Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 65/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4792 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 4, § 2, en 6, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, gesteld door het H Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 65/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4792 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 4, § 2, en 6, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, gesteld door het H Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 65/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4792 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 4, § 2, et 6, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, posé La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 65/2010 van 27 mei 2010 Extrait de l'arrêt n° 65/2010 du 27 mai 2010
Rolnummer 4792 Numéro du rôle : 4792
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 4, § 2, en 6, En cause : la question préjudicielle relative aux articles 4, § 2, et
§ 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in 6, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en
gerechtszaken, gesteld door het Hof van Cassatie. matière judiciaire, posée par la Cour de cassation.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R.
rechters R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul,
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 8 oktober 2009 in zake Catherine Bruneel tegen de nv « Par arrêt du 8 octobre 2009 en cause de Catherine Bruneel contre la SA
Centea » en in aanwezigheid van Roberto Palmeri, waarvan de expeditie « Centea » et en présence de Roberto Palmeri, dont l'expédition est
ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 november 2009, heeft het Hof parvenue au greffe de la Cour le 2 novembre 2009, la Cour de cassation
van Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 4, § 2, en 6, § 2, van de wet op het gebruik « Les articles 4, § 2, et 6, § 2, de la loi concernant l'emploi des
der talen in gerechtszaken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet langues en matière judiciaire violent-ils les articles 10 et 11 de la
doordat zij de termijn voor het instellen van een cassatieberoep in Constitution en ce qu'ils font courir le délai pour se pourvoir en
civiele zaken doen ingaan vanaf het ogenblik van de uitspraak, zelfs cassation en matière civile à partir du moment du prononcé, même en
in afwezigheid van de partijen, terwijl in civiele procedures de l'absence des parties, alors que dans les procédures civiles, le délai
termijn van het cassatieberoep in de regel ingaat vanaf de betekening du pourvoi en cassation prend cours, en règle générale, à partir de sa
of de kennisgeving ervan ? ». signification ou de sa notification ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 4, § 2, en B.1. La question préjudicielle porte sur les articles 4, § 2, et 6, §
6, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en
gerechtszaken, die bepalen : matière judiciaire, qui disposent :
«

Art. 4.[...] § 2. De bij de vorige alinea voorziene aanvraag wordt

«

Art. 4.[...] § 2. La demande prévue à l'alinéa précédent est faite

mondeling gedaan door den verweerder die in persoon verschijnt; zij oralement par le défendeur comparaissant en personne; elle est
wordt schriftelijk ingediend, wanneer de verweerder bij lasthebber introduite par écrit lorsque le défendeur comparaît par mandataire.
verschijnt. Het geschrift moet van de hand zijn van verweerder en door hem zelf onderteekend; het blijft aan het vonnis gehecht. De rechter doet op staanden voet uitspraak. Hij kan weigeren op de aanvraag in te gaan, indien uit de elementen van de zaak blijkt dat de verweerder eene toereikende kennis bezit der taal gebruikt voor het opmaken der akte tot inleiding van het geding. De beslissing van den rechter moet met redenen omkleed zijn; zij is voor verzet noch voor beroep vatbaar. Zij is uitvoerbaar op de minuut en voor registratie, zonder andere rechtspleging noch vormvereischten; de uitspraak van de beslissing, zelfs in afwezigheid van partijen, geldt als beteekening ». L'écrit doit être tracé et signé par le défendeur lui-même; il reste annexé au jugement. Le juge statue sur-le-champ. Il peut refuser de faire droit à la demande si les éléments de la cause établissent que le défendeur a une connaissance suffisante de la langue employée pour la rédaction de l'acte introductif d'instance. La décision du juge doit être motivée; elle n'est susceptible ni d'opposition ni d'appel. Elle est exécutoire sur minute et avant enregistrement, sans autres procédures ni formalités; le prononcé de la décision, même en l'absence des parties, vaut signification ».
«

