Uittreksel uit arrest nr. 57/2010 van 27 mei 2010 Rolnummer 4509 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 23, 24 en 25 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2007 houdende integratie van de « Ecole d'interpr Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters R(...) | Extrait de l'arrêt n° 57/2010 du 27 mai 2010 Numéro du rôle : 4509 En cause : le recours en annulation des articles 23, 24 et 25 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2007 intégrant l'Ecole d'interprètes internationaux de la H La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges R. Henne(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 57/2010 van 27 mei 2010 | Extrait de l'arrêt n° 57/2010 du 27 mai 2010 |
Rolnummer 4509 | Numéro du rôle : 4509 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 23, 24 en 25 | En cause : le recours en annulation des articles 23, 24 et 25 du |
van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2007 | décret de la Communauté française du 13 décembre 2007 intégrant |
houdende integratie van de « Ecole d'interprètes internationaux de la | l'Ecole d'interprètes internationaux de la Haute Ecole de la |
Haute Ecole de la Communauté française du Hainaut » in de « Université | Communauté française du Hainaut à l'Université de Mons-Hainaut et |
de Mons-Hainaut » en tot wijziging van de universitaire bevoegdheden, | modifiant les habilitations universitaires, introduit par l'ASBL « |
ingesteld door de vzw « Institut Supérieur d'Architecture Saint-Luc de Wallonie ». | Institut Supérieur d'Architecture Saint-Luc de Wallonie ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, de rechters | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, des juges R. |
R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, en, | Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, et, |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | conformément à l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter P. Martens, bijgestaan | sur la Cour constitutionnelle, du président émérite P. Martens, |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 11 september | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 11 |
2008 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 | septembre 2008 et parvenue au greffe le 12 septembre 2008, l'ASBL « |
september 2008, heeft de vzw « Institut Supérieur d'Architecture | Institut Supérieur d'Architecture Saint-Luc de Wallonie » dont le |
Saint-Luc de Wallonie », met maatschappelijke zetel te 4020 Luik, | siège social est établi à 4020 Liège, boulevard de la Constitution 41, |
boulevard de la Constitution 41, beroep tot vernietiging ingesteld van | |
de artikelen 23, 24 en 25 van het decreet van de Franse Gemeenschap | a introduit un recours en annulation des articles 23, 24 et 25 du |
van 13 december 2007 houdende integratie van de « Ecole d'interprètes | décret de la Communauté française du 13 décembre 2007 intégrant |
internationaux de la Haute Ecole de la Communauté française du Hainaut | l'Ecole d'interprètes internationaux de la Haute Ecole de la |
» in de « Université de Mons-Hainaut » en tot wijziging van de | Communauté française du Hainaut à l'Université de Mons-Hainaut et |
universitaire bevoegdheden (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | modifiant les habilitations universitaires (publié au Moniteur belge |
van 12 maart 2008). | du 12 mars 2008). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen de artikelen 23, | B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre les articles 23, 24 |
24 en 25 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december | et 25 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2007 |
2007 houdende integratie van de « Ecole d'interprètes internationaux | intégrant l'Ecole d'interprètes internationaux de la Haute Ecole de la |
de la Haute Ecole de la Communauté française du Hainaut » in de « | Communauté française du Hainaut à l'Université de Mons-Hainaut et |
Université de Mons-Hainaut » en tot wijziging van de universitaire | modifiant les habilitations universitaires. |
bevoegdheden. | |
B.1.2. Tot de aanneming van het voormelde decreet van 13 december 2007 | B.1.2. Jusqu'à l'adoption du décret du 13 décembre 2007 précité, |
was aan geen enkele universiteit de bevoegdheid toegekend om de studie | aucune université ne s'était vu accorder l'habilitation lui permettant |
van de eerste en de tweede voorbereidende cyclus te organiseren in het | d'organiser les études des premier et deuxième cycles initiaux dans le |
domein « Bouwkunst en stedenbouwkunde », curriculum « Architectuur ». | domaine « Art de bâtir et urbanisme », cursus « architecture ». |
B.1.3. Het voormelde decreet van 13 december 2007 voert het begrip « | B.1.3. Le décret du 13 décembre 2007 précité introduit la notion d'« |
voorwaardelijke bevoegdheid » in. Het bestreden artikel 23 van dat | habilitation conditionnelle ». L'article 23 attaqué dudit décret |
decreet bepaalt : | dispose : |
« Artikel 38 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de | « L'article 38 du décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie | |
in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
herfinanciering van de universiteiten, waarvan de huidige tekst een § | l'enseignement supérieur et refinançant les universités, dont le texte |
1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidend als volgt : | actuel formera un § 1er, est complété par un § 2, rédigé comme suit : |
' § 2. Een bevoegdheid wordt ' voorwaardelijk ' genoemd wanneer ze | ' § 2. Une habilitation est dite conditionnelle lorsqu'elle est |
onderworpen is aan de voorwaarde dat de universiteit waaraan deze | |
bevoegdheid wordt toegekend, een overeenkomst sluit met, naargelang | soumise à la condition que l'université à laquelle cette habilitation |
het geval, een hogeschool of een Hoger Instituut voor architectuur, | est accordée conclue une convention avec, selon le cas, une Haute |
met het oog op ofwel de overname door de universiteit van het | Ecole ou un Institut supérieur d'Architecture, en vue, soit de la |
overeenstemmende hoger onderwijs van het lange type verstrekt door | reprise, par l'université, de l'enseignement supérieur de type long |
deze hogeschool of ofwel door dit Hoger Instituut voor architectuur, | correspondant dispensé par cette Haute Ecole ou par cet Institut |
ofwel op de gezamenlijke organisatie van dit onderwijs overeenkomstig | supérieur d'Architecture, soit de l'organisation conjointe de cet |
artikel 29, § 2. | enseignement conformément à l'article 29, § 2. |
Bij overname bepaalt de overeenkomst de overdracht naar de | En cas de reprise, la convention prévoit le transfert à l'université |
universiteit van het genot van de goederen die bestemd worden door de | de la jouissance des biens affectés par la Haute Ecole ou l'Institut |
Hogeschool of het Hoger Instituut voor architectuur voor het hoger | |
onderwijs van het lange type, de overdracht van de rechten en | supérieur d'Architecture à l'enseignement supérieur de type long, le |
verplichtingen betreffende dit onderwijs, alsook de nadere regels voor | transfert des droits et obligations relatifs à cet enseignement, ainsi |
de werkgelegenheid en de arbeidsvoorwaarden. Het decreet organiseert | que les modalités relatives à l'emploi et aux conditions de travail. |
de overdracht naar de universiteit van de financieringstoelagen, van de studenten alsook van de personeelsleden. Bijlage III bepaalt de voorwaardelijke bevoegdheden. Voor de toepassing van deze paragraaf worden de volgende overeenstemmingen bepaald tussen de academische graden van het niet-universitair hoger onderwijs en de academische graden van de universiteiten. TAB. 1 - : Academische graden Niet-universitaire Academische graden Universitaire Academische graden Bachelor in de architectuur Bachelor in de architectuur Master in de architectuur Master in de architectuur Bachelor vertaler-tolk Bachelor vertaler-tolk Master vertaler Master vertaler Master tolk Master tolk ' ». | Le décret organise le transfert vers l'université des allocations de financement, des étudiants, ainsi que des membres du personnel. L'annexe III définit les habilitations conditionnelles. Pour l'application du présent paragraphe, les correspondances suivantes sont établies entre les grades académiques de l'enseignement supérieur non universitaire et les grades académiques des universités. TAB.1 - : Grades académiques Grades académiques non universitaires Bachelier en architecture Master en architecture Bachelier en traduction et interprétation Master en traduction Master en interprétation Grades académiques universitaires Bachelier en architecture Master en architecture Bachelier en traduction et interprétation Master en traduction Master en interprétation ' ». |
B.1.4. Artikel 24 van hetzelfde decreet, dat eveneens wordt bestreden, | B.1.4. L'article 24 du même décret, lui aussi attaqué, modifie |
wijzigt bijlage I van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de | l'annexe I du décret du 31 mars 2004 définissant l'enseignement |
organisatie van het hoger onderwijs ter bevordering van de integratie | |
in de Europese ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de | supérieur, favorisant son intégration à l'espace européen de |
herfinanciering van de universiteiten, en stelt de titels van de | l'enseignement supérieur et refinançant les universités, et fixe les |
voorbereidende curricula van de universiteiten vast als volgt : | intitulés des cursus initiaux des universités comme suit : |
« In bijlage I van hetzelfde decreet, tussen de domeinen ' 4° | « A l'annexe Ire du même décret, entre les domaines ' 4° Histoire, art |
Geschiedenis, kunst en archeologie ' en ' 6° Informatie en | et archéologie ' et ' 6° Information et communication ', sont insérées |
communicatie ', worden de volgende regels ingevoegd : | les lignes suivantes : |
5° Bouwkunst en stedenbouwkunde | 5° Art de bâtir et urbanisme |
Architectuur : B M ». | Architecture : B M ». |
B.1.5. Artikel 25 van hetzelfde decreet, dat eveneens wordt bestreden, | B.1.5. L'article 25 du même décret, lui aussi attaqué, modifie |
wijzigt bijlage III van het decreet van 31 maart 2004 als volgt : | l'annexe III du décret du 31 mars 2004 comme suit : |
« In bijlage III van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van | |
20 juli 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | « A l'annexe III du même décret, modifiée par le décret du 20 juillet |
2006, sont apportées les modifications suivantes : | |
a) Tussen de domeinen ' 4° Geschiedenis, kunst en archeologie ' en ' | a) Entre les domaines ' 4° Histoire, art et archéologie ' et ' 6° |
6° Informatie en communicatie ', worden de volgende regels ingevoegd : | Information et communication ', sont insérées les lignes suivantes : |
5° Bouwkunst en stedenbouwkunde | 5° Art de bâtir et urbanisme |
Architectuur 1 + 2 1* 2* 1* 1* | Architecture : 1 + 2 1* 2* 1* 1* |
b) Tussen de domeinen ' 10° economische wetenschappen en management ' | b) Entre les domaines ' 10° Sciences économiques et de gestion ' et ' |
en ' 11° psychologische en pedagogische wetenschappen ', worden de | 11° Sciences psychologiques et de l'éducation ', sont insérées les |
volgende regels ingevoegd : | lignes suivantes : |
10°bis Vertalen en tolken | 10°bis Traduction et interprétation |
Vertalen en tolken 1 1* 1 1* | Traduction et interprétation : 1 1* 1 1* |
Vertalen 2 1* 1 1* | Traduction : 2 1* 1 1* |
Tolken 2 1* 1 1* | Interprétation : 2 1* 1 1* |
c) De bijlage wordt aangevuld als volgt : | c) L'annexe est complétée par l'alinéa suivant : |
' De cijfers met een asterisk vermelden een voorwaardelijke | ' Les chiffres marqués d'une astérisque indiquent une habilitation |
bevoegdheid in de zin van artikel 38, § 2. Wat betreft de bevoegdheid | conditionnelle au sens de l'article 38, § 2. En ce qui concerne |
toegewezen aan de ' Université de Mons-Hainaut ' voor de studie van | l'habilitation conférée à l'Université de Mons-Hainaut pour le cursus |
architectuur, ze wordt onderworpen aan de aanvullende voorwaarde dat | d'architecture, elle est soumise à la condition supplémentaire que |
deze universiteit voorafgaandelijk gefusioneerd is met de Faculté | cette université ait préalablement fusionné avec la Faculté |
polytechnique de Mons. ' ». | polytechnique de Mons. ' ». |
B.2. De verzoekende partij leidt één enkel middel af uit de schending, | B.2. La partie requérante prend un moyen unique de la violation, par |
door de voormelde bepalingen, van de artikelen 10, 11, 24 en 27 van de | les dispositions précitées, des articles 10, 11, 24 et 27 de la |
Grondwet. Volgens de bestreden bepalingen zou zij binnen de Franse | Constitution. Selon les dispositions attaquées, elle serait le seul |
Gemeenschap het enige hoger architectuurinstituut zijn dat geen | institut supérieur d'architecture en Communauté française à ne pouvoir |
overeenkomst kan sluiten met een universiteit van de Franse | conclure avec une université de la Communauté française une convention |
Gemeenschap met het oog op ofwel de overname, door die universiteit, | en vue soit de la reprise par cette université de l'enseignement |
van het onderwijs dat in haar vestiging van Doornik wordt verstrekt, | dispensé dans son implantation de Tournai, soit de l'organisation |
ofwel de gezamenlijke organisatie van dat onderwijs. | conjointe de cet enseignement. |
Zij stelt immers vast dat uit de lezing van de tabel in bijlage III | Elle constate, en effet, qu'il se déduit de la lecture du tableau |
van het voormelde decreet van 31 maart 2004, zoals gewijzigd bij het | figurant à l'annexe III du décret du 31 mars 2004 précité, tel qu'il a |
bestreden artikel 25 van het decreet van 13 december 2007, kan worden | été modifié par l'article 25 attaqué du décret du 13 décembre 2007, |
afgeleid dat het kanton Doornik in geen enkele van de vier sites is | que le canton de Tournai n'est repris dans aucun des quatre sites des |
opgenomen van de universiteiten waaraan een voorwaardelijke | universités auxquelles est accordée une habilitation conditionnelle au |
bevoegdheid is toegekend, zoals die is omschreven bij het bestreden | sens où celle-ci est définie par l'article 23 attaqué du même décret |
artikel 23 van hetzelfde decreet van 13 december 2007. Door die | du 13 décembre 2007. Cette absence d'habilitation conditionnelle la |
ontstentenis van een voorwaardelijke bevoegdheid zou zij veel minder | rendrait beaucoup moins attractive que les autres instituts supérieurs |
aantrekkelijk zijn dan de andere hogere architectuurinstituten. | d'architecture. En effet, les universités de la Communauté française, à défaut de |
De universiteiten van de Franse Gemeenschap zouden immers, doordat zij | détenir pareille habilitation leur permettant d'organiser des études |
niet zulk een bevoegdheid hebben om de studie architectuur te | |
organiseren samen met de in het kanton Doornik gevestigde verzoekende | d'architecture avec la partie requérante implantée dans le canton de |
partij, niet zonder verhuizing samen met die laatste kunnen diplomeren | Tournai, ne pourraient codiplômer ou fusionner avec cette dernière |
of fuseren, terwijl dat voor geen enkel van de andere in de Franse | sans déménagement, alors que ce n'est le cas pour aucun des autres |
Gemeenschap gevestigde architectuurinstituten het geval is. | instituts d'architecture implantés en Communauté française. |
B.3.1. Het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 april 2009 « | B.3.1. Le décret de la Communauté française du 30 avril 2009 « |
houdende organisatie van de overdracht van het hoger | |
architectuuronderwijs naar de universiteit » werd in het Belgisch | organisant le transfert de l'enseignement supérieur de l'architecture |
Staatsblad van 15 september 2009 bekendgemaakt. | à l'université » a été publié au Moniteur belge du 15 septembre 2009. |
B.3.2. Hoofdstuk III van dat decreet, met als opschrift « Bepalingen | B.3.2. Le chapitre III de ce décret, intitulé « Dispositions relatives |
betreffende de integratie van het ' Institut supérieur d'architecture | à l'intégration de l'Institut supérieur d'architecture Saint-Luc |
Saint-Luc Tournai ' in de ' Université catholique de Louvain ' », bepaalt : | Tournai au sein de l'Université catholique de Louvain », dispose : |
« Art. 11.Op 1 januari volgend op de datum waarop de overeenkomst |
« Art. 11.Au 1er janvier qui suit la date de signature de la |
bedoeld in artikel 12, § 1, van dit decreet ondertekend wordt en ten | convention visée à l'article 12, § 1er, du présent décret et au plus |
laatste op 1 januari 2011, wordt het onderwijs georganiseerd door de | tard le 1er janvier 2011, l'enseignement organisé par l'ASBL ISA |
VZW ISA Saint-Luc de Wallonie op de site Doornik via het ' ISA | Saint-Luc de Wallonie sur le site de Tournai, au travers de l'ISA |
Saint-Luc Tournai ' overgenomen door de UCL overeenkomstig artikel 38, | Saint-Luc Tournai, est repris par l'UCL conformément à l'article 38, § |
§ 2, tweede lid van het decreet van 31 maart 2004. | 2, alinéa 2, du décret du 31 mars 2004. |
Op dezelfde datum zegt de VZW ISA Saint-Luc de Wallonie de | A cette même date, l'ASBL ISA Saint-Luc de Wallonie renonce aux |
machtigingen en de financiering op die ze geniet voor de site van | habilitations et au financement dont elle bénéficie pour le site de |
Doornik als Hoger Architectuurinstituut. | Tournai en qualité d'Institut supérieur d'architecture. |
Art. 12.§ 1. Een overeenkomst tussen de VZW ISA Saint-Luc de Wallonie |
Art. 12.§ 1er. Une convention entre l'ASBL ISA Saint-Luc de Wallonie |
en de UCL wordt afgesloten ten laatste op 31 december voorafgaand aan | et l'UCL est conclue au plus tard le 31 décembre précédant |
de integratie. Ze voorziet inzonderheid in de overdracht van de | l'intégration. Elle prévoit notamment le transfert des droits et |
rechten en plichten wat betreft de administratieve, financiële, | obligations en ce qui concerne les matières administratives, |
boekhoudkundige en budgettaire zaken van het ISA Saint-Luc Tournai, de | financières, comptables et budgétaires de l'ISA Saint-Luc Tournai, le |
overdracht van schuldvorderingen en obligaties op basis van de lopende | transfert des créances et des obligations fondées sur les contrats en |
overeenkomsten betreffende het ISA Saint-Luc Tournai, de nadere regels | cours relatifs à l'ISA Saint-Luc Tournai, les modalités relatives à |
voor de werkgelegenheid, de arbeidsvoorwaarden en het beheer van de | l'emploi, aux conditions de travail et à la gestion de la carrière des |
loopbaan van de personeelsleden afkomstig uit het ISA Saint-Luc | membres du personnel issus de l'ISA Saint-Luc Tournai et à leur |
Tournai en hun vertegenwoordiging in de organen van de UCL. De | représentation dans les organes de l'UCL. La convention prévoit |
overeenkomst voorziet ook in de plaats voor het aanleren via een | également la place réservée à l'apprentissage par projet dans la |
project in de opleiding alsook in het orgaan dat de niet-universitaire | formation ainsi que l'organe qui remplacera le contractant non |
contractant zal vervangen in de overeenkomst na de integratie. | universitaire à la convention après l'intégration. |
Overeenkomstig artikel 15bis van de wet van 7 juli 1970 betreffende de | Conformément à l'article 15bis de la loi du 7 juillet 1970 relative à |
algemene structuur van het hoger onderwijs, wordt de overeenkomst | la structure générale de l'enseignement supérieur, la convention est |
voorafgaandelijk aan de ondertekening onderhandeld met de | soumise, préalablement à sa signature, à la négociation avec les |
vakverenigingen wat betreft de nadere regels voor de werkgelegenheid, | délégations syndicales en ce qui concerne les modalités relatives à |
de arbeidsvoorwaarden en het beheer van de loopbaan van de | l'emploi, aux conditions de travail et à la gestion de la carrière des |
personeelsleden afkomstig uit het ' ISA Saint-Luc Tournai ' en de | membres du personnel issus de l'ISA Saint-Luc Tournai et à leur |
vertegenwoordiging in de organen van de UCL. | représentation dans les organes de l'UCL. |
Het overzicht van de wetgevingen die van toepassing zijn op de | Le relevé des législations applicables aux membres du personnel issus |
personeelsleden afkomstig uit het ' ISA Saint-Luc Tournai ', wordt | de l'ISA Saint-Luc Tournai est annexé à la convention. |
gevoegd bij de overeenkomst. | |
De overeenkomst wordt aan de Regering bezorgd. | La convention est transmise au Gouvernement. |
§ 2. Een andere overeenkomst tussen de UCL, de VZW ISA Saint-Luc de | § 2. Une autre convention entre l'UCL, l'ASBL ISA Saint-Luc de |
Wallonie en de VZW ' Pensionnat de Passy à Froyennes ' bepaalt de | Wallonie et l'ASBL ' Pensionnat de Passy à Froyennes ' prévoit les |
nadere regels voor de overdracht naar de UCL van het genot en het | modalités de transfert à l'UCL de la jouissance et de l'entretien des |
onderhoud van de roerende en onroerende goederen die ter beschikking | biens meubles et immeubles mis à la disposition de l'ISA Saint-Luc |
worden gesteld van het ' ISA Saint-Luc Tournai ' door de bovenvermelde | Tournai par les ASBL précitées. |
VZW's. Art. 13.§ 1. De UCL wordt de werkgever van de vast benoemde |
Art. 13.§ 1er. L'UCL devient l'employeur des membres des personnels |
personeelsleden van de VZW ISA Saint-Luc de Wallonie tewerkgesteld bij | statutaires de l'ASBL ISA Saint-Luc de Wallonie occupés à l'ISA |
het ' ISA Saint-Luc Tournai ' en die, op 31 december voorafgaand aan | Saint-Luc Tournai et qui, au 31 décembre précédant l'intégration, |
de integratie, een weddesubsidie genieten ten laste van de Franse | bénéficient d'une subvention traitement à charge de la Communauté |
Gemeenschap. Ze behouden hun graad, hun anciënniteit, hun | française. Ils y conservent leur grade, leur ancienneté, leur charge, |
opdrachtlast, hun mogelijke loopbaanevolutie en het equivalent van | leur possibilité d'évolution de carrière et l'équivalent de tous les |
alle rechten en voordelen verworven bij overeenkomst. | droits et avantages acquis de manière conventionnelle. |
De weddesubsidies toegekend aan de personeelsleden bedoeld in het | Les subventions-traitements octroyées aux membres du personnel visés à |
vorige lid krachtens de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige | l'alinéa précédent en vertu de la loi du 29 mai 1959 modifiant |
bepalingen van de onderwijswetgeving, worden uitbetaald door de UCL | certaines dispositions de la législation de l'enseignement sont |
ten laste van haar begroting. | liquidées par l'UCL à charge de son budget. |
§ 2. De UCL wordt de werkgever van de contractuele personeelsleden van | § 2. L'UCL devient l'employeur des membres du personnel contractuel de |
de ' VZW ISA Saint-Luc de Wallonie ' tewerkgesteld bij het ISA | l'ASBL ISA Saint-Luc de Wallonie occupés à l'ISA Saint-Luc Tournai et |
Saint-Luc Tournai en die, op 31 december voorafgaand aan de | qui, au 31 décembre précédant l'intégration, ne bénéficient pas d'une |
integratie, geen weddesubsidie genieten ten laste van de Franse | subvention-traitement à charge de la Communauté française. Ils y |
Gemeenschap. Ze behouden hun graad, hun anciënniteit en het equivalent | conservent leur grade, leur ancienneté et l'équivalent de tous les |
van alle rechten en voordelen verworven bij overeenkomst. | droits et avantages acquis de manière conventionnelle. |
§ 3. De lijst van de personeelsleden bedoeld in de § 1 en 2 op de | § 3. La liste des membres des personnels visés aux §§ 1er et 2 à la |
datum van 31 december voorafgaand aan de integratie, onderverdeeld in | date du 31 décembre précédant l'intégration, ventilée en personnel |
onderwijzend, wetenschappelijk, administratief, technisch en | enseignant, scientifique, administratif, technique et ouvrier, et |
vakpersoneel, en die eenstemmig opgesteld wordt tussen de UCL en de | établie de commun accord entre l'UCL et l'ASBL ISA Saint-Luc de |
VZW ISA Saint-Luc de Wallonie, wordt bepaald door de Regering. Deze | Wallonie, est arrêtée par le Gouvernement. Cette liste constitue le |
lijst vormt de uitdovingsformatie. | cadre d'extinction. |
§ 4. Onverminderd de toepassing van de artikelen 64 tot 73 van dit | § 4. Sans préjudice de l'application des articles 64 à 73 du présent |
decreet blijven de personeelsleden bedoeld in de § 1 en 2 onderworpen | décret, les membres des personnels visés aux § 1er et 2 restent soumis |
voor het overschot aan de wets- en verordeningsbepalingen die, op het | pour le surplus aux dispositions légales et réglementaires qui, au |
ogenblik van hun overdracht, op hen van toepassing zijn als | moment de leur transfert, leur sont applicables en tant que membres du |
personeelsleden van een hoger architectuurinstituut. De wijzigingen | personnel d'un Institut supérieur d'architecture. Les modifications |
die aangebracht worden aan deze bepalingen, worden ook op hen | apportées à ces dispositions leur sont également applicables. Ils |
toegepast. Ze behouden hun hoedanigheid van personeelsleden van het | conservent leur qualité de membres du personnel de l'enseignement non |
niet-universitair onderwijs. | universitaire. |
§ 5. De Raad van bestuur van de UCL wordt het bevoegde | § 5. Le conseil d'administration de l'UCL devient l'organe compétent |
beslissingsorgaan ten opzichte van de personeelsleden bedoeld in de § | de décision à l'égard des membres des personnels visés aux § 1er et 2. |
1 en 2. Art. 14.De som bedoeld in artikel 35ter, eerste lid, 3° van de wet |
Art. 14.La somme visée à l'article 35ter, alinéa 1er, 3°, de la loi |
van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de | du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des institutions |
universitaire instellingen, ingevoegd bij artikel 63 van dit decreet, | universitaires, inséré par l'article 63 du présent décret, est versée |
wordt gestort op een bijzonder artikel van de begroting van het | à un article particulier du budget du patrimoine de l'UCL. La |
patrimonium van de UCL. Het quotum van deze som met betrekking tot de | quote-part de cette somme relative aux charges du personnel visé à |
lasten van het personeel bedoeld in artikel 13, § 1 wordt als | l'article 13, § 1er, est portée en recettes à la section Ire du budget |
ontvangsten geboekt in de eerste afdeling van de begroting van de UCL, | |
zoals bepaald op de datum van 12 april 1999 in het besluit van de | de l'UCL telle que définie à la date du 12 avril 1999 dans l'arrêté du |
Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de regels voor | Gouvernement de la Communauté française fixant les règles |
het opmaken en de vorm van de begrotingen en rekeningen van de | d'établissement et de présentation des budgets et des comptes des |
universitaire instellingen. | institutions universitaires. |
Art. 15.Voor de begrotingsjaren die het jaar van de integratie dekken |
Art. 15.Pour les années budgétaires couvrant l'année de l'intégration |
tot het jaar 2015, wordt de beperking vastgesteld in artikel 40, § 3, | jusqu'à l'année 2015, le respect de la limite fixée à l'article 40, § |
van de wet van 27 juli 1971 op de financiering en de controle van de | 3, de la loi du 27 juillet 1971 sur le financement et le contrôle des |
universitaire instelling, bepaald zonder rekening te houden met de | institutions universitaires s'apprécie sans tenir compte des coûts |
loonkosten van de personeelsleden van het ISA Saint-Luc Tournai die | salariaux des membres du personnel de l'ISA Saint-Luc Tournai |
overgedragen werden naar de UCL en met het gedeelte van de | transférés à l'UCL ni de la partie de l'allocation de fonctionnement |
werkingstoelage dat overeenstemt met deze kosten ». | correspondant à ces coûts ». |
Met uitzondering van artikel 12, § 1, dat tien dagen na de | Sous réserve de l'article 12, § 1er, qui est entré en vigueur dix |
bekendmaking van het voormelde decreet in het Belgisch Staatsblad in | jours après la publication du décret précité au Moniteur belge , les |
werking is getreden, zijn de voormelde bepalingen op 1 januari 2010 in | dispositions précitées sont entrées en vigueur le 1er janvier 2010 et |
werking getreden, en zullen zij dus van toepassing zijn vanaf het | seront donc d'application dès la rentrée académique 2010-2011 (article |
academiejaar 2010-2011 (artikel 81). | 81). |
B.4. Bij brief van 25 maart 2010 heeft de verzoekende partij laten | B.4. Par une lettre du 25 mars 2010, la partie requérante a fait |
weten dat, doordat het voormelde decreet « definitief is geworden », « | savoir que le décret précité ayant « acquis un caractère définitif », |
zij geen belang meer heeft bij het beroep tegen het decreet van 13 | « elle n'a plus intérêt au recours contre le décret du 13 décembre |
december 2007 houdende integratie van de ' Ecole d'interprètes | 2007 intégrant l'Ecole d'interprètes internationaux de la Haute Ecole |
internationaux de la Haute Ecole de la Communauté française du Hainaut | de la Communauté française du Hainaut à l'Université de Mons-Hainaut |
' in de ' Université de Mons-Hainaut ' en tot wijziging van de universitaire bevoegdheden ». | et modifiant les habilitations universitaires ». |
B.5. Uit wat voorafgaat, volgt dat het beroep dient te worden verworpen. | B.5. Il résulte de ce qui précède que le recours doit être rejeté. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 27 mei 2010. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 27 mai 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |