← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 62/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4783 In zake : de prejudiciële
vragen betreffende artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior,
en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 62/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4783 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 62/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4783 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16.6.3, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concerna La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. He(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 62/2010 van 27 mei 2010 | Extrait de l'arrêt n° 62/2010 du 27 mai 2010 |
Rolnummer 4783 | Numéro du rôle : 4783 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 16.6.3, § 2, van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 16.6.3, |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende algemene | § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement, tel | |
bepalingen inzake milieubeleid, zoals ingevoegd bij het decreet van 21 | qu'il a été inséré par le décret du 21 décembre 2007 complétant le |
december 2007 tot aanvulling van het decreet van 5 april 1995 houdende | décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions générales concernant |
algemene bepalingen inzake milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, | la politique de l'environnement par un titre XVI « Contrôle, maintien |
handhaving en veiligheidsmaatregelen », gesteld door het Hof van | et mesures de sécurité », posées par la Cour d'appel de Gand. |
Beroep te Gent. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, |
Nihoul, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 2 oktober 2009 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 2 octobre 2009 en cause du ministère public contre |
Vojtech Olah en Viera Balazova, waarvan de expeditie ter griffie van | Vojtech Olah et Viera Balazova, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 13 oktober 2009, heeft het Hof van Beroep te | greffe de la Cour le 13 octobre 2009, la Cour d'appel de Gand a posé |
Gent de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
- « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 | - « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), | (M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 |
zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling | décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des |
van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | dispositions générales concernant la politique de l'environnement par |
milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en | un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 |
veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de artikelen 12 en | février 2008), viole-t-il les articles 12 et 14 de la Constitution, |
14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen | combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, avec |
10 en 11 van de Grondwet en met artikel 7 van het Europees Verdrag | l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
voor de Rechten van de Mens en artikel 15 van het Internationaal | l'article 15 du Pacte international relatif aux droits civils et |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, doordat de | politiques, en ce que les termes ' formes limitées de nuisances |
omschrijving ' kleine vormen van openbare overlast ' geen voldoende | publiques ' n'ont pas un contenu normatif suffisamment précis pour |
normatieve inhoud heeft om die gedragingen te definiëren die, in | définir les comportements qui, par dérogation aux peines mentionnées |
afwijking van de straffen vermeld in artikel 16.6.3, § 1, van het | |
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | dans l'article 16.6.3, § 1er, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), zoals ingevoegd door het decreet van | (M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 |
21 december 2007 tot aanvulling van het decreet van 5 april 1995 | décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid met een titel XVI ' | dispositions générales concernant la politique de l'environnement par |
Toezicht, handhaving en veiligheidsmaatregelen ' gesanctioneerd worden | un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ', sont punis |
met gemeentelijke sancties overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe | de sanctions communales, conformément à l'article 119bis de la |
Gemeentewet, dan wel een politiestraf van maximum euro 45,45 ? »; | Nouvelle loi communale, ou d'une peine de police de maximum 45,45 euro ? »; |
- « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 | - « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), | (M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 |
zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling | décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des |
van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | dispositions générales concernant la politique de l'environnement par |
milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en | un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 |
veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de artikelen 10 en | février 2008), viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, en |
11 van de Grondwet, doordat deze bepaling leidt tot een verschillende | ce que cette disposition fait naître une différence de traitement, |
behandeling tussen rechtsonderhorigen die niet objectief en redelijk | entre des justiciables, qui n'est justifiée ni objectivement, ni |
verantwoord is, nu rechtsonderhorigen die kleine vormen van openbare | raisonnablement, puisque les justiciables qui causent des formes |
overlast volgens de begripsbepaling van het milieuhandhavingsdecreet | limitées de nuisances publiques - pour reprendre la définition du |
begaan in een gemeente die hiervoor overeenkomstig artikel 119bis van | décret sur la défense de l'environnement - dans une commune qui, |
de Nieuwe Gemeentewet gemeentelijke sancties heeft bepaald slechts met | conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, a établi |
een gemeentelijke administratieve sanctie kan worden gesanctioneerd, | des sanctions communales pour ces faits ne peuvent se voir infliger |
terwijl een rechtsonderhorige die eenzelfde vorm van kleine openbare | qu'une sanction administrative communale, alors qu'un justiciable qui |
overlast veroorzaakt in een gemeente die niet dergelijke gemeentelijke | cause la même forme limitée de nuisance publique dans une commune qui |
administratieve sancties hiervoor heeft bepaald, wel met een straf van | n'a pas établi de telles sanctions administratives communales pour ces |
strafrechtelijke aard, die vermeld wordt op het strafregister van de | faits peut quant à lui se voir infliger une sanction de nature pénale, |
rechtsonderhorige, kan bestraft worden ? »; | qui sera inscrite dans son casier judiciaire ? »; |