Art. 6.[...] § 2. Wanneer, in dezelfde zaak, verscheidene

«

Art. 6.[...] § 2. Lorsque, dans une même affaire, il y a plusieurs

verweerders zijn en, krachtens artikel 4, de keus van de taal der défendeurs et que, en vertu de l'article 4, le choix de la langue de
rechtspleging aan den verweerder behoort, wordt de taal gebruikt die la procédure appartient au défendeur, il est fait usage de la langue
door de meerderheid wordt gevraagd. Evenwel kan de rechter weigeren op demandée par la majorité. Toutefois, le juge peut refuser de faire
die aanvraag in te gaan, indien uit de elementen van de zaak blijkt, droit à cette demande si les éléments de la cause établissent que la
dat de verweerders voldoende de taal kennen, die werd gebruikt voor majorité des défendeurs ont une connaissance suffisante de la langue
het opmaken van de akte tot inleiding van het geding. In geval van employée par la rédaction de l'acte introductif d'instance. En cas de
gelijkheid, duidt de rechter zelf de taal aan, waarin de rechtspleging parité, le juge désigne lui-même la langue dans laquelle la procédure
moet voortgezet worden, daarbij rekening houdende met de sera poursuivie, en tenant compte des besoins de la cause.
noodwendigheden der zaak.
Zijne beslissing moet met redenen omkleed zijn; zij is voor verzet Le juge statue sur-le-champ. Sa décision doit être motivée; elle n'est
noch voor beroep vatbaar en is uitvoerbaar op de minuut en voor de susceptible ni d'opposition, ni d'appel. Elle est exécutoire sur
registratie, zonder eenige andere rechtspleging noch vormvereischte. minute et avant enregistrement, sans autres procédures ni formalités;
De uitspraak van de beslissing geldt als beteekening, zelfs in geval le prononcé de la décision, même en l'absence des parties, vaut
van afwezigheid der partijen ». signification ».
Ten aanzien van de ontvankelijkheid Quant à la recevabilité
B.2.1. Volgens de Ministerraad zou het antwoord van het Hof op de B.2.1. Selon le Conseil des ministres, la réponse de la Cour à la
prejudiciële vraag kennelijk niet dienstig zijn om het geschil dat aan question préjudicielle serait manifestement sans utilité pour trancher
de verwijzende rechter is voorgelegd, te beslechten, zodat de vraag le litige soumis au juge a quo, de sorte que la question n'appellerait
geen antwoord zou behoeven. Het bestreden vonnis werd op 28 april 2008 pas de réponse. Le jugement attaqué a été rendu le 28 avril 2008 et le
uitgesproken en de voorziening in cassatie werd op 24 juli 2008 pourvoi en cassation a été formé le 24 juillet 2008, donc dans le
ingesteld, dus binnen de termijn van drie maanden waarin artikel 1073 délai de trois mois prévu par l'article 1073 du Code judiciaire. Il
van het Gerechtelijk Wetboek voorziet. Uit de verwijzingsbeslissing n'apparaît pas de la décision de renvoi que le pourvoi n'aurait pas
blijkt niet dat de voorziening niet tijdig zou zijn ingesteld. été intenté dans les délais.
B.2.2. De eiseres voor de verwijzende rechter repliceert in haar B.2.2. La demanderesse devant le juge a quo réplique dans son mémoire
memorie van antwoord dat de voorziening in cassatie werd ingesteld en réponse que le pourvoi en cassation a été intenté par une requête
door een op 12 augustus 2008 ter griffie van het Hof van Cassatie déposée le 12 août 2008 au greffe de la Cour de cassation, requête qui
ingediend verzoekschrift, dat op 31 juli 2008 werd betekend aan de a été signifiée le 31 juillet 2008 aux parties contre lesquelles le
partijen tegen wie de voorziening is gericht. Bijgevolg werd de pourvoi est dirigé. Par conséquent, le pourvoi en cassation a été
voorziening in cassatie meer dan drie maanden na de uitspraak van de bestreden beslissing ingesteld. Het openbaar ministerie heeft een exceptie van niet-ontvankelijkheid opgeworpen om reden dat de voorziening in cassatie laattijdig werd ingesteld. Volgens de eiseres voor de verwijzende rechter zou de prejudiciële vraag bijgevolg wel degelijk een antwoord behoeven. B.2.3. Uit de gegevens die door de eiseres voor de verwijzende rechter in haar memorie van antwoord zijn verstrekt betreffende de data van instelling van de voorziening in cassatie en van de betekening aan de partijen tegen wie die voorziening is gericht, blijkt dat het antwoord op de prejudiciële vraag dienstig kan zijn voor de beslechting van de zaak die voor de verwijzende rechter aanhangig is, vermits de formé plus de trois mois après le prononcé de la décision attaquée. Le ministère public a soulevé une exception d'irrecevabilité au motif que le pourvoi en cassation était tardif. Selon la demanderesse devant le juge a quo, la réponse à la question préjudicielle serait dès lors effectivement utile. B.2.3. Il ressort des éléments avancés dans son mémoire en réponse par la demanderesse devant le juge a quo concernant la date d'introduction du pourvoi en cassation et celle de la signification aux parties contre lesquelles le pourvoi est dirigé que la réponse à la question préjudicielle peut être utile à la solution du litige pendant devant le juge a quo, étant donné que le pourvoi en cassation a été formé
voorziening in cassatie meer dan drie maanden na de uitspraak van het plus de trois mois après le prononcé du jugement attaqué.
bestreden vonnis is ingesteld.
De exceptie wordt verworpen. L'exception est rejetée.
Ten gronde Quant au fond
B.3. Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid met het B.3. La Cour est interrogée au sujet de la compatibilité avec le
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van de artikelen 4, § 2, principe d'égalité et de non-discrimination des articles 4, § 2, et 6,
