← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 48/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4854 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde
gezinsbijslag, zoals van toepassing vóór de wij Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 48/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4854 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, zoals van toepassing vóór de wij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 48/2010 du 29 avril 2010 Numéro du rôle : 4854 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1 er , alinéa 6, de loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties, tel qu'il ét La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges J.-P.(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 48/2010 van 29 april 2010 | Extrait de l'arrêt n° 48/2010 du 29 avril 2010 |
Rolnummer 4854 | Numéro du rôle : 4854 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1, zesde lid, van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1er, alinéa |
de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, | 6, de loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales |
zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij artikel 34 van de wet | garanties, tel qu'il était applicable avant sa modification par |
van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door de | l'article 34 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions |
Arbeidsrechtbank te Brussel. | diverses, posée par le Tribunal du travail de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 januari 2010 in zake Marie-Rose Uwamwesi tegen de | Par jugement du 19 janvier 2010 en cause de Marie-Rose Uwamwesi contre |
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers, waarvan de expeditie | l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés, |
ter griffie van het Hof is ingekomen op 26 januari 2010, heeft de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 janvier |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | 2010, le Tribunal du travail de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot | « L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des |
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag de artikelen 10 en 11 van de | prestations familiales garanties viole-t-il les articles 10 et 11 de |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 191 van de Grondwet en met | la Constitution, combinés avec l'article 191 de la Constitution et |
de artikelen 12 en 17 van het EG-Verdrag, die de artikelen 18 en 20 | avec les articles 12 et 17 du Traité CE, devenus articles 18 et 20 |
van het Verdrag betreffende de werking van Europese Unie zijn | |
geworden, in zoverre het van toepassing is op de buitenlandse | TFUE, en ce qu'il s'applique au demandeur étranger de prestations |
aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag die gemachtigd is om in | familiales garanties qui est autorisé à séjourner en Belgique mais qui |
België te verblijven maar die geen burger van de Europese Unie is en | n'est pas citoyen de l'Union européenne et qui ne peut bénéficier des |
die de in het zevende lid van artikel 1 van die wet (in de versie | dispenses prévues par l'alinéa 7 de l'article 1er de cette loi (dans |
ervan die van toepassing was vóór 1 maart 2009) bedoelde | |
vrijstellingen niet kan genieten, terwijl het kind dat hij ten laste | sa version applicable avant le 1er mars 2009), alors que l'enfant dont |
heeft, werkelijk in België verblijft en de nationaliteit van een | il a la charge réside effectivement en Belgique et a la nationalité |
andere lidstaat van de Europese Unie heeft ? ». | d'un autre Etat membre de l'Union européenne ? ». |
Op 18 februari 2010 hebben de rechters-verslaggevers M. Melchior en T. | Le 18 février 2010, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs M. Melchior et T. Merckx-Van Goey ont informé la |
voor te stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | Cour qu'ils pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de |
réponse immédiate. | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) B.1. In de versie die van toepassing was op het voor het verwijzende rechtscollege hangende geschil, bepaalde artikel 1, eerste, zesde en zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag : « Onverminderd de bepalingen van artikel 10, wordt gezinsbijslag toegekend, onder de bij of krachtens deze wet bepaalde voorwaarden, ten behoeve van het kind dat uitsluitend of hoofdzakelijk ten laste is van een natuurlijke persoon die in België verblijft. | (...) B.1. Dans sa version applicable au litige pendant devant la juridiction a quo, l'article 1er, alinéas 1er, 6 et 7, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties disposait : « Sans préjudice des dispositions de l'article 10, les prestations familiales sont accordées, dans les conditions fixées par ou en vertu de la présente loi, en faveur de l'enfant qui est exclusivement ou principalement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique. |
[...] | [...] |
De natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid moet werkelijk en | La personne physique visée à l'alinéa 1er doit avoir résidé |
ononderbroken verbleven hebben in België gedurende minstens de laatste | effectivement en Belgique de manière non interrompue pendant au moins |
vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde | les cinq dernières années qui précèdent l'introduction de la demande |
gezinsbijslag voorafgaan. | de prestations familiales garanties. |
Van deze voorwaarde worden vrijgesteld : | Sont dispensés de cette condition : |
1° de persoon die onder de toepassing valt van de Verordening (EEG) | 1° la personne qui tombe sous l'application du Règlement (CEE) n° |
nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de Europese | 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif |
Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale | à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs |
verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun | salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur |
gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen; | famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté; |
2° de staatloze; | 2° l'apatride; |
3° de vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 | 3° le réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
en de verwijdering van de vreemdelingen; | |
4° de persoon die niet bedoeld is onder 1° en die onderdaan is van een | 4° la personne non visée au 1° qui est ressortissante d'un Etat qui a |
Staat die het Europees Sociaal Handvest of het Herziene Europees | ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne |
Sociaal Handvest heeft geratificeerd ». | révisée ». |
B.2. Vanaf 1 maart 2009, datum van inwerkingtreding van artikel 34 van | B.2. A partir du 1er mars 2009, date de l'entrée en vigueur de |
de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, wordt de | l'article 34 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions |
lijst van de categorieën van personen die worden vrijgesteld van de | diverses, la liste des catégories de personnes dispensées de remplir |
voorwaarde van een aan de aanvraag voorafgaand verblijf van vijf jaar | la condition d'une résidence de cinq ans en Belgique préalablement à |
in België, aangevuld met een 5°, luidende als volgt : | la demande est complétée d'un 5° ainsi rédigé : |
« 5° de persoon die gewaarborgde gezinsbijslag aanvraagt ten behoeve | « 5° la personne qui demande les prestations familiales garanties en |
van een kind : | faveur d'un enfant : |
a) dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing valt van de | a) ressortissant d'un Etat auquel s'applique le Règlement (CEE) n° |
Verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad van de | 1408/71 du 14 juin 1971 du Conseil des Communautés européennes relatif |
Europese Gemeenschappen betreffende de toepassing van de sociale verzekeringsregelingen op werknemers en zelfstandigen, alsmede op hun gezinsleden, die zich binnen de Gemeenschap verplaatsen, of indien dit niet het geval is, dat onderdaan is van een Staat die het Europees Sociaal Handvest of het (Herziene) Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd; b) dat staatloze is of vluchteling in de zin van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». Die bepaling is niet van toepassing op de zaak die voor de verwijzende rechter hangende is. B.3. Uit de motieven van het vonnis waarbij aan het Hof de vraag wordt gesteld, blijkt dat de zaak die hangende is voor de verwijzende rechter, betrekking heeft op een aanvraag tot gewaarborgde gezinsbijslag ten voordele van een kind van Spaanse nationaliteit. De moeder van het kind, die de hoedanigheid van rechthebbende heeft, is van Rwandese nationaliteit. De aanvraag tot gezinsbijslag betreft een periode van ongeveer drie maanden tijdens welke de rechthebbende, die | à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés, ainsi qu'aux membres de leur famille, qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté, ou, à défaut, ressortissant d'un Etat qui a ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne (révisée); b) ou apatride ou réfugié au sens de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers ». Cette disposition n'est pas applicable à l'affaire pendante devant le juge a quo. B.3. Il ressort des motifs du jugement qui interroge la Cour que l'affaire pendante devant le juge a quo concerne une demande de prestations familiales garanties au bénéfice d'une enfant de nationalité espagnole. La mère de l'enfant, qui a la qualité d'attributaire, est de nationalité rwandaise. La demande de prestations familiales concerne une période d'environ trois mois au |
niet voldeed aan de voorwaarde van vijf jaar verblijf voorafgaand aan | cours de laquelle l'attributaire, qui ne remplissait pas la condition |
de aanvraag, daarvan nog niet was vrijgesteld door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid. Het verschil in behandeling dat door het Hof moet worden onderzocht, is het verschil dat bestaat tussen, enerzijds, de kinderen die, ten laste zijnde van hetzij een persoon van Belgische nationaliteit, hetzij een persoon van vreemde nationaliteit die sedert meer dan vijf jaar in België verblijft op het ogenblik waarop de aanvraag voor gewaarborgde gezinsbijslag wordt ingediend, die bijslag genieten, en, anderzijds, de kinderen die de desbetreffende bijslag niet kunnen genieten omdat zij ten laste zijn van een persoon van vreemde nationaliteit die die verblijfsvoorwaarde niet vervult. B.4. Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, dient te worden onderzocht of het door de wetgever in aanmerking genomen criterium van onderscheid, dat is afgeleid uit de vereiste van een voorafgaand verblijf van vijf jaar in België, verantwoord is ten aanzien van het door hem nagestreefde doel en of een redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen het aangewende middel en het beoogde doel. | de résidence de cinq ans précédant la demande, n'en avait pas encore été dispensée par le service public fédéral Sécurité sociale. La différence de traitement qui doit faire l'objet de l'examen de la Cour est celle qui existe entre, d'une part, les enfants qui, étant à charge soit d'une personne de nationalité belge soit d'une personne de nationalité étrangère résidant depuis plus de cinq ans en Belgique au moment de l'introduction de la demande de prestations familiales garanties, bénéficient desdites prestations et, d'autre part, les enfants qui ne peuvent en bénéficier, étant à charge d'une personne de nationalité étrangère qui ne satisfait pas à cette condition de résidence. B.4. Pour répondre à la question préjudicielle, il y a lieu d'examiner si le critère de différenciation retenu par le législateur, tiré de l'exigence d'une condition de résidence préalable de cinq années en Belgique, est justifié au regard du