- « Schendt artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van 5 april 1995 | - « L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 contenant des |
houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid (B.S. 3 juni 1995), | dispositions générales concernant la politique de l'environnement |
zoals ingevoegd door het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling | (M.B. 3 juin 1995), tel qu'il a été inséré par le décret du 21 |
van het decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des |
milieubeleid met een titel XVI ' Toezicht, handhaving en | dispositions générales concernant la politique de l'environnement par |
veiligheidsmaatregelen ' (B.S. 29 februari 2008), de regels die door | un titre XVI ' Contrôle, maintien et mesures de sécurité ' (M.B. 29 |
of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de | février 2008), viole-t-il les règles qui sont établies par la |
onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de Gemeenschappen en de | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
Gewesten, doordat in afwijking van artikel 119bis van de Nieuwe | respectives de l'Etat, des Communautés et des Régions, en ce que, par |
Gemeentewet aan de gemeenten de bevoegdheid wordt verleend | dérogation à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, les |
gemeentelijke administratieve sancties te bepalen voor overtredingen | communes sont habilitées à établir des sanctions administratives |
van reglementen en verordeningen waarvoor een decreet reeds in | communales pour les infractions aux règlements et arrêtés déjà |
straffen heeft voorzien ? ». | sanctionnées par un décret ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 april 1995 houdende | B.1.1. Le décret de la Région flamande du 5 avril 1995 contenant des |
dispositions générales concernant la politique de l'environnement | |
algemene bepalingen inzake milieubeleid (hierna : « DABM »), zoals | (ci-après : le décret du 5 avril 1995), tel qu'il a été modifié par le |
gewijzigd bij het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling van het | décret du 21 décembre 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 |
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | contenant des dispositions générales concernant la politique de |
milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, handhaving en | l'environnement par un titre XVI « Contrôle, maintien et mesures de |
veiligheidsmaatregelen », harmoniseert de bepalingen inzake het | sécurité », harmonise les dispositions relatives au contrôle, aux |
toezicht, de sancties en de veiligheidsmaatregelen voor verschillende | sanctions et aux mesures de sécurité contenues dans plusieurs lois et |
milieuwetten en -decreten, geeft de aanzet tot een gecoördineerd | décrets en matière d'environnement, amorce une politique coordonnée de |
milieuhandhavingsbeleid door een op te richten Vlaamse Hoge Raad voor | protection de l'environnement en créant un Conseil supérieur flamand |
de Milieuhandhaving en streeft ernaar de bestuurlijke handhaving te | pour la protection de l'environnement et cherche à renforcer la police |
versterken, via de oplegging van bestuurlijke maatregelen en | administrative, en imposant des mesures et des amendes |
bestuurlijke geldboeten. | administratives. |
B.1.2. Artikel 16.6.3 van het DABM bepaalt : | B.1.2. L'article 16.6.3 du décret du 5 avril 1995 dispose : |
« § 1. Wie opzettelijk, in strijd met de wettelijke voorschriften of | « § 1er. Toute personne gérant, abandonnant ou transportant |
in strijd met een vergunning, afvalstoffen achterlaat, beheert of | délibérément et contrairement aux prescriptions légales ou |
overbrengt, wordt gestraft met een gevangenisstraf van een maand tot | contrairement à un permis, des déchets, sera punie d'un emprisonnement |
vijf jaar en met een geldboete van 100 euro tot 500.000 euro of met | d'un mois [à] cinq ans et d'une amende de 100 à 500.000 euros ou de |
een van die straffen. | l'une de ces peines seulement. |
Wie door gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid, in strijd met de | Toute personne gérant, abandonnant ou transportant par défaut de |
wettelijke voorschriften of in strijd met een vergunning, afvalstoffen | précaution ou de prudence et contrairement aux prescriptions légales |
achterlaat, beheert of overbrengt, wordt gestraft met een | ou contrairement à un permis des déchets, sera punie d'un |
gevangenisstraf van een maand tot drie jaar en met een geldboete van | emprisonnement d'un mois à trois ans et d'une amende de 100 à 350 000 |
100 euro tot 350.000 euro of met een van die straffen. | euros ou de l'une de ces peines seulement. |
§ 2. In afwijking van de straffen vermeld in § 1 kunnen gemeenten voor | § 2. En dérogation aux peines visées au § 1er, les communes peuvent |
kleine vormen van openbare overlast gemeentelijke sancties bepalen | définir des sanctions communales contre des formes limitées de |
overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet. | nuisances publiques conformément à l'article 119bis de la Nouvelle Loi |
Wanneer de gemeente geen gemeentelijke sancties overeenkomstig artikel | communale. Lorsque la commune n'a pas défini des sanctions communales |
119bis van de Nieuwe Gemeentewet heeft bepaald, worden in die gemeente | conformément à l'article 119bis de la Nouvelle Loi communale, les |
deze kleine vormen van openbare overlast gestraft met een geldboete | formes limitées de nuisances publiques sont punies d'une amende d'au |
van maximum 45,45 euro ». | maximum de 45,45 euros dans cette commune ». |
B.1.3. Artikel 119bis, § 1, van de Nieuwe Gemeentewet bepaalt : | B.1.3. L'article 119bis, § 1er, de la Nouvelle loi communale dispose : |
« De gemeenteraad kan straffen of administratieve sancties bepalen | « Le conseil communal peut établir des peines ou des sanctions |
administratives contre les infractions à ses règlements ou | |
voor overtredingen van zijn reglementen of verordeningen, tenzij voor | ordonnances, à moins que des peines ou des sanctions administratives |
dezelfde overtredingen door of krachtens een wet, een decreet of een | soient établies par ou en vertu d'une loi, d'un décret ou d'une |
ordonnantie straffen of administratieve sancties worden bepaald ». | ordonnance pour les mêmes infractions ». |
B.2.1. Vóór het aannemen van voormeld artikel 16.6.3, werd de | B.2.1. Avant l'adoption de l'article 16.6.3 précité, l'action publique |
strafvordering gebaseerd op de artikelen 56 en volgende van het | était fondée sur les articles 56 et suivants du décret du 2 juillet |
Afvalstoffendecreet van 2 juli 1981, dat op gemeentelijk niveau | 1981 sur les déchets, qui ne prévoyait toutefois au niveau communal ni |
evenwel noch in een strafrechtelijke afhandeling, noch in een | |
bestuursrechtelijke afhandeling voorzag. | sanctions pénales ni sanctions administratives. |
Overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, was het | Toutefois, conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi |
evenwel voor de gemeenten reeds mogelijk om sneller en efficiënter op | communale, il était déjà possible pour les communes de lutter plus |
te treden tegen bepaalde verstoringen van de zindelijkheid, de | rapidement et plus efficacement contre certains troubles en matière de |
gezondheid, de veiligheid en de openbare rust alsook de openbare | propreté, de salubrité, de sécurité et de tranquillité publique et |
overlast op hun grondgebied. De omzendbrief OOP 30bis « aangaande de | contre les nuisances publiques sur leur territoire. La circulaire OOP |
uitvoering van de wetten van 13 mei 1999 tot invoering van | 30bis « concernant la mise en oeuvre des lois du 13 mai 1999 relative |
gemeentelijke administratieve sancties, van 7 mei 2004 tot wijziging | aux sanctions administratives dans les communes, du 7 mai 2004 |
van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming en de | modifiant la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
nieuwe gemeentewet en van 17 juni 2004 tot wijziging van de nieuwe | jeunesse et la nouvelle loi communale et du 17 juin 2004 modifiant la |
gemeentewet », bepaalt dat de openbare overlast betrekking heeft op - | nouvelle loi communale » prévoit que « le dérangement public vise des |
voornamelijk individuele - materiële gedragingen die het harmonieuze | comportements matériels, essentiellement individuels, qui sont de |
verloop van de menselijke activiteiten kunnen verstoren en de | nature à troubler le déroulement harmonieux des activités humaines et |
levenskwaliteit van de inwoners van een gemeente, een wijk, een | à réduire la qualité de la vie des habitants d'une commune, d'un |
straat, kunnen beperken op een manier die de normale druk van het | quartier, d'une rue d'une manière qui dépasse les contraintes normales |
sociale leven overschrijdt. | de la vie sociale ». |
B.2.2. Met het amendement nr. 33 (Parl. St., Vlaams Parlement, | B.2.2. En adoptant l'amendement n° 33 (Doc. parl., Parlement flamand, |
2006-2007, nr. 1249/003, p. 19), dat artikel 16.6.3, § 2, heeft | 2006-2007, n° 1249/003, p. 19), qui a inséré l'article 16.6.3, § 2, le |
ingevoerd, was het de bedoeling van de decreetgever de gemeenten de | législateur décrétal a voulu donner aux communes la possibilité de |
mogelijkheid te geven om bepaalde kleine vormen van openbare overlast | s'attaquer de manière adéquate à certaines formes limitées de nuisance |
adequaat aan te pakken. | publique. |
« [Het amendement] wijzigt [...] de strafbepalingen van het | « [L'amendement] modifie [...] les dispositions pénales du décret sur |
Afvalstoffendecreet; hierdoor zullen gemeenten onmiddellijk | les déchets; du fait de cette modification, les communes pourront |
gemeentelijke sancties kunnen opleggen voor het vervuilen van de | imposer directement des sanctions en cas de salissement de la voie |
openbare weg en plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn. Bij | publique et des lieux accessibles au public. A titre d'exemple, on |
wijze van voorbeeld gaat het om het achterlaten van allerlei zwerfvuil | peut citer l'abandon de tous types de déchets (mégots de cigarette, |
(sigarettenpeukjes, kauwgom, blikjes enzovoort), wildplakken, het niet | chewing-gums, cannettes, etc.), l'affichage illégal, le non-ramassage |
opruimen van uitwerpselen van rijdieren, sluikstorten enzovoort. Bij | des déjections d'animaux de trait, le déversement clandestin, etc. |
het bepalen van de gemeentelijke sancties kunnen de gemeenten kiezen | Lorsqu'elles déterminent les sanctions communales, les communes |
ofwel voor politiestraffen, ofwel voor een administratieve geldboete | peuvent opter soit pour des peines de police, soit pour une amende |
met een maximum van 250 euro. In de gevallen waar gemeenten zelf niet | administrative de maximum 250 euros. Lorsque les communes |
optreden tegen dergelijke vormen van overlast, wil de minister | n'interviennent pas elles-mêmes contre de telles formes de nuisance, |
openbare overlast strafbaar stellen met een geldboete van 45,45 euro. | la ministre entend punir toute nuisance publique d'une amende de 45,45 |
[...] | euros. [...] |
Met deze voorstellen die de minister aan het ontwerp van decreet wil | Par ces propositions qu'elle souhaite joindre au projet de décret, la |
toevoegen, hoopt ze de gemeenten een sluitende juridische grondslag | ministre espère fournir aux communes un fondement juridique solide, |
aan te reiken in hun strijd tegen overlast en voor een betere | dans leur lutte contre les nuisances et pour une meilleure qualité de |
levenskwaliteit en leefomgeving » (Parl. St., Vlaams Parlement, | vie et pour un environnement plus sain » (Doc. parl., Parlement |
2006-2007, nr. 1249/005, pp. 33-34). | flamand, 2006-2007, n° 1249/005, pp. 33-34). |
Ten aanzien van de derde prejudiciële vraag (schending van de | Quant à la troisième question préjudicielle (violation des règles |
bevoegdheidverdelende regels) | répartitrices de compétence) |
B.3.1. Het onderzoek van de overeenstemming van een in het geding | B.3.1. L'examen de la conformité d'une disposition en cause aux règles |
zijnde bepaling met de bevoegdheidverdelende regels moet dat van de | répartitrices de compétence doit précéder l'examen de sa compatibilité |
bestaanbaarheid ervan met de bepalingen van titel II van de Grondwet | avec les dispositions du titre II de la Constitution. |
voorafgaan. B.3.2. De derde prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te | B.3.2. La troisième question préjudicielle interroge la Cour sur le |
vernemen of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM in overeenstemming is | point de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 |
met artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, vierde streepje, van de | est conforme à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, quatrième |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | tiret, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
doordat, in afwijking van artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, | institutionnelles, en ce que, par dérogation à l'article 119bis de la |
aan de gemeenten de bevoegdheid zou worden verleend gemeentelijke | Nouvelle loi communale, cet article conférerait aux communes la |
administratieve sancties te bepalen voor overtredingen van reglementen | compétence d'établir des sanctions administratives communales pour des |
en verordeningen waarvoor een decreet reeds in straffen voorziet, | infractions aux règlements et ordonnances, à l'encontre desquelles un |
zodat de gewestelijke decreetgever zou treden op de bevoegdheden die | décret a déjà prévu des sanctions, de sorte que le législateur |
aan de federale wetgever zijn voorbehouden. | décrétal régional empiéterait sur les compétences qui sont réservées |
au législateur fédéral. | |
B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, II, 2°, van de bijzondere wet van 8 | B.4.1. L'article 6, § 1er, II, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals vervangen bij de | de réformes institutionnelles, tel qu'il a été remplacé par la loi |