en 6, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en
gerechtszaken, in zoverre zij de termijn voor het instellen van een matière judiciaire, en ce qu'ils font courir le délai pour se pourvoir
cassatieberoep in civiele zaken doen ingaan vanaf de uitspraak, zelfs en cassation en matière civile à partir du prononcé, même en l'absence
in afwezigheid van de partijen, terwijl in civiele procedures de des parties, alors que dans les procédures civiles, le délai du
termijn van het cassatieberoep in de regel ingaat vanaf de betekening pourvoi en cassation prend cours, en règle, à partir de la
of de kennisgeving ervan. signification ou notification de la décision.
B.4. Het staat aan de wetgever te bepalen op welke wijze de mededeling B.4. Il appartient au législateur de déterminer de quelle manière est
van akten van rechtspleging wordt geregeld.
Wat betreft de rechterlijke beslissingen over de vorderingen die op réglée la communication des actes de procédure.
grond van de in het geding zijnde bepalingen zijn ingediend, wordt de En ce qui concerne les décisions de justice relatives aux demandes
keuze om de uitspraak van zulke beslissingen als betekening te doen introduites sur la base des dispositions en cause, le choix de donner
gelden, onder meer verantwoord door de zorg om de kosten van de au prononcé de ces décisions valeur de signification se justifie
rechtspleging te drukken en de uitvoering van de behandeling van de notamment par le souci de réduire les frais de la procédure et
zaak te bespoedigen, temeer daar het gaat om beslissingen waarbij d'accélérer le traitement des affaires, d'autant qu'il s'agit de
enkel over een incident - namelijk een incident van taalwijziging - en décisions qui sont uniquement relatives à un incident - à savoir un
niet over de grond van het geschil wordt geoordeeld. incident de changement de langue - et qui ne concernent pas le fond du
B.5.1. Blijft nog te onderzoeken of het verschil in behandeling, wat litige. B.5.1. Il reste à examiner si la différence de traitement, en ce qui
de aanvang van de termijn om een cassatieberoep in te dienen betreft, concerne le commencement du délai pour se pourvoir en cassation, est
bestaanbaar is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. compatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination.
B.5.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van B.5.2. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui découle de l'application de règles procédurales
procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen différentes dans des circonstances différentes n'est pas
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces
van die procedureregels, een onevenredige beperking van de rechten van règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. droits des personnes concernées.
B.5.3. De omstandigheid dat de termijn om een cassatieberoep in te B.5.3. La circonstance que le délai pour se pourvoir en cassation
stellen in het ene geval loopt vanaf de uitspraak en in het andere commence à courir dans un premier cas à partir du prononcé et dans
geval vanaf de betekening of de kennisgeving ervan is niet van dien l'autre cas à partir de la signification ou de la notification de la
aard dat de rechten van de daarbij betrokken personen op onevenredige décision n'est pas de nature à limiter de manière disproportionnée les
wijze worden beperkt. droits des personnes concernées.
Overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 4, § 2, wordt de En effet, conformément à l'article 4, § 2, en cause, la demande de
aanvraag tot taalwijziging immers mondeling gedaan door de verweerder changement de langue est faite oralement par le défendeur qui
die in persoon verschijnt en wordt zij schriftelijk ingediend, wanneer comparaît en personne et elle est introduite par écrit lorsque le
de verweerder bij lasthebber verschijnt. Bovendien hebben de partijen défendeur comparaît par mandataire. En outre, les parties qui
die zulk een aanvraag indienen kennis van de beslissing van de rechter introduisent une telle demande ont connaissance de la décision du
die ter zitting over het incident « op staande voet » uitspraak doet, juge, qui statue sur l'incident « sur-le-champ » à l'audience, étant
vermits die partijen in persoon dienen te verschijnen of dienen te donné que ces parties doivent comparaître en personne ou être
worden vertegenwoordigd. représentées.
Ten slotte hebben de in het geding zijnde bepalingen niet tot gevolg Enfin, les dispositions en cause n'ont pas pour effet de modifier le
dat aan de termijn om, in civiele zaken, een cassatieberoep in te
dienen wordt geraakt, vermits de termijn van drie maanden waarin délai pour former un pourvoi en cassation en matière civile, étant
artikel 1073 van het Gerechtelijk Wetboek voorziet, onverkort geldt. donné que le délai de trois mois prévu par l'article 1073 du Code
judiciaire reste pleinement applicable.
B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 4, § 2, en 6, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het Les articles 4, § 2, et 6, § 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant
gebruik der talen in gerechtszaken schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. l'emploi des langues en matière judiciaire ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 2010. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mai 2010.
De griffier, De voorzitter, Le greffier, Le président,
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt.
^