Uittreksel uit arrest nr. 70/2010 van 23 juni 2010 Rolnummer 4687 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 70/2010 du 23 juin 2010 Numéro du rôle : 4687 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' Parc-Sud La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 70/2010 van 23 juni 2010 | Extrait de l'arrêt n° 70/2010 du 23 juin 2010 |
Rolnummer 4687 | Numéro du rôle : 4687 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de | 3 avril 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | |
verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, | construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi |
overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele | en application du décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général », |
», ingesteld door de stad Charleroi en anderen. | introduit par la ville de Charleroi et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 april 2009 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 april | avril 2009 et parvenue au greffe le 22 avril 2009, un recours en |
2009, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
Waalse Gewest van 3 april 2009 « houdende goedkeuring van de | annulation du décret de la Région wallonne du 3 avril 2009 « ratifiant |
stedenbouwkundige vergunning toegekend voor de aanleg van de | le permis d'urbanisme délivré pour la construction de la jonction ' |
verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte metro van Charleroi, | Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du décret du 17 |
overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 betreffende enkele | juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il existe des |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang bestaan | |
» (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 april 2009) door de | motifs impérieux d'intérêt général » (publié au Moniteur belge du 16 |
stad Charleroi, vertegenwoordigd met toepassing van artikel L1242-2 | avril 2009) a été introduit par la ville de Charleroi, représentée en |
van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie door de hierna | application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie |
genoemde personen, en door de hierna genoemde personen handelend uit | locale par les personnes suivantes, et par les personnes suivantes |
eigen naam : André Lierneux, wonende te 6000 Charleroi, Quai de | agissant en leur nom propre : André Lierneux, demeurant à 6000 |
Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, wonende te 6000 Charleroi, rue du | Charleroi, Quai de Brabant 25, Jean-Noël Lorsignol, demeurant à 6000 |
Pont Neuf 3, Henri Prevot, wonende te 6000 Charleroi, rue de | Charleroi, rue du Pont Neuf 3, Henri Prevot, demeurant à 6000 |
Marcinelle 91, Paul Catoir, wonende te 6000 Charleroi, rue du Collège | Charleroi, rue de Marcinelle 91, Paul Catoir, demeurant à 6000 |
9, Jean-Claude Nackers, wonende te 6032 Charleroi, rue Hector Denis | Charleroi, rue du Collège 9, Jean-Claude Nackers, demeurant à 6032 |
83, en Alain Pelgrims, wonende te 6032 Charleroi, rue du Mayeuri | Charleroi, rue Hector Denis 83, et Alain Pelgrims, demeurant à 6032 |
18/55. | Charleroi, rue du Mayeuri 18/55. |
De vordering tot schorsing van hetzelfde decreet, ingediend door | La demande de suspension du même décret, introduite par les mêmes |
dezelfde verzoekende partijen, is verworpen bij het arrest nr. | |
126/2009 van 16 juli 2009, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | parties requérantes, a été rejetée par l'arrêt n° 126/2009 du 16 |
van 14 oktober 2009. | juillet 2009, publié au Moniteur belge du 14 octobre 2009. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen het decreet van 3 | B.1. Le recours en annulation est dirigé contre le décret du 3 avril |
april 2009 « houdende goedkeuring van de stedenbouwkundige vergunning | 2009 « ratifiant le permis d'urbanisme délivré pour la construction de |
toegekend voor de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte | la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger de Charleroi en application du |
metro van Charleroi, overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 | décret du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour lesquels il |
betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van | existe des motifs impérieux d'intérêt général » (ci-après : le décret |
algemeen belang bestaan » (hierna : decreet van 3 april 2009). | du 3 avril 2009). |
Het enige artikel van dat decreet bepaalt : | L'article unique de ce décret dispose : |
« De stedenbouwkundige vergunning die op 18 februari 2009 bij | « Le permis d'urbanisme délivré le 18 février 2009 par arrêté |
ministerieel besluit aan de ' Société régionale wallonne du Transport | ministériel à la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) et |
(S.R.W.T.) ' (Waalse Gewestelijke Vervoersmaatschappij) afgegeven werd | |
met het oog op de aanleg van de verbinding ' Parc-Sud ' van de lichte | relatif à la construction de la jonction ' Parc-Sud ' du métro léger |
metro van Charleroi (M.L.C.) met bouw van een brug op de Samber, van | de Charleroi (MLC) avec construction d'un pont sur la Sambre, d'une |
een lijn tot het Zuidstation en van een rotonde (Olof Palme) wordt | ligne jusqu'à la gare du sud et d'un rond-point (Olof Palme), est |
goedgekeurd ». | ratifié ». |
B.2.1. Op 11 december 2006 is aan de « Société régionale wallonne du | B.2.1. Le 11 décembre 2006, un permis d'urbanisme a été délivré à la |
Transport » (SRWT) een stedenbouwkundige vergunning verstrekt om de | Société régionale wallonne du Transport (SRWT) en vue de finaliser la |
metroring rond de stad Charleroi te voltooien. | boucle du métro entourant la ville de Charleroi. |
B.2.2. Die vergunning heeft het voorwerp uitgemaakt van een vordering | B.2.2. Ce permis a fait l'objet d'une demande de suspension et d'un |
tot schorsing en een beroep tot nietigverklaring voor de Raad van | recours en annulation devant le Conseil d'Etat, introduits par des |
State, ingesteld door handelaars van de stad Charleroi, particulieren | commerçants de la ville de Charleroi, particuliers et sociétés, dont |
en vennootschappen, waaronder de eerste drie individuele verzoekers in | les trois premiers requérants individuels dans le cadre de l'actuelle |
het kader van de onderhavige procedure. | procédure. |
Zij bekritiseerden voor de Raad van State met name lacunes in het | Etaient notamment critiquées devant le Conseil d'Etat des lacunes de |
milieueffectenrapport en het feit dat geen rekening is gehouden met de | l'étude d'incidences et l'absence de prise en compte des objections |
bezwaren die in het kader van het openbaar onderzoek zijn | soulevées dans le cadre de l'enquête publique. |
geformuleerd. | |
De vordering tot schorsing is verworpen bij het arrest nr. 185.702 van | |
14 augustus 2008, wegens het niet aantonen van een moeilijk te | La demande de suspension a été rejetée par l'arrêt n° 185.702 du 14 |
août 2008, pour défaut de démonstration du préjudice grave | |
herstellen ernstig nadeel. | difficilement réparable. |
In het kader van de vernietigingsprocedure heeft de eerste auditeur in | Dans le cadre de la procédure en annulation, le premier auditeur a, |
zijn verslag, neergelegd op 21 januari 2009, het eerste middel, | dans son rapport déposé le 21 janvier 2009, estimé fondé le premier |
afgeleid uit de schending van artikel 129 van het Waalse Wetboek van | moyen pris de la violation de l'article 129 du Code wallon de |
Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (hierna : WWROSP), | |
gegrond geacht, in zoverre het besluit van de gemeenteraad voorafgaand | l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine (ci-après |
aan de toekenning van de bestreden vergunning geen rekening zou hebben | : CWATUP), en ce que la délibération du conseil communal précédant la |
gehouden met bepaalde varianten van het project; hij heeft de andere | délivrance du permis attaqué n'aurait pas pris en compte certaines |
middelen bijgevolg niet onderzocht. | variantes du projet; il n'a par conséquent pas examiné les autres |
B.2.3. Parallel met dat beroep hebben de zes individuele verzoekers in | moyens. B.2.3. Parallèlement à ce recours, les six requérants individuels dans |
het kader van de onderhavige procedure voor de Rechtbank van eerste | le cadre de l'actuelle procédure ont introduit devant le Tribunal de |
aanleg te Charleroi, namens de stad Charleroi, met toepassing van | première instance de Charleroi, au nom de la ville de Charleroi, en |
artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, | application de l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie |
een vordering tot staking inzake leefmilieu ingesteld op grond van | locale, une action en cessation environnementale fondée sur l'article |
artikel 1 van de wet van 12 januari 1993 « betreffende een | 1er de la loi du 12 janvier 1993 « concernant un droit d'action en |
vorderingsrecht inzake bescherming van het leefmilieu ». | matière de protection de l'environnement ». |
De vordering tot staking is ontvankelijk, maar niet gegrond verklaard | La demande de cessation a été déclarée recevable, mais non fondée, et |
en tegen die beslissing is voor het Hof van Beroep te Bergen hoger | appel a été interjeté contre cette décision devant la Cour d'appel de |
beroep ingesteld. | Mons. |
B.3. Bij ministerieel besluit van 18 februari 2009 heeft de minister | B.3. Par arrêté ministériel du 18 février 2009, le ministre a retiré |
de beslissing van 11 december 2006 ingetrokken en aan de « SRWT » een | la décision du 11 décembre 2006 et octroyé un permis d'urbanisme à la |
stedenbouwkundige vergunning verstrekt. | SRWT. |
In de parlementaire voorbereiding van het bestreden decreet wordt uiteengezet : | Les travaux préparatoires du décret attaqué expliquent : |
« Teneinde zoveel mogelijk de stopzetting van de werken te voorkomen, | « Afin d'éviter, autant que faire se peut, l'arrêt de chantier, |
bepaalt het ministerieel besluit van 18 februari 2009 dat de | l'arrêté ministériel du 18 février 2009 prévoit que le retrait d'acte |
intrekking van de handeling pas in werking treedt op de datum waarop | ne prend effet [qu'à la date de publication] de la ratification du |
de bekrachtiging van de nieuwe vergunning wordt bekendgemaakt » (Parl. | nouveau permis » (Doc. parl., Parlement wallon, 2008-2009, n° 933/2, |
St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, p. 4). | p. 4). |
B.4. Na melding te hebben gemaakt van het verslag van de eerste | |
auditeur van de Raad van State die tot een formele onwettigheid van de | B.4. Après avoir mentionné le rapport du premier auditeur du Conseil |
op 11 december 2006 verstrekte vergunning besluit, wordt de context in | d'Etat concluant à une illégalité formelle du permis délivré le 11 |
de memorie van toelichting van het decreet van 3 april 2009 als volgt | décembre 2006, l'exposé des motifs du décret du 3 avril 2009 explicite |
verduidelijkt : | comme suit le contexte : |
« De gemeenteraad van Charleroi heeft op 16 februari 2009 het initiatief genomen om te beraadslagen over de verkeersaangelegenheden met betrekking tot de onderhavige stedenbouwkundige vergunning. De theorie van de intrekking van de administratieve handelingen maakt het elke administratieve overheid mogelijk een administratieve handeling in te trekken die rechten doet ontstaan tot de sluiting van de debatten wanneer zij wordt bestreden voor de Raad van State. De gemeenteraad heeft de door de eerste auditeur van de Raad van State in zijn verslag aangevoerde onwettigheid gecorrigeerd. Onder die voorwaarden kan de administratieve overheid de stedenbouwkundige | « Le conseil communal de Charleroi a d'initiative délibéré sur les questions de voirie afférentes au présent permis d'urbanisme ce 16 février 2009. La théorie du retrait des actes administratifs permet à toute autorité administrative de retirer un acte administratif créateur de droits jusqu'à la clôture des débats lorsque celui-ci est attaqué auprès du Conseil d'Etat. Le conseil communal a corrigé l'illégalité avancée par le premier auditeur du Conseil d'Etat dans son rapport. Dans ces conditions, l'autorité administrative peut procéder au retrait du permis |
vergunning van 11 december 2006 intrekken en een nieuwe | d'urbanisme du 11 décembre 2006 et à la délivrance d'un nouveau permis |
stedenbouwkundige vergunning met hetzelfde voorwerp verstrekken. | d'urbanisme ayant le même objet. |
Bij ministerieel besluit de dato 18 februari 2009 wordt de op 11 | Par arrêté ministériel daté du 18 février 2009, le permis d'urbanisme |
december 2006 verstrekte stedenbouwkundige vergunning ingetrokken en | délivré le 11 décembre 2006 est retiré et, à nouveau, délivré sous |
opnieuw onder voorwaarden verstrekt. | conditions. |
Overeenkomstig het decreet van 17 juli 2008 wordt de op 18 februari | Conformément au décret du 17 juillet 2008, le permis d'urbanisme |
2009 verstrekte stedenbouwkundige vergunning dus voorgelegd aan het | délivré le 18 février 2009 est donc présenté au Parlement en vue de sa |
Parlement met het oog op de bekrachtiging ervan door dat | ratification par ce dernier » (Doc. parl., Parlement wallon, |
laatstgenoemde » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/1, p. 2). | 2008-2009, n° 933/1, p. 2). |
De minister heeft eveneens uiteengezet : | Le ministre a également exposé : |
« De uitbreiding van de metro van Charleroi en de ontwikkeling van een | « L'extension du métro de Charleroi et le développement d'une nouvelle |
nieuwe mobiliteit in Charleroi vertegenwoordigen investeringen van 105 | mobilité à Charleroi représentent des investissements de 105 millions |
miljoen euro. De sluiting van de ring vormt op zich een investering | d'euros. La fermeture de la boucle constitue à elle seule un |
van 24,5 miljoen euro, dat is bijna een vierde van de totale | investissement de 24,5 millions d'euros, soit près d'un quart de |
investering. | l'investissement global. |
Die investeringen dragen onbetwistbaar bij tot de vermindering van het | Ces investissements participent incontestablement au processus de |
energieverbruik en de uitstoot van CO2, proces waaraan het Waalse | réduction de la consommation d'énergie et des émissions de CO2, dans |
Gewest deelneemt » (Parl. St., Waals Parlement, 2008-2009, nr. 933/2, | lequel la Région wallonne s'est inscrite » (Doc. parl., Parlement |
p. 3). | wallon, 2008-2009, n° 933/2, p. 3). |
B.5. Bij arrest nr. 193.238 van 12 mei 2009 heeft de Raad van State | B.5. Par arrêt n° 193.238 du 12 mai 2009, le Conseil d'Etat a rejeté |
het beroep tot nietigverklaring van de vergunning van 11 december 2006 | le recours en annulation dirigé contre le permis du 11 décembre 2006, |
verworpen, overwegende dat het beroep, gelet op het bestreden decreet, | en considérant que, compte tenu du décret attaqué, le recours avait « |
« zonder voorwerp » was geworden. | perdu son objet ». |
B.6. Het beroep tot vernietiging is ingesteld door zes inwoners van de | B.6. Le recours en annulation est introduit par six habitants de la |
stad Charleroi die, enerzijds, uit eigen naam en, anderzijds, namens | ville de Charleroi, agissant, d'une part, en leur nom propre et, |
de stad Charleroi handelen met toepassing van artikel L1242-2 van het | d'autre part, au nom de la ville de Charleroi, en application de |
Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie. | l'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale. |
Artikel L1242-2 van het Waalse Wetboek van de plaatselijke democratie, | L'article L1242-2 du Code wallon de la démocratie locale, qui |
dat de enige bepaling is van de afdeling met als titel « Uitoefening | constitue l'unique disposition de la section intitulée « Exercice par |
door een belastingplichtige van de rechtsvorderingen die aan de gemeente toebehoren », bepaalt : « Wanneer het college van burgemeester en schepenen niet in rechte optreedt, kunnen een of meer inwoners in rechte optreden namens de gemeente, mits zij onder zekerheidsstelling aanbieden om persoonlijk de kosten van het geding te dragen en in te staan voor de veroordelingen die mochten worden uitgesproken. De gemeente kan ten aanzien van het geding geen dading treffen zonder medewerking van de inwoner of de inwoners die het geding in haar naam heeft hebben uitgevoerd ». B.7.1. In hun eerste middel, dat is afgeleid uit de schending van | un contribuable des actions en justice appartenant à la commune », dispose : « Un ou plusieurs habitants peuvent, au défaut du collège communal, ester en justice au nom de la commune, en offrant, sous caution, de se charger personnellement des frais du procès et de répondre des condamnations qui seraient prononcées. La commune ne pourra transiger sur le procès sans l'intervention de celui ou de ceux qui auront poursuivi l'action en son nom ». |
artikel 160 van de Grondwet, alsook van artikel 19, § 1, eerste lid, | B.7.1. Dans leur premier moyen, pris de la violation de l'article 160 |
de la Constitution, ainsi que de l'article 19, § 1er, alinéa 1er, de | |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en | éventuellement combinés avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
11 van de Grondwet, verwijten de verzoekers de Waalse decreetgever de | les requérants reprochent au législateur décrétal wallon de priver le |
Raad van State zijn bevoegdheid te ontnemen. | Conseil d'Etat de sa compétence. |
B.7.2. In hun tweede middel, dat is afgeleid uit de schending van | B.7.2. Dans leur deuxième moyen, pris de la violation de l'article 23 |
artikel 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 1 en | de la Constitution, combiné avec les articles 1er et 9, paragraphes 2 |
9, leden 2 of 4, van het Verdrag van Aarhus van 25 juni 1998 | ou 4, de la Convention d'Aarhus du 25 juin 1998 sur l'accès à |
betreffende toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden, zijn de verzoekers van mening dat het bestreden decreet het recht op toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden aantast, doordat het verhindert dat beroep wordt ingesteld om de materiële en formele rechtmatigheid van de verstrekte vergunning te bestrijden, of op zijn minst de standstill- verplichting schendt die inzake bescherming van een gezond leefmilieu geldt. B.7.3. Het derde middel, waarin een aantasting van het recht op een eerlijk proces en van het beginsel van de wapengelijkheid wordt aangevoerd door de inmenging van de wetgevende macht in hangende jurisdictionele procedures, is afgeleid uit de schending van de | l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement, les requérants estiment que le décret attaqué porte atteinte au droit d'accès à la justice en matière d'environnement, en empêchant un recours permettant de contester la légalité quant au fond et quant à la procédure du permis délivré, ou, à tout le moins, méconnaît l'obligation de standstill s'imposant en matière de protection d'un environnement sain. B.7.3. Le troisième moyen, alléguant une atteinte au droit à un procès équitable et au principe de l'égalité des armes par l'ingérence du pouvoir législatif dans des procédures juridictionnelles pendantes, |
artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | est pris de la violation des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | combinés avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
artikel 9, lid 4, van het voormelde Verdrag van Aarhus. | l'homme et avec l'article 9, paragraphe 4, de la Convention d'Aarhus |
B.7.4. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | précitée. B.7.4. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10, |
10, 11, 13 en 23 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 127 | 11, 13 et 23 de la Constitution, combinés avec l'article 127 du |
van het WWROSP, met artikel 9 van het voormelde Verdrag van Aarhus, | CWATUP, avec l'article 9 de la Convention d'Aarhus précitée, avec les |
met de artikelen 14 en 17 van de gecoördineerde wetten van 12 januari | articles 14 et 17 des lois coordonnées du 12 janvier 1973 sur le |
1973 op de Raad van State en met artikel 1 van de wet van 12 januari | Conseil d'Etat et avec l'article 1er de la loi du 12 janvier 1993 |
1993 betreffende een vorderingsrecht inzake bescherming van het | concernant un droit d'action en matière de protection de |
leefmilieu. De verzoekers verwijten de decreetgever een discriminatie | l'environnement. Les requérants reprochent au législateur décrétal de |
in te voeren tussen de rechtsonderhorigen die zijn betrokken bij een | créer une discrimination entre les justiciables qui sont concernés par |
project dat is aangenomen op grond van de procedure van artikel 127 | un projet adopté selon la procédure de l'article 127 du CWATUP et ceux |
van het WWROSP, en diegenen die zijn betrokken bij een project dat is | qui sont concernés par un projet autorisé selon cette procédure, |
toegestaan volgens die procedure, die door de decreetgever is | consolidée par le législateur décrétal. |
geconsolideerd. | |
B.8.1. Zoals het opschrift aangeeft, is het decreet van 3 april 2009 | B.8.1. Comme son intitulé l'indique, le décret du 3 mars 2009 a été |
genomen met toepassing van het decreet van 17 juli 2008 « betreffende | adopté en application du décret du 17 juillet 2008 « relatif à |
enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang | quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt |
bestaan » (hierna : decreet van 17 juli 2008). | général » (ci-après : le décret du 17 juillet 2008). |
B.8.2. Het bestreden decreet is een van de drie decreten die tot | B.8.2. Le décret attaqué est l'un des trois décrets qui, à ce jour, |
hiertoe zijn genomen volgens de procedure die is bepaald bij de | ont été adoptés selon la procédure prévue par les articles 1er à 4 du |
artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008. | décret du 17 juillet 2008. |
B.9.1. De artikelen 1 tot 4 van het decreet van 17 juli 2008 voeren | B.9.1. Les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet 2008 instaurent |
een procedure sui generis in na afloop waarvan de decreetgever zich de | une procédure sui generis au terme de laquelle le législateur décrétal |
bevoegdheid voorbehoudt om de stedenbouwkundige vergunningen, de | se réserve le pouvoir de délivrer les permis d'urbanisme, les permis |
milieuvergunningen en de globale vergunningen met betrekking tot | d'environnement et les permis uniques relatifs à certaines catégories |
bepaalde categorieën van handelingen en werken die limitatief zijn | d'actes et de travaux limitativement énumérées à l'article 1er du |
opgesomd in artikel 1 van het decreet te verlenen. | décret. |
B.9.2. Die artikelen bepalen : | B.9.2. Ces articles disposent : |
« Artikel 1.De dringende redenen van algemeen belang zijn aangetoond |
« Article 1er.Les motifs impérieux d'intérêt général sont avérés pour |
voor de toekenning van de stedenbouwkundige vergunningen, de | |
milieuvergunningen en de globale vergunningen met betrekking tot | l'octroi des permis d'urbanisme, des permis d'environnement et des |
volgende handelingen en werken : | permis uniques relatifs aux actes et travaux qui suivent : |
1° volgende handelingen en werken voor de inrichting van de | 1° les actes et travaux d'aménagement des infrastructures et bâtiments |
infrastructuren en onthaalgebouwen van de gewestelijke luchthavens | d'accueil des aéroports régionaux de Liège-Bierset et de |
Luik-Bierset en Charleroi-Brussels South : | Charleroi-Bruxelles Sud qui suivent : |
a) wat betreft de luchthaven Luik-Bierset : | a) en ce qui concerne l'aéroport de Liège-Bierset : |
- de uitbreiding van de vrachtzone Noord voor de vliegtuigparkings en | - l'extension de la zone fret nord pour les parkings-avions et les |
de toekomstige vrachthallen; | futurs halls de fret; |
- de randweg en de zuidelijke taxibaan; | - la voirie de contournement et le taxiway sud; |
- de vestiging van de vierde tank van het oliepark; | - l'implantation du quatrième réservoir du parc pétrolier; |
- het TGV-vrachtstation; | - la gare TGV fret; |
- de uitbreiding van de voertuigenparking bezuiden de autosnelweg; | - l'extension du parking-voitures au sud de l'autoroute; |
- het toekomstige kantoorgebouw; | - le futur bâtiment de bureaux; |
b) wat betreft de luchthaven Charleroi-Brussels South : | b) en ce qui concerne l'aéroport de Charleroi-Bruxelles Sud : |
- de verlenging van de baan, met inbegrip van de oprijwegen en de | - l'allongement de la piste, en ce compris la construction des |
verlenging van de noordelijke taxibaan daartussen in; | bretelles d'accès et la prolongation du taxiway nord entre celles-ci; |
- de verkeerstoren en de radar; | - la tour de contrôle et le radar; |
- de uitbreiding van de vliegtuigparking; | - l'extension des parkings-avions; |
- de aanleg van de ontdooiingsruimtes; | - l'aménagement des aires de dégivrage; |
- de wegverbinding R3-luchthaven; | - la liaison routière R3-aéroport; |
- de ringweg en de zuidelijke taxibaan; | - la voirie périphérique et le taxiway sud; |
- de uitbreiding van het luchthavenstation; | - l'extension de l'aérogare; |
- de uitbreiding van de voertuigenparking; | - l'extension des parkings-voitures; |
- het spoorwegstation en de spoorwegeninfrastructuren; | - la gare et les infrastructures ferroviaires; |
2° ter uitvoering van het samenwerkingsakkoord van 11 oktober 2001 | 2° en exécution de l'accord de coopération du 11 octobre 2001 entre |
tussen de federale overheid, het Vlaamse, het Waalse en het Brussels | l'Etat fédéral, les Régions flamande, wallonne et de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende het meerjareninvesteringsplan | Bruxelles-Capitale relatif au plan d'investissement pluriannuel |
2001-2012 van de N.M.B.S., de handelingen en werken op het grondgebied | 2001-2012 de la S.N.C.B., les actes et travaux sur le territoire de la |
van het Waalse Gewest in verband met het GEN; | Région wallonne qui se rapportent au réseau RER; |
3° in het kader van de uitvoering van het gewestelijk structuurplan | 3° dans le cadre de la mise en oeuvre du schéma de développement de |
l'espace régional (troisième partie, point 1.4) adopté par le | |
(deel 3, punt 1.4), aangenomen door de Waalse Regering op 27 mei 1999, | Gouvernement wallon le 27 mai 1999, les actes et travaux qui se |
de handelingen en werken in verband met de structurerende | rapportent aux modes structurants de transport en commun pour |
openbaar-vervoersmodi voor Charleroi, Luik, Namen en Bergen; | Charleroi, Liège, Namur et Mons; |
4° de ontbrekende schakels in het wegen- en waterwegennet op het | 4° les chaînons manquants routiers et fluviaux sur le territoire de la |
grondgebied van het Waalse Gewest van het trans-Europese vervoersnet | Région wallonne du réseau transeuropéen de transport visé dans la |
bedoeld in Beschikking nr. 884/2004/EG van het Europees Parlement en | Décision n° 884/2004/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 |
van de Raad van 29 april 2004 tot wijziging van Beschikking nr. | avril 2004 modifiant la Décision n° 1692/96/CE sur les orientations |
1692/96/EG betreffende communautaire richtsnoeren voor de ontwikkeling | communautaires pour le développement du réseau transeuropéen de |
van een trans-Europees vervoersnet. | transport. |
Art. 2.Wanneer de handelingen en werken, opgesomd in artikel 1, |
Art. 2.Lorsque les actes et travaux énumérés à l'article 1er sont |
beoogd zijn in artikel 84 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | visés à l'article 84 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de |
Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie, wordt de vergunning | l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie, le permis est délivré par |
verstrekt door de Regering of haar gemachtigde op de wijze en met de | |
voorwaarden vastgesteld in artikel 127 van hetzelfde Wetboek, met | le Gouvernement ou son délégué selon les modalités et les conditions |
inbegrip van de wijzen en voorwaarden waarvan sprake in § 3 van dat | fixées à l'article 127 du même Code, en ce compris celles du § 3 dudit |
artikel. | article. |
Wanneer de handelingen en werken, opgesomd in artikel 1, een vestiging | Lorsque les actes et travaux énumérés à l'article 1er concernent un |
betreffen in de zin van het decreet van 11 maart 1999 betreffende de | établissement au sens du décret du 11 mars 1999 relatif au permis |
milieuvergunning, wordt artikel 13, lid 2, van dat decreet toegepast. | d'environnement, il est fait application de l'article 13, alinéa 2, |
In afwijking van leden 1 en 2 wordt de vergunningsaanvraag waarvan het | dudit décret. Par dérogation aux alinéas 1er et 2, la demande de permis dont soit |
bericht van ontvangst of de indiening voorafgaan aan de | l'accusé de réception, soit l'introduction est antérieur à l'entrée en |
inwerkingtreding van dit decreet verder behandeld volgens de voor die | vigueur du présent décret, poursuit son instruction selon les |
datum vigerende bepalingen. | dispositions en vigueur à cette date. |
Art. 3.Binnen de vijfenveertig dagen na toekenning ervan legt de Regering de stedenbouwkundige vergunning, de milieuvergunning of de globale vergunning betreffende de handelingen en werken waarvan sprake in artikel 1 voor aan het Waalse Parlement. De vergunningen waarvan sprake in artikel 2, lid 3, worden aan het Parlement voorgelegd binnen de vijfenveertig dagen na ontvangst ervan door de Regering. Het Waals Parlement ratificeert de voorgelegde vergunning binnen de zestig dagen te rekenen van de indiening van het vergunningsdossier bij het bureau van het Waalse Parlement. Wanneer er geen enkel ratificatiedecreet is goedgekeurd binnen voormelde termijn, wordt de vergunning geacht niet verstrekt te zijn. |
Art. 3.Dans les quarante-cinq jours de son octroi, le Gouvernement présente au Parlement wallon le permis d'urbanisme, le permis d'environnement ou le permis unique relatif aux actes et travaux visés à l'article 1er. Les permis visés à l'article 2, alinéa 3, sont présentés au Parlement dans les quarante-cinq jours de leur réception par le Gouvernement. Le Parlement wallon ratifie le permis présenté dans les soixante jours à dater du dépôt du dossier de permis sur le Bureau du Parlement wallon. Lorsqu'aucun décret de ratification n'est approuvé dans le délai précité, le permis est réputé non octroyé. |
De termijnen waarvan sprake in leden 1 en 2 worden geschorst tussen 16 | Les délais visés aux alinéas 1er et 2 sont suspendus entre le 16 |
juli en 15 augustus. | juillet et le 15 août. |
De door het Waalse Parlement geratificeerde vergunning is uitvoerbaar | Le permis ratifié par le Parlement wallon est exécutoire à dater de la |
te rekenen van de bekendmaking van het decreet in het Belgisch | |
Staatsblad en de vergunning wordt door de Regering verstuurd | publication au Moniteur belge du décret et le permis est envoyé par le |
overeenkomstig de bepalingen van hetzelfde Wetboek of overeenkomstig | Gouvernement conformément aux dispositions du même Code ou du décret |
het decreet van 11 maart 1999. | du 11 mars 1999. |
Art. 4.Wanneer een vergunningsaanvraag een geringe wijziging in een |
Art. 4.Lorsqu'une demande de permis porte sur une modification |
door het Waals Parlement geratificeerde vergunning betreft, volgt de | mineure d'un permis ratifié par le Parlement wallon, cette demande |
aanvraag de regels van het gemene recht van hetzelfde Wetboek of van hetzelfde decreet ». | suit les règles de droit commun du même Code ou du même décret ». |
B.9.3. Ten aanzien van de « structurerende openbaar-vervoersmodi » | B.9.3. En ce qui concerne les « modes structurants de transport en |
bedoeld in artikel 1, 3°, van het decreet van 17 juli 2008 wordt in de | commun » visés à l'article 1er, 3°, du décret du 17 juillet 2008, les |
parlementaire voorbereiding van dat decreet uiteengezet : | travaux préparatoires de ce décret exposent : |
« In het derde deel van het gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan | « Dans sa troisième partie, le Schéma de développement de l'espace |
régional (S.D.E.R.; arrêté par le Gouvernement wallon en sa séance du | |
(GROP; vastgesteld door de Waalse Regering op haar vergadering van 27 | 27 mai 1999) aborde les moyens de mise en oeuvre, notamment quant à la |
mei 1999) worden de uitvoeringsmiddelen behandeld, met name ten | |
aanzien van de structurering van de Waalse ruimte. | structuration de l'espace wallon. |
In het bijzonder opteert het GROP binnen de steden voor een | Singulièrement, au sein des villes, le S.D.E.R. opte pour une |
organisatie van de interne mobiliteit die verenigbaar is met de | organisation de la mobilité interne qui soit compatible avec la |
levenskwaliteit van de gebruikers en de inwoners. | qualité de vie des usagers et des habitants. |
Het stadscentrum moet, volgens het GROP, in de eerste plaats een | Le centre ville doit d'abord, selon le S.D.E.R., constituer un lieu de |
ontmoetings- en uitwisselingsplaats zijn waar de voorrang wordt | rencontre et d'échange, où l'on privilégiera la marche à pied, le vélo |
gegeven aan voetgangers, fietsers en het openbaar vervoer. | et les transports en commun. |
Het is in die zin dat de vergunning voor de uitbreiding van de metro | C'est dans ce sens qu'a déjà été octroyé le permis d'extension du |
in Charleroi reeds is toegekend, of nog, dat de herinrichting wordt overwogen van het plein voor het nieuwe station van Luik-Guillemins : de handelingen en werken beperken zich niet tot het aanleggen van een nieuwe stedelijke structurerende modus, maar het project bestaat voor een groot deel en bij die gelegenheid in een volledige herinrichting van de openbare ruimte, van rooilijn tot rooilijn. Het zijn dezelfde beginselen die de studies en verwezenlijkingen van de structurerende modi in Charleroi, Luik, Namen of Bergen moeten begeleiden. Die handelingen en werken, die steunen op het GROP, waarborgen een betere inrichting van het stadscentrum, een teruggevonden stedelijke leefbaarheid, die de gemengdheid van de functies en de energiebesparing op het vlak van verplaatsingen een nieuwe dynamiek | métro à Charleroi, ou encore qu'est envisagé le réaménagement de la place qui s'étendra devant la nouvelle gare des Guillemins à Liège : les actes et travaux ne se limitent pas à la pose d'un nouveau mode structurant urbain mais, pour une bonne part et à cette occasion, le projet consiste en un réaménagement complet de l'espace public, d'alignement à alignement. Ce sont les mêmes principes qui doivent guider les études et les réalisations des modes structurants à Charleroi, Liège, Namur ou Mons. Fondés sur le S.D.E.R., ces actes et travaux sont garants d'un meilleur aménagement du centre ville, d'une convivialité urbaine retrouvée, susceptible de redynamiser la mixité des fonctions et l'économie d'énergie en matière de déplacements, ce qui constitue |
kan geven, met andere woorden dwingende motieven van algemeen belang » | autant de motifs impérieux d'intérêt général » (Doc. parl., Parlement |
(Parl. St., Waals Parlement, 2007-2008, nr. 805/1, p. 22). | wallon, 2007-2008, n° 805/1, p. 22). |
B.10. Nadat verscheidene beroepen tot vernietiging en prejudiciële | B.10. Saisie de plusieurs recours en annulation et questions |
vragen bij het Hof aanhangig waren gemaakt betreffende de | préjudicielles relatifs à la compatibilité du décret de la Région |
bestaanbaarheid van het decreet van het Waalse Gewest van 17 juli 2008 | wallonne du 17 juillet 2008 « relatif à quelques permis pour lesquels |
« betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen van | il existe des motifs impérieux d'intérêt général » avec notamment les |
algemeen belang bestaan » met inzonderheid de artikelen 10, 11 en 23, | articles 10, 11 et 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution, lus ou non en |
derde lid, 4°, van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met | combinaison avec plusieurs dispositions de droit international et du |
verscheidene bepalingen van internationaal recht en van het recht van | droit de l'Union européenne, la Cour a, dans son arrêt n° 30/2010 du |
de Europese Unie, heeft het Hof, in zijn arrest nr. 30/2010 van 30 | 30 mars 2010, décidé, avant de statuer au fond, de poser à la Cour de |
maart 2010, beslist om, alvorens uitspraak ten gronde te doen, aan het | |
Hof van Justitie van de Europese Unie de volgende prejudiciële vragen | justice de l'Union européenne les questions préjudicielles suivantes, |
te stellen, die onder meer betrekking hebben op de artikelen 1 tot 4 | portant notamment sur les articles 1er à 4 du décret du 17 juillet |
van het decreet van 17 juli 2008 : | 2008 : |
« 1. Dienen de artikelen 2, punt 2, en 9, lid 4, van het Verdrag van | « 1. Les articles 2, point 2, et 9, paragraphe 4, de la Convention |
Aarhus ' betreffende toegang tot informatie, inspraak bij | d'Aarhus ' sur l'accès à l'information, la participation du public au |
besluitvorming en toegang tot de rechter inzake milieuaangelegenheden | processus décisionnel et l'accès à la justice en matière |
' te worden geïnterpreteerd overeenkomstig de preciseringen | d'environnement ' doivent-ils être interprétés conformément aux |
aangebracht in de Toepassingsgids met betrekking tot dat Verdrag ? | précisions apportées par le Guide d'application de cette Convention ? |
2. a) Dient artikel 2, punt 2, van het Verdrag van Aarhus zo te worden | 2. a) L'article 2, point 2, de la Convention d'Aarhus doit-il être |
geïnterpreteerd dat het van de toepassingssfeer van het genoemde | interprété comme excluant du champ d'application de ladite Convention |
Verdrag wetgevende akten uitsluit zoals de stedenbouwkundige | des actes législatifs tels que les autorisations urbanistiques ou |
vergunningen of milieuvergunningen verleend overeenkomstig de | environnementales accordées conformément à la procédure instaurée aux |
artikelen 1 tot 4 van het decreet van het Waalse Gewest van 17 juli | articles 1er à 4 du décret de la Région wallonne du 17 juillet 2008 ' |
2008 ' betreffende enkele vergunningen waarvoor er dringende redenen | relatif à quelques permis pour lesquels il existe des motifs impérieux |
van algemeen belang bestaan ' ? | d'intérêt général ' ? |
[...] | [...] |
c) Dient artikel 1, lid 5, van de richtlijn 85/337/EEG ' betreffende | c) L'article 1er, paragraphe 5, de la directive 85/337/CEE ' |
de milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere | concernant l'évaluation des incidences de certains projets publics et |
projecten ' zo te worden geïnterpreteerd dat het van de | privés sur l'environnement ' doit-il être interprété comme excluant du |
toepassingssfeer van de genoemde richtlijn wetgevende akten uitsluit | champ d'application de ladite directive des actes législatifs tels que |
zoals de stedenbouwkundige vergunningen of milieuvergunningen verleend | les autorisations urbanistiques ou environnementales accordées |
overeenkomstig de procedure ingevoerd in de artikelen 1 tot 4 van | conformément à la procédure instaurée aux articles 1er à 4 du même |
hetzelfde decreet ? | décret ? |
[...] | [...] |
3. a) Dienen de artikelen 3, lid 9, en 9, leden 2, 3 en 4, van het | 3. a) Les articles 3, paragraphe 9, et 9, paragraphes 2, 3 et 4, de la |
Verdrag van Aarhus en artikel 10bis van de richtlijn 85/337/EEG zo te | Convention d'Aarhus et l'article 10bis de la directive 85/337/CEE |
worden geïnterpreteerd dat ze zich verzetten tegen een procedure, | doivent-ils être interprétés comme s'opposant à une procédure, telle |
zoals die welke is ingevoerd in de artikelen 1 tot 4 van hetzelfde | que celle qui est instaurée aux articles 1er à 4 du même décret, en |
decreet, krachtens welke de decreetgever stedenbouwkundige | vertu de laquelle le législateur décrétal délivre des autorisations |
vergunningen en milieuvergunningen uitreikt die door een | urbanistiques et environnementales qui sont préparées par une autorité |
administratieve overheid zijn voorbereid en die enkel het voorwerp | administrative et qui ne peuvent faire l'objet que des recours visés |
kunnen uitmaken van de in B.6 en B.7 bedoelde beroepen voor het | en B.6 et B.7 devant la Cour constitutionnelle et les juridictions de |
Grondwettelijk Hof en de rechtscolleges van de rechterlijke orde ? | l'ordre judiciaire ? |
[...] | [...] |
4. a) Dienen artikel 6, lid 9, van het Verdrag van Aarhus en artikel | 4. a) L'article 6, paragraphe 9, de la Convention d'Aarhus et |
9, lid 1, van de richtlijn 85/337/EEG zo te worden geïnterpreteerd dat | l'article 9, paragraphe 1, de la directive 85/337/CEE doivent-ils être |
ze zich verzetten tegen een procedure, zoals die welke is ingevoerd in | interprétés comme s'opposant à une procédure, telle que celle qui est |
de artikelen 1 tot 4 van hetzelfde decreet, krachtens welke een | instaurée aux articles 1er à 4 du même décret, en vertu de laquelle un |
decreet dat stedenbouwkundige vergunningen of milieuvergunningen | décret qui délivre des autorisations urbanistiques ou |
verleent, niet zelf alle elementen dient te bevatten aan de hand | environnementales ne doit pas contenir lui-même tous les éléments |
waarvan kan worden gecontroleerd of die vergunningen gebaseerd zijn op | permettant de contrôler que ces autorisations sont fondées sur une |
een adequaat voorafgaand onderzoek, uitgevoerd overeenkomstig de | vérification préalable adéquate, effectuée conformément aux exigences |
vereisten van het Verdrag van Aarhus en de richtlijn 85/337/EEG ? | de la Convention d'Aarhus et de la directive 85/337/CEE ? |
[...] ». | [...] ». |
B.11. Vermits, enerzijds, het bestreden decreet een toepassingsdecreet | B.11. Dès lors que, d'une part, le décret attaqué constitue un décret |
is van het decreet van 17 juli 2008, dat werd genomen volgens de | d'application du décret du 17 juillet 2008, adopté selon la procédure |
procedure die is bepaald in de artikelen 1 tot 4 van dat decreet, en, | prévue aux articles 1er à 4 de ce décret, et que, d'autre part, les |
anderzijds, de grieven die tegen het bestreden decreet zijn gericht, | griefs dirigés contre le décret attaqué sont, dans une large mesure, |
in grote mate overeenkomen met die welke tegen het decreet van 17 juli | analogues à ceux dirigés contre le décret du 17 juillet 2008, l'examen |
2008 zijn aangevoerd, kan het onderzoek van onderhavig beroep slechts | |
worden voortgezet wanneer het Hof van Justitie van de Europese Unie | du présent recours ne pourra être poursuivi que lorsque la Cour de |
zal hebben geantwoord op de prejudiciële vragen die door het Hof zijn | justice de l'Union européenne aura répondu aux questions |
gesteld bij zijn voormelde arrest nr. 30/2010. | préjudicielles posées par la Cour dans son arrêt n° 30/2010 précité. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
houdt de uitspraak aan in afwachting van de antwoorden van het Hof van | réserve à statuer en attendant les réponses de la Cour de justice de |
Justitie van de Europese Unie op de prejudiciële vragen die door het | l'Union européenne aux questions préjudicielles posées par la Cour par |
Hof zijn gesteld bij het arrest nr. 30/2010 van 30 maart 2010, in het | l'arrêt n° 30/2010 du 30 mars 2010, dans le cadre des recours en |
kader van de beroepen tot vernietiging en prejudiciële vragen over het | annulation et questions préjudicielles concernant le décret de la |
decreet van het Waalse Gewest van 17 juli 2008 betreffende enkele | Région wallonne du 17 juillet 2008 relatif à quelques permis pour |
vergunningen waarvoor er dringende redenen van algemeen belang | lesquels il existe des motifs impérieux d'intérêt général. |
bestaan. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 23 juni 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 23 juin 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior | M. Melchior. |