La liste précitée en annexe doit cependant être considérée |
worden beschouwd en bevat alle lichamen die bedoeld zijn in artikel 3, | comme exhaustive et comprend toutes les entités visées à l'article 3, |
lid 1, van de Transitrichtlijn, de lichamen die verantwoordelijk zijn | paragraphe 1er, de la directive sur le transit du gaz, en ce compris |
voor de in- of uitvoer daarbij inbegrepen. | les entités responsables d'importations ou d'exportations de gaz. |
De nieuwe nv « Distrigas », noch de dochtervennootschappen nv « Segeo | Ni la nouvelle SA « Distrigaz », ni les filiales SA « Segeo » et SCA « |
» en cva « Distrigas & Co », komen voor op die lijst. | Distrigaz & Co » ne figurent sur cette liste. |
Geen van die entiteiten, geviseerd door het bestreden artikel 3, is, | Aucune de ces entités, visées par l'article 3 attaqué, n'est le |
krachtens het Belgische vennootschapsrecht, de rechtsopvolger van de | successeur juridique de la SA « Distrigaz » en vertu du droit belge |
nv « Distrigas ». Enkel de nv « Fluxys » (als opvolger, ingevolge een | des sociétés. Seule la SA « Fluxys » (en tant que successeur, à la |
naamsverandering van de nv « Distrigas ») komt in aanmerking als de | suite d'un changement de dénomination de la SA « Distrigaz ») entre en |
Belgische onderneming die, in de zin van de Transitrichtlijn, voor een | considération en tant qu'entreprise belge qui, au sens de la directive |
sur le transit du gaz, est responsable d'un grand réseau de gaz | |
hogedrukgasleidingnet verantwoordelijk is of die verantwoordelijk is | naturel à haute pression ou est responsable d'importations et |
voor de in- en uitvoer van aardgas in België. | d'exportations de gaz naturel en Belgique. |
B.21.6. Artikel 3 van de bestreden wet van 10 maart 2009 verleent | B.21.6. L'article 3 de la loi attaquée du 10 mars 2009 confère par |
derhalve aan artikel 15/19 van de Gaswet een draagwijdte die niet | conséquent à l'article 15/19 de la loi sur le gaz une portée qui n'est |
verenigbaar is met artikel 32, lid 1, van de Tweede Gasrichtlijn. | pas compatible avec l'article 32, paragraphe 1, de la deuxième |
Artikel 15/19, tweede lid, van de Gaswet heeft immers voor gevolg dat | directive sur le gaz. En effet, l'article 15/19, alinéa 2, de la loi |
de hoedanigheid van een entiteit verantwoordelijk voor een hoofdnet, | sur le gaz a pour conséquence que la qualité d'entité responsable d'un |
of zelfs van een entiteit verantwoordelijk voor de in- en uitvoer van | grand réseau ou même d'entité responsable d'importations et |
aardgas wordt toegemeten aan entiteiten die niet voldoen aan de | d'exportations de gaz naturel est attribuée à des entités qui ne |
voorwaarden van de Transitrichtlijn. | remplissent pas les conditions de la directive sur le transit du gaz. |
B.22.1. Die vaststelling wordt eveneens bevestigd door de | B.22.1. Ce constat est également confirmé par la mise en demeure |
ingebrekestelling door de Europese Commissie (inbreuk nr. 2009/2129), | lancée par la Commission européenne (infraction n° 2009/2129), par |
door het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State met | |
betrekking tot de bestreden wet en door de parlementaire voorbereiding | l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat relatif à la loi |
van de wet van 29 april 2010 tot wijziging van de wet van 12 april | attaquée et par les travaux préparatoires de la loi du 29 avril 2010 |
1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere door | modifiant la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits |
middel van leidingen wat de doorvoertarieven betreft. | gazeux et autres par canalisations en ce qui concerne les tarifs de |
B.22.2. Het in strijd met het recht van de Europese Unie interpreteren | transit. B.22.2. L'interprétation contraire au droit de l'Union européenne |
van een wettelijke bepaling is niet in redelijkheid te verantwoorden | d'une disposition législative ne peut être raisonnablement justifiée |
en het daaruit voortvloeiende verschil in behandeling is bijgevolg | et la différence de traitement qui en découle est par conséquent |
onbestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
gelezen met de Gasverordening en met de Tweede Gasrichtlijn. | avec le règlement sur le gaz et avec la deuxième directive sur le gaz. |
B.22.3. Het derde middel is gegrond. | B.22.3. Le troisième moyen est fondé. |
B.23. De overige door de CREG aangevoerde middelen dienen niet te | B.23. Il n'y a pas lieu d'examiner les autres moyens invoqués par la |
worden onderzocht, daar die niet tot een ruimere vernietiging kunnen | CREG, dès lors qu'ils ne pourraient conduire à une annulation plus |
leiden. | ample. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt de wet van 10 maart 2009 tot wijziging van de wet van 12 | annule la loi du 10 mars 2009 portant modification de la loi du 12 |
april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en andere | avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par |
door middel van leidingen. | canalisations. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 8 juli 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 8 juillet 2010. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |