← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 67/2010 van 2 juni 2010 Rolnummer 4699 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van
de sociaal verzekerde, gesteld door het Arbeidsh Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 67/2010 van 2 juni 2010 Rolnummer 4699 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde, gesteld door het Arbeidsh Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 67/2010 du 2 juin 2010 Numéro du rôle : 4699 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 18bis de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social, posée par la Cour du travail La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 67/2010 van 2 juni 2010 | Extrait de l'arrêt n° 67/2010 du 2 juin 2010 |
Rolnummer 4699 | Numéro du rôle : 4699 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 18bis van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 18bis de la |
van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal | loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré |
verzekerde, gesteld door het Arbeidshof te Luik. | social, posée par la Cour du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 5 mei 2009 in zake Giuseppina Liotta tegen de | Par arrêt du 5 mai 2009 en cause de Giuseppina Liotta contre l'Office |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en de uitbetalingsinstelling van | national de l'emploi et l'organisme de paiement de la Confédération |
het Algemeen Christelijk Vakverbond, dienst werkloosheid, waarvan de | des syndicats chrétiens, service chômage, dont l'expédition est |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 mei 2009, heeft | parvenue au greffe de la Cour le 8 mai 2009, la Cour du travail de |
het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Voert artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 tot invoering van | « L'article 18bis de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la |
het ' handvest ' van de sociaal verzekerde, in die zin geïnterpreteerd | Charte de l'assuré social, interprété en ce sens que la décision prise |
dat de beslissing die ten aanzien van een werkloze wordt genomen | à l'égard d'un chômeur à la suite d'un rejet de dépenses émanant de |
aansluitend op een weigering van uitgaven uitgaande van de RVA, geen | |
beslissing tot herziening is in de zin van artikel 17 van dezelfde wet | l'O.N.Em. n'est pas une décision de révision au sens de l'article 17 |
en dus dat de beslissing terugwerkende kracht kan hebben, met een | de la même loi et donc que la décision peut rétroagir entraînant par |
terugvordering van het onverschuldigde bedrag tot gevolg, zelfs indien | |
de oorspronkelijke beslissing tot toekenning voortvloeit uit een | là une récupération de l'indu même si la décision d'octroi initiale |
vergissing van de meewerkende instelling van sociale zekerheid, geen | provient d'une erreur de l'institution coopérante de sécurité sociale, |
met de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet strijdige | n'établit-il pas une discrimination contraire aux articles 10 et 11 de |
discriminatie in onder de sociaal verzekerden naar gelang van het type | la Constitution coordonnée entre les assurés sociaux selon le type de |
prestatie waarop zij aanspraak maken, terwijl in alle sectoren, | prestations dont ils demandent le bénéfice alors que dans tous les |
behalve inzake werkloosheid en de verplichte verzekering voor | secteurs, hormis en matière de chômage et d'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, de beslissing tot herziening | soins de santé et indemnités, les assurés sociaux ne peuvent voir la |
ten aanzien van de sociaal verzekerden geen terugwerkende kracht kan | décision de révision rétroagir lorsque le droit à la prestation est |
hebben wanneer het recht op de prestatie kleiner is dan het | |
aanvankelijk toegekende recht, waardoor de sociaal verzekerden | inférieur à celui reconnu initialement faisant ainsi échapper les |
ontsnappen aan de terugvordering van het onverschuldigde bedrag | assurés sociaux à la récupération de l'indu lorsque l'erreur émane de |
wanneer de vergissing uitgaat van de instelling van sociale zekerheid ? ». | l'institution de sécurité sociale ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 17 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | B.1. L'article 17 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la |
handvest » van de sociaal verzekerde, gewijzigd bij artikel 19 van de | charte » de l'assuré social, modifié par l'article 19 de la loi du 25 |
wet van 25 juni 1997 « tot wijziging van de wet van 11 april 1995 tot | juin 1997 modifiant la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la |
invoering van een handvest van de sociaal verzekerde », bepaalt : | charte » de l'assuré social, dispose : |
« Wanneer vastgesteld wordt dat de beslissing aangetast is door een | « Lorsqu'il est constaté que la décision est entachée d'une erreur de |
juridische of materiële vergissing, neemt de instelling van sociale | droit ou matérielle, l'institution de sécurité sociale prend |
zekerheid op eigen initiatief een nieuwe beslissing die uitwerking | d'initiative une nouvelle décision produisant ses effets à la date à |
heeft op de datum waarop de verbeterde beslissing had moeten ingaan, | laquelle la décision rectifiée aurait dû prendre effet, et ce sans |
onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake | préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière de |
verjaring. | prescription. |
Onverminderd de toepassing van artikel 18, heeft de nieuwe beslissing, | Sans préjudice de l'article 18, la nouvelle décision produit ses |
indien de vergissing aan de instelling van sociale zekerheid te wijten | effets, en cas d'erreur due à l'institution de sécurité sociale, le |
is, uitwerking op de eerste dag van de maand na de kennisgeving ervan, | premier jour du mois qui suit la notification, si le droit à la |
als het recht op de prestatie kleiner is dan het aanvankelijk | prestation est inférieur à celui reconnu initialement. |
toegekende recht. Het vorige lid is niet van toepassing indien de sociaal verzekerde | L'alinéa précédent n'est pas d'application si l'assuré social sait ou |
weet of moest weten, in de zin van het koninklijk besluit van 31 mei | devait savoir, dans le sens de l'arrêté royal du 31 mai 1933 |
1933 betreffende de verklaringen af te leggen in verband met | concernant les déclarations à faire en matière de subventions, |
subsidies, vergoedingen en toelagen, dat hij geen recht heeft of meer | indemnités et allocations, qu'il n'a pas ou plus droit à l'intégralité |
heeft op het gehele bedrag van een prestatie ». | d'une prestation ». |
Artikel 18 van de wet van 11 april 1995, vervangen bij artikel 20 van | L'article 18 de la loi du 11 avril 1995, remplacé par l'article 20 de |
de wet van 25 juni 1997, bepaalt : | la loi du 25 juin 1997, dispose : |
« Onverminderd de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake | « Sans préjudice des dispositions légales et réglementaires en matière |
verjaring, kan de instelling van sociale zekerheid haar beslissing | de prescription, l'institution de sécurité sociale peut rapporter sa |
intrekken en een nieuwe beslissing nemen binnen de termijn voor het | décision et en prendre une nouvelle dans le délai d'introduction d'un |
instellen van een voorziening bij het bevoegde rechtscollege of, | recours devant la juridiction compétente ou, si un recours a été |
indien de voorziening reeds is ingesteld, tot aan de sluiting van de debatten, wanneer : | introduit, jusqu'à la clôture des débats lorsque : |
1° op de datum waarop de prestatie is ingegaan, het recht door een | 1° à la date de prise en cours de la prestation, le droit a été |
wettelijke of reglementaire bepaling is gewijzigd; | modifié par une disposition légale ou réglementaire; |
2° een nieuw feit of nieuw bewijsmateriaal dat een terugslag heeft op | 2° un fait nouveau ou des éléments de preuve nouveaux ayant une |
de rechten van de verzoeker, tijdens het geding wordt ingeroepen; | incidence sur les droits du demandeur sont invoqués en cours |
3° vastgesteld wordt dat de administratieve beslissing aangetast is | d'instance; 3° il est constaté que la décision administrative est entachée |
door een onregelmatigheid of een materiële vergissing ». | d'irrégularité ou d'erreur matérielle ». |
Artikel 18bis van de wet van 11 april 1995, ingevoegd bij artikel 21 | L'article 18bis de la loi du 11 avril 1995, inséré par l'article 21 de |
van de wet van 25 juni 1997, bepaalt : | la loi du 25 juin 1997, dispose : |
« De Koning bepaalt voor welke regelingen van sociale zekerheid of | « Le Roi détermine les régimes de sécurité sociale ou les subdivisions |
gedeelten daarvan, een beslissing over dezelfde rechten genomen | de ceux-ci pour lesquels une décision relative aux mêmes droits, prise |
ingevolge een onderzoek op de wettelijkheid van de uitbetaalde | à la suite d'un examen de la légalité des prestations payées, n'est |
prestaties, niet als een nieuwe beslissing wordt beschouwd voor de | pas considérée comme une nouvelle décision pour l'application des |
toepassing van de artikelen 17 en 18 ». | articles 17 et 18 ». |
B.2. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.2. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 met de | 18bis de la loi du 11 avril 1995 avec les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre die wetsbepaling een | Constitution, en ce que cette disposition législative ferait une |
verschil in behandeling zou teweegbrengen tussen, enerzijds, de | différence de traitement entre, d'une part, les assurés sociaux qui |
sociaal verzekerden die recht hebben op sociale prestaties met | ont droit à des prestations sociales en application de la |
toepassing van de werkloosheidsreglementering en, anderzijds, alle | réglementation du chômage et, d'autre part, tous les autres assurés |
andere sociaal verzekerden, met uitzondering van diegenen die recht | sociaux, à l'exception de ceux qui ont droit à des prestations |
hebben op sociale prestaties met toepassing van de regeling van de | sociales en application de la réglementation de l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. | obligatoire soins de santé et indemnités. |
B.3. De in het geding zijnde bepaling voert op zich geen enkel | B.3. La disposition en cause ne fait en soi aucune différence entre |
verschil in tussen die categorieën van sociaal verzekerden. | ces catégories d'assurés sociaux. |
Zij staat de Koning immers toe zowel de situatie van de personen die | En effet, elle autorise le Roi à régler tant la situation des |
vallen onder de eerstgenoemde categorie als die van de personen die | personnes relevant de la première catégorie précitée que celle des |
vallen onder de laatstgenoemde categorie te regelen. | personnes relevant de la seconde catégorie précitée. |
B.4. Indien zou blijken dat, op basis van de machtiging vervat in de | B.4. Du reste, s'il apparaissait que, sur la base de l'habilitation |
in het geding zijnde bepaling, de Koning een verschil in behandeling | faite par la disposition en cause, le Roi a introduit une différence |
heeft ingevoerd tussen de twee voormelde categorieën van sociaal | de traitement entre les deux catégories d'assurés sociaux précitées, |
verzekerden, zou het overigens de verwijzende rechter toekomen om in | c'est au juge a quo qu'il appartiendrait, en application de l'article |
voorkomend geval, met toepassing van artikel 159 van de Grondwet, na | 159 de la Constitution, le cas échéant, de vérifier s'il existe une |
te gaan of voor dat verschil in behandeling een redelijke | |
verantwoording bestaat en of het derhalve bestaanbaar is met de | justification raisonnable pour cette différence de traitement et, par |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | conséquent, si elle est compatible avec les articles 10 et 11 de la |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | Constitution. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 18bis van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « | L'article 18bis de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la |
handvest » van de sociaal verzekerde schendt de artikelen 10 en 11 van | charte » de l'assuré social ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 2 juni 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 2 juin 2010. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. | P.-Y. Dutilleux. M. Melchior. |