bijzondere wet van 16 juli 1993, zijn de gewesten bevoegd voor « het | spéciale du 16 juillet 1993, confère aux régions la compétence à |
afvalstoffenbeleid », onder voorbehoud van de in het tweede lid | l'égard de « la politique des déchets », sous réserve des exceptions |
bepaalde uitzonderingen. | prévues à l'alinéa 2. |
De gewesten zijn eveneens bevoegd voor de bescherming van het | Les régions sont également compétentes pour la protection de |
leefmilieu en voor de natuurbescherming en het natuurbehoud (artikel | l'environnement et pour la protection et la conservation de la nature |
6, § 1, II, 1°, en III, 2°). | (article 6, § 1er, II, 1°, et III, 2°). |
Artikel 11 van dezelfde bijzondere wet, zoals vervangen bij de | L'article 11 de la même loi spéciale, tel qu'il a été remplacé par la |
bijzondere wet van 16 juli 1993, bepaalt : « Binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen de decreten de niet-naleving van hun bepalingen strafbaar stellen en de straffen wegens die niet-naleving bepalen; de bepalingen van Boek I van het Strafwetboek zijn hierop van toepassing, behoudens de uitzonderingen die voor bijzondere inbreuken door een decreet kunnen worden gesteld. Het eensluidend advies van de Ministerraad is vereist voor iedere beraadslaging in de Gemeenschaps- of Gewestregering over een voorontwerp van decreet waarin een straf of een strafbaarstelling is opgenomen waarin Boek I van het Strafwetboek niet voorziet. Binnen de grenzen vermeld in het eerste lid, kunnen de decreten : | loi spéciale du 16 juillet 1993, dispose : « Dans les limites des compétences des Communautés et des Régions, les décrets peuvent ériger en infraction les manquements à leurs dispositions et établir les peines punissant ces manquements; les dispositions du livre Ier du Code pénal s'y appliquent, sauf les exceptions qui peuvent être prévues par décret pour des infractions particulières. L'avis conforme du Conseil des ministres est requis pour toute délibération au sein du Gouvernement de Communauté ou de Région sur un avant-projet de décret reprenant une peine ou une pénalisation non prévue au livre Ier du Code pénal. Dans les limites visées à l'alinéa 1er, les décrets peuvent : |
1° de hoedanigheid van agent of officier van gerechtelijke politie | 1° accorder la qualité d'agent ou d'officier de police judiciaire aux |
toekennen aan de beëdigde ambtenaren van de Gemeenschaps- of | agents assermentés du Gouvernement de Communauté ou de Région ou |
Gewestregering of van instellingen die onder het gezag of het toezicht | d'organismes ressortissant à l'autorité ou au contrôle du Gouvernement |
van de Gemeenschaps- of Gewestregering ressorteren; | de Communauté ou de Région; |
2° de bewijskracht regelen van processen-verbaal; | 2° régler la force probante des procès-verbaux; |
3° de gevallen bepalen waarin een huiszoeking kan plaatshebben ». | 3° fixer les cas pouvant donner lieu à une perquisition ». |
B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | B.4.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | ne disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières |
de regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. | qui leur ont été transférées. Sauf dispositions contraires, le |
Behoudens andersluidende bepalingen heeft de bijzondere wetgever het | législateur spécial a transféré aux communautés et aux régions |
gehele beleid inzake de door hem toegewezen aangelegenheden aan de | l'ensemble de la politique relative aux matières qu'il a attribuées. |
gemeenschappen en de gewesten overgedragen. B.5.1. De bevoegdheid van de gewestwetgever inzake afvalstoffen houdt de bevoegdheid in om ervoor te kiezen om de bepalingen die hij aanneemt, gepaard te laten gaan met strafrechtelijke sancties op grond van het voormelde artikel 11, om ervan af te zien, om andere maatregelen te kiezen of om de lokale overheden ertoe te machtigen administratieve sancties op te leggen. B.5.2. De omstandigheid dat de in het geding zijnde bepaling het de gemeenten mogelijk maakt om administratieve sancties op te leggen teneinde gedragingen te bestraffen die strafrechtelijk worden bestraft, terwijl artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet dat in een dergelijk geval niet mogelijk maakt, betekent niet dat inbreuk zou worden gemaakt op de bevoegdheden van de federale wetgever. | B.5.1. La compétence du législateur régional en matière de déchets inclut celle de choisir d'assortir les dispositions qu'il adopte de sanctions pénales sur la base de l'article 11 précité, de renoncer à celles-ci, de choisir d'autres mesures ou d'habiliter les autorités locales à infliger des sanctions administratives. B.5.2. La circonstance que la disposition en cause permette aux communes d'infliger des sanctions administratives pour réprimer des comportements qui le sont pénalement alors que l'article 119bis de la Nouvelle loi communale ne le permet pas dans une telle hypothèse n'implique pas qu'il soit porté atteinte aux compétences du législateur fédéral. |
Deze laatste is, krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, | Ce dernier est compétent, en vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa |
vierde streepje, van de voormelde bijzondere wet, bevoegd om de | 1er, 1°, quatrième tiret, de la loi spéciale précitée pour régler |
organisatie en het beleid inzake de politie, met inbegrip van artikel | l'organisation et la politique relative à la police, en ce compris |
135, § 2, van de Nieuwe Gemeentewet, te regelen. Die bevoegdheid | l'article 135, § 2, de la Nouvelle loi communale. Cette compétence |
betekent niet dat de gewesten de gemeenten enkel onder de bij artikel | n'implique pas que les régions ne pourraient habiliter les communes à |
119bis van de Nieuwe Gemeentewet vastgestelde voorwaarden, namelijk | infliger des sanctions administratives que dans les conditions fixées |
teneinde gedragingen te bestraffen die niet strafrechtelijk worden | par l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, à savoir en vue de |
bestraft, ertoe zouden kunnen machtigen administratieve sancties op te leggen. | réprimer des comportements qui ne sont pas sanctionnés pénalement. |
B.5.3. Te dezen blijkt dat de door de gewestwetgever in aanmerking | B.5.3. En l'espèce, il apparaît que la solution retenue par le |
genomen oplossing, die, zoals die welke door de federale wetgever in | législateur régional, qui est fondée, comme celle retenue par le |
aanmerking is genomen, berust op de bekommernis om de naleving van het | législateur fédéral, sur le souci de garantir le respect du principe |
beginsel non bis in idem te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2002-2003, | non bis in idem (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2366/001, pp. |
DOC 50-2366/001, pp. 5-6; Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. | |
1249/1, p. 17), eveneens in overeenstemming is met het voormelde | 5-6; Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/1, p. 17), est |
artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, derde lid, van de bijzondere wet | également conforme à l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 1°, alinéa |
van 8 augustus 1980 dat, naar het voorbeeld van artikel 162, tweede | 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 précité qui, notamment, prévoit à |
lid, 2°, van de Grondwet, met name bepaalt dat de gemeenteraden alles | l'instar de l'article 162, alinéa 2, 2°, de la Constitution, que les |
regelen wat van gemeentelijk belang is : het bij de in het geding | conseils communaux règlent tout ce qui est d'intérêt communal : le |
zijnde bepaling ingevoerde mechanisme maakt het aldus mogelijk om | mécanisme mis en place par la disposition en cause permet ainsi, tout |
tegelijk de doeltreffendheid van de maatregel te waarborgen en aan de gemeentelijke overheden de mogelijkheid te verlenen om hun bevoegdheden inzake met name openbare orde en gezondheid uit te oefenen. Een dergelijk mechanisme, dat enkel afwijkt van het mechanisme dat door de federale wetgever in aanmerking is genomen in zoverre altijd een sanctie mogelijk zal zijn, terwijl enkel bepaalde gedragingen op grond van de federale wet zullen worden bestraft, is niet van dien aard dat het de federale wetgever verhindert om zijn bevoegdheden uit te oefenen, noch dat het de uitoefening ervan bijzonder moeilijk maakt. B.6. De derde prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Ten aanzien van de eerste prejudiciële vraag (strafrechtelijk wettigheidsbeginsel) B.7. De eerste prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen | à la fois, de garantir l'efficacité de la mesure et de donner aux autorités communales la possibilité d'exercer leurs compétences en matière, notamment, d'ordre et de salubrité publics. Un tel mécanisme, qui ne s'écarte de celui retenu par le législateur fédéral qu'en ce qu'une sanction sera toujours possible, alors que seuls certains comportements seront punis sur la base de la loi fédérale, n'est de nature ni à empêcher le législateur fédéral d'exercer ses compétences ni à en rendre l'exercice particulièrement difficile. B.6. La troisième question préjudicielle appelle une réponse négative. Quant à la première question préjudicielle (principe de légalité en matière pénale) B.7. La première question préjudicielle interroge la Cour sur le point |
of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM, bestaanbaar is met de artikelen | de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 est |
12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | compatible avec les articles 12 et 14 de la Constitution, combinés ou |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, met artikel 7 van het Europees | non avec les articles 10 et 11 de la Constitution, avec l'article 7 de |
Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 15 van het | la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 15 du |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, | Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en ce que |
doordat de omschrijving « kleine vormen van openbare overlast » geen | la notion de « formes limitées de nuisances publiques » n'aurait pas |
voldoende normatieve inhoud zou hebben om die gedragingen te | un contenu normatif suffisant pour définir les comportements qui, par |
definiëren die, in afwijking van de straffen vermeld in artikel | dérogation aux sanctions mentionnées à l'article 16.6.3, § 1er, du |
16.6.3, § 1, van het DABM, worden bestraft met gemeentelijke sancties | décret du 5 avril 1995, sont réprimés par des sanctions communales, |
overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, dan wel met | conformément à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, ou par |
een politiestraf van maximum 45,45 euro. | une peine de police d'un montant maximum de 45,45 euros. |
B.8.1. Door aan de wetgever de bevoegdheid te verlenen, enerzijds, om | B.8.1. En attribuant au législateur la compétence, d'une part, de |
te bepalen in welke gevallen en in welke vorm strafvervolging mogelijk | déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites pénales |
is en, anderzijds, om een wettelijke norm aan te nemen op grond | sont possibles et, d'autre part, d'adopter une norme législative en |
waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de | vertu de laquelle une peine peut être établie et appliquée, les |
artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat | articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout |
geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele | citoyen qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne |
straf zal worden opgelegd dan krachtens regels aangenomen door een | sera infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée |
democratisch verkozen beraadslagende vergadering. | délibérante, démocratiquement élue. |
B.8.2. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat bovendien uit van de | B.8.2. Le principe de légalité en matière pénale procède en outre de |
idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, degene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag kan zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsvrijheid wordt gelaten. B.8.3. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wettelijke norm aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wettelijke bepalingen, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wettelijke norm, is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling, en in voorkomend geval met behulp van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen. B.8.4. Het is slechts bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling dat het mogelijk is om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven die zij wil bestraffen, te bepalen | l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. B.8.3. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la norme législative attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des dispositions législatives, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition en vertu de laquelle l'infraction doit être clairement définie par la norme législative se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du libellé de la disposition pertinente et, le cas échéant, à l'aide de son interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent sa responsabilité pénale. B.8.4. Ce n'est que dans le cadre de l'examen d'une disposition pénale spécifique qu'il est possible de déterminer, compte tenu des éléments propres aux infractions qu'elle entend sanctionner, si les termes |
of de door de wetgever gehanteerde bewoordingen zo vaag zijn dat ze | employés par le législateur sont à ce point imprécis qu'ils |
het bij artikel 12, tweede lid, van de Grondwet gewaarborgde | violeraient le principe de légalité consacré par l'article 12, alinéa |
wettigheidsbeginsel zouden schenden. | 2, de la Constitution. |
B.9.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM bepaalt dat voor « kleine | B.9.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 dispose que |
les communes peuvent établir des sanctions communales à l'encontre des | |
vormen van openbare overlast » de gemeenten de mogelijkheid hebben om, | « formes limitées de nuisances publiques », conformément à l'article |
in overeenstemming met artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet en in | 119bis de la Nouvelle loi communale et par dérogation à l'article |
afwijking van artikel 16.6.3, § 1, van het DABM, gemeentelijke | 16.6.3, § 1er, du même décret. |
sancties te bepalen. B.9.2. In de parlementaire voorbereiding van het DABM worden | B.9.2. Les travaux préparatoires du décret du 5 avril 1995 fournissent |
verschillende aanwijzingen gegeven over wat onder die « kleine vormen | plusieurs indications sur ce qu'il convient d'entendre par « formes |
van openbare overlast » dient te worden verstaan. | limitées de nuisances publiques ». |
« Er bestaat geen twijfel over dat problemen van zwerfvuil, | « Il ne fait aucun doute que les problèmes de détritus, de déjections |
hondenpoep, beperkt sluikstorten, loslopende honden enzovoort, [...], | canines, de déversement clandestin, de chiens errants, [...], ont un |
toch een erg negatieve impact hebben op onze samenleving en dat ze | impact extrêmement négatif sur notre société et qu'ils entraînent |
vaak aanleiding geven tot ernstige verzuring en ongenoegen in deze | souvent un grand agacement et du mécontentement dans notre vie en |
samenleving. [...] | société. [...] |
' De openbare overlast heeft betrekking op, voornamelijk individuele, | ' Le dérangement public vise des comportements matériels, |
materiële gedragingen die het harmonieuze verloop van de menselijke | essentiellement individuels, qui sont de nature à troubler le |
déroulement harmonieux des activités humaines et à réduire la qualité | |
activiteiten kunnen verstoren en de levenskwaliteit van de inwoners | de la vie des habitants d'une commune, d'un quartier ou d'une rue, |
van een gemeente, een wijk, een straat, kunnen beperken op een manier | d'une manière qui dépasse les contraintes normales de la vie sociale. |
die de normale druk van het sociale leven overschrijdt. Men kan | On peut considérer les dérangements publics comme des formes légères |
openbare overlast beschouwen als lichte vormen van verstoring van de | de troubles à la tranquillité, à la sécurité, à la salubrité et à la |
openbare rust, veiligheid, gezondheid en zindelijkheid ' » (Parl. St., | propreté publique ' » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° |
Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, p. 18). | 1249/003, p. 18). |
« Daar waar het amendement nr. 32 in het algemeen een oplossing wil | « Alors que l'amendement n° 32 entend, de manière générale, offrir une |
bieden voor diverse kleine vormen van openbare overlast, is dit | solution contre diverses formes limitées de nuisance publique, le |
amendement specifiek gericht naar de kleine afvalgerelateerde vormen | présent amendement vise spécifiquement les formes limitées de nuisance |
van openbare overlast, zoals het sluikstorten of het achterlaten van | publique en matière de déchets, telles que le déversement clandestin |
zwerfvuil » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, p. | ou l'abandon de détritus » (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, |
19). | n° 1249/003, p. 19). |
« Op de eerste plaats wijzigt [het voorstel] de strafbepalingen van | « La proposition modifie avant tout les dispositions pénales du décret |
het Afvalstoffendecreet; hierdoor zullen gemeenten onmiddellijk | sur les déchets; du fait de cette modification, les communes pourront |
gemeentelijke sancties kunnen opleggen voor het vervuilen van de | imposer directement des sanctions en cas de salissement de la voie |
openbare weg en plaatsen die voor het publiek toegankelijk zijn. Bij | publique et des lieux accessibles au public. A titre d'exemple, on |
wijze van voorbeeld gaat het om het achterlaten van allerlei zwerfvuil | peut citer l'abandon de tous types de déchets (mégots de cigarette, |
(sigarettenpeukjes, kauwgum, blikjes enzovoort), wildplakken, het niet | chewing-gums, cannettes, etc.), l'affichage illégal, le non-ramassage |
opruimen van uitwerpselen van rijdieren, sluikstorten enzovoort » | des déjections d'animaux de trait, le déversement clandestin, etc. » |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/005, p. 33). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2006-2007, n° 1249/005, p. 33). |
B.9.3. De term « kleine vormen van openbare overlast » is tevens te | B.9.3. La notion de « formes limitées de nuisances publiques » est en |
dezen beperkt tot die vormen die het resultaat zijn van het niet | l'espèce également limitée aux formes résultant du non-respect strict |
strikt naleven van de wettelijke voorschriften en de | des prescriptions légales et des conditions d'autorisation en matière |
vergunningsvoorwaarden inzake afvalstoffen. Zij is aldus beperkt in | de déchets. Le champ d'application de cette notion est donc restreint. |
haar toepassingsgebied. B.10. De « kleine vormen van openbare overlast » hebben een | B.10. Le champ d'application des « formes limitées de nuisances |
welomschreven toepassingsgebied : enerzijds, worden in de parlementaire voorbereiding ter zake voldoende aanwijzingen gegeven over wat onder die term dient te worden verstaan; anderzijds, geldt die term uitsluitend bij het achterlaten, het beheer of de overbrenging van afvalstoffen in strijd met de wettelijke voorschriften of in strijd met een vergunning. B.11.1. Niet elk achterlaten, elk beheer of elke overbrenging van afvalstoffen brengt de strafrechtelijke aansprakelijkheid van de betrokkenen in het geding. Voor het bestaan van een milieumisdrijf is immers niet enkel een materieel element maar ook een moreel element vereist, dat te dezen bestaat in het opzet of in een gebrek aan voorzorg of voorzichtigheid. | publiques » est clairement délimité : d'une part, les travaux préparatoires donnent en la matière suffisamment d'indications sur ce qu'il convient d'entendre par cette notion; d'autre part, cette notion ne s'applique qu'à l'abandon, à la gestion ou au transport de déchets en violation des prescriptions légales ou d'un permis. B.11.1. Tout abandon, toute gestion ou tout transport de déchets ne mettent pas en cause la responsabilité pénale des intéressés. En effet, pour qu'il soit question d'une infraction, il faut non seulement un élément matériel, mais également un élément moral, lequel, en l'espèce, est le caractère intentionnel ou le défaut de précaution ou de prudence. |
B.11.2. Diegenen tot wie de in het geding zijnde bepaling is gericht, | B.11.2. Les destinataires de la disposition en cause doivent respecter |
moeten de aan hen opgelegde normen en de vergunningsvoorwaarden | les normes et les conditions d'autorisation qui s'imposent à eux, |
naleven zoals eenieder die zich in dezelfde omstandigheden bevindt, betaamt. | comme toute personne qui se trouve dans les mêmes circonstances. |
B.12.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM laat derhalve toe, voor hen | B.12.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 permet donc |
op wie die bepaling toepasselijk is, de feiten en de nalatigheden te | aux destinataires de cette disposition de déterminer les faits et |
kennen die hun strafrechtelijke aansprakelijkheid meebrengen. | omissions qui emportent leur responsabilité pénale. |
B.12.2. Weliswaar kent de in het geding zijnde bepaling aan de | B.12.2. Certes, la disposition en cause confère au juge pénal un |
strafrechter een beoordelingsbevoegdheid toe doordat hij voor een | pouvoir d'appréciation en ce qu'il doit établir, concernant un |
welbepaald achterlaten, beheer of overbrengen van afvalstoffen dient | abandon, une gestion ou un transport de déchets bien déterminés, s'il |
uit te maken of het al dan niet in concreto een kleine vorm van | s'agit, concrètement, d'une forme limitée de nuisance publique au sens |
openbare overlast is in de zin van artikel 16.6.3, § 2, van het DABM, | de l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 ou d'un fait qui |
dan wel een feit is dat niet aan die kwalificatie beantwoordt, en | |
bijgevolg, naar gelang van het geval, het voorwerp dient uit te maken | ne répond pas à cette qualification et doit, par conséquent, selon le |
van de sancties zoals bedoeld in artikel 16.6.3, § 1, eerste lid, of | cas, être l'objet des sanctions visées à l'article 16.6.3, § 1er, |
artikel 16.6.3, § 1, tweede lid, van het DABM. Het gaat derhalve niet | alinéa 1er, ou à l'article 16.6.3, § 1er, alinéa 2, du même décret. Il |
om een autonome bevoegdheid inzake strafbaarstelling, maar om een | ne s'agit donc pas d'un pouvoir autonome d'incrimination mais d'un |
dergelijke beoordelingsbevoegdheid die niet afwijkt van die welke de | pouvoir d'appréciation qui ne s'écarte pas de celui dont dispose le |
strafrechter heeft bij het bepalen van de op te leggen straf bij | juge pénal lorsqu'il détermine la peine à infliger en application de |
toepassing van strafbepalingen die in een zeer ruime marge voorzien | dispositions pénales prévoyant une très large marge entre les peines |
tussen de minimum- en de maximumstraf. | minimale et maximale. |
B.12.3. Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling | B.12.3. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause ne |
geen afbreuk doet aan het wettigheidsbeginsel in strafzaken. | porte pas atteinte au principe de légalité en matière pénale. |
B.13. De eerste prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.13. La première question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Ten aanzien van de tweede prejudiciële vraag (schending van het | Quant à la deuxième question préjudicielle (violation du principe |
gelijkheidsbeginsel) | d'égalité) |
B.14. De tweede prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te | B.14. La deuxième question préjudicielle interroge la Cour sur le |
vernemen of artikel 16.6.3, § 2, van het DABM bestaanbaar is met de | point de savoir si l'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « doordat deze bepaling leidt tot | est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce |
een verschillende behandeling tussen rechtsonderhorigen die niet | que cette disposition fait naître une différence de traitement, entre |
objectief en redelijk verantwoord is, nu rechtsonderhorigen die kleine | des justiciables, qui n'est justifiée ni objectivement, ni |
vormen van openbare overlast volgens de begripsbepaling van het | raisonnablement, puisque les justiciables qui causent des formes |
milieuhandhavingsdecreet begaan in een gemeente die hiervoor | limitées de nuisance publique - pour reprendre la définition du décret |
overeenkomstig artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet gemeentelijke | sur la défense de l'environnement - dans une commune qui, conformément |
sancties heeft bepaald slechts met een gemeentelijke administratieve sanctie kan worden gesanctioneerd, terwijl een rechtsonderhorige die eenzelfde vorm van kleine openbare overlast veroorzaakt in een gemeente die niet dergelijke gemeentelijke administratieve sancties hiervoor heeft bepaald, wel met een straf van strafrechtelijke aard, die vermeld wordt op het strafregister van de rechtsonderhorige, kan bestraft worden ». B.15. De parlementaire voorbereiding van het DABM vermeldt : « Deze regeling doet geen afbreuk aan het gelijkheidsbeginsel, maar is een vorm van decentralisatie die recht doet aan subsidiariteit. Elke decentralisatie houdt in dat de decentrale besturen keuzes kunnen maken en dat die van bestuur tot bestuur kunnen verschillen, binnen de grenzen aangegeven door de centralere wetgeving en binnen het eigen territorium. Zoals de EU-lidstaten onderling verschillen in wat ze strafbaar stellen en/of met welke strafmaten, in uitvoering van en binnen de grenzen van de EU-wetgeving, zo ook verschillen de gewesten | à l'article 119bis de la Nouvelle loi communale, a établi des sanctions communales pour ces faits ne peuvent se voir infliger qu'une sanction administrative communale, alors qu'un justiciable qui cause la même forme limitée de nuisance publique dans une commune qui n'a pas établi de telles sanctions administratives communales pour ces faits peut quant à lui se voir infliger une sanction de nature pénale, qui sera inscrite dans son casier judiciaire ». B.15. Les travaux préparatoires du décret du 5 avril 1995 mentionnent : « Cette réglementation ne porte pas atteinte au principe d'égalité, mais constitue une forme de décentralisation faisant droit à la subsidiarité. Toute décentralisation implique que les pouvoirs décentralisés puissent faire des choix et que ces choix puissent différer d'une administration à l'autre, dans les limites établies par la législation plus centralisée et sur leur propre territoire. Au même titre que les Etats membres de l'UE diffèrent les uns des autres dans ce qu'ils répriment et/ou en ce qui concerne le taux de la peine, en exécution et dans les limites de la législation UE, les régions |
onderling in wat ze strafbaar stellen en/of met welke strafmaten, | diffèrent également les unes des autres dans ce qu'elles répriment |
binnen de grenzen van de EU-wetgeving, de Grondwet en de wetten op de | et/ou en ce qui concerne le taux de la peine, dans les limites de la |
staatshervorming. En zo ook is het logischerwijze niet uitgesloten dat | législation UE, de la Constitution et des lois sur la réforme de |
er verschillen bestaan van gemeente tot gemeente, binnen de grenzen | l'Etat. Il n'est donc logiquement pas exclu non plus que des |
van de hen door de Grondwet, de wetten en decreten toegekende | différences existent d'une commune à l'autre, dans les limites des |
bevoegdheden. Dit is een evident corrolarium van subsidiariteit. Het | compétences qui leur sont attribuées par la Constitution, par les lois |
et par les décrets. Il s'agit d'un corollaire évident de la | |
gelijkheidsbeginsel zou in het gedrang komen als het bevoegde bestuur | subsidiarité. Le principe d'égalité serait compromis si, dans les |
binnen de haar toegewezen bevoegdheden, de rechtssubjecten op | limites des compétences qui lui ont été attribuées, l'administration |
ongelijke wijze zou behandelen [...]. Ook de restbepaling die de | compétente traitait les sujets de droit de manière inégale [...]. La |
kleine vormen van openbare overlast een strafrechtelijke strafmaat | disposition résiduaire qui réprime les formes limitées de nuisance |
toewijst van 45,45 euro voor gevallen waarbij de gemeente de | publique par une amende de 45,45 euros, lorsque la commune n'a pas |
overlastvorm niet sanctioneerbaar heeft gemaakt in uitvoering van | prévu de sanctionner cette forme de nuisance en exécution de l'article |
artikel 119bis van de Nieuwe Gemeentewet, doet hieraan geen afbreuk : | 119bis de la Nouvelle loi communale, n'y porte pas non plus atteinte : |
haar strafmaat blijft binnen de marges waarbinnen de gemeente in | le taux de la peine n'excède pas les limites dans lesquelles la |
uitvoering van artikel 119bis vrij kan kiezen. | commune peut choisir librement, en exécution de l'article 119bis. |
[...] | [...] |
Heeft de gemeente over een bepaalde vorm van openbare overlast geen | Si la commune n'a pas édicté de règlement concernant une forme |
reglement uitgevaardigd in toepassing van artikel 119bis van de Nieuwe | déterminée de nuisance publique en application de l'article 119bis de |
Gemeentewet, dan blijft deze vorm van overlast strafbaar met een | la Nouvelle loi communale, cette forme de nuisance reste passible |
geldboete die overeenkomt met het bedrag van de maximale gemeentelijke | d'une amende dont le montant correspond à celui de la sanction |
administratieve sanctie. In dit voorstel werd hiervoor rekening | administrative communale maximale. La présente proposition a tenu |
gehouden met de regeling inzake de opdeciemen op de strafrechtelijke | compte pour cela de la réglementation relative aux décimes |
geldboeten » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2006-2007, nr. 1249/003, | additionnels sur les amendes pénales » (Doc. parl., Parlement flamand, |
pp. 18-19). | 2006-2007, n° 1249/003, pp. 18-19). |
B.16.1. Artikel 16.6.3, § 2, van het DABM strekt ertoe de bestraffing | B.16.1. L'article 16.6.3, § 2, du décret du 5 avril 1995 vise à |
van kleine vormen van openbare overlast te verzekeren en aldus het | garantir la répression des formes limitées de nuisance publique et |
krachtdadig, snel en efficiënt optreden van een gemeente mogelijk te | donc à permettre l'intervention énergique, rapide et efficace d'une |
maken tegen relatief kleine en eenvoudige problemen die een erg | commune face à des problèmes relativement limités et simples, ayant un |
negatieve impact hebben op de samenleving. | impact très négatif sur la vie en société. |
Tevens dient te worden gewezen op het facultatief karakter van de | Il convient également de relever le caractère facultatif de la |
bevoegdheid voor de gemeenten om sancties op te leggen en het | compétence des communes pour imposer des sanctions et le caractère |
aanvullend karakter van de gewestelijke strafbaarstelling wanneer de | supplétif de l'incrimination régionale, lorsque les communes |
gemeenten ervoor opteren geen gebruik te maken van hun facultatieve | |
bevoegdheid, wat de gemeentelijke autonomie benadrukt. | choisissent de ne pas faire usage de leur compétence facultative, ce |
B.16.2. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, | qui souligne l'autonomie communale. |
dat afhankelijk is van het feit of de gemeenten al dan niet gebruik | B.16.2. La différence de traitement repose sur un critère objectif, |
zullen maken van de machtiging die hun bij de in het geding zijnde | qui est fonction de ce que les communes useront ou non de |
bepaling wordt verleend. De in het geding zijnde maatregel is relevant | l'habilitation qui leur est conférée par la disposition en cause. La |
ten aanzien van de nagestreefde doelstelling, aangezien de | mesure en cause est pertinente au regard de l'objectif poursuivi, le |
decreetgever tegelijk een doeltreffende bestraffing van de gedragingen | législateur décrétal ayant entendu garantir tout à la fois une |
die hij beoogt en de autonomie van de gemeenten heeft willen | répression efficace des comportements qu'il vise et l'autonomie des |
waarborgen. Een verschil in behandeling in aangelegenheden waarin de | communes. Par ailleurs, une différence de traitement dans des matières |
gemeenten over een eigen bevoegdheid beschikken is trouwens het | pour lesquelles les communes disposent d'une compétence propre est la |
legitieme gevolg van een onderscheiden beleid en kan op zich niet | conséquence légitime de politiques distinctes et ne peut, en soi, être |
strijdig worden geacht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Ten | jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. Enfin, la |
slotte kan de in het geding zijnde maatregel niet als onevenredig | |
worden beschouwd, gezien de aard van de strafbaar gestelde feiten en | mesure en cause ne peut être tenue pour disproportionnée, eu égard à |
de sancties die kunnen worden opgelegd. | la nature faits incriminés et aux sanctions pouvant être infligées. |
B.17. De tweede prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.17. La deuxième question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 16.6.3, § 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 5 | L'article 16.6.3, § 2, du décret de la Région flamande du 5 avril 1995 |
april 1995 houdende algemene bepalingen inzake milieubeleid, zoals | contenant des dispositions générales concernant la politique de |
ingevoegd bij het decreet van 21 december 2007 tot aanvulling van het | l'environnement, tel qu'il a été inséré par le décret du 21 décembre |
decreet van 5 april 1995 houdende algemene bepalingen inzake | 2007 complétant le décret du 5 avril 1995 contenant des dispositions |
milieubeleid met een titel XVI « Toezicht, handhaving en | générales concernant la politique de l'environnement par un titre XVI |
veiligheidsmaatregelen », schendt niet de bevoegdheidverdelende | « Contrôle, maintien et mesures de sécurité », ne viole ni les règles |
regels, noch de artikelen 12 en 14 van de Grondwet, al dan niet in | répartitrices de compétence, ni les articles 12 et 14 de la |
samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en met | Constitution, combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la |
artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met | Constitution, avec l'article 7 de la Convention européenne des droits |
artikel 15 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | de l'homme et avec l'article 15 du Pacte international relatif aux |
politieke rechten, noch de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | droits civils et politiques, ni les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mai 2010. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. | P.-Y. Dutilleux. M. Bossuyt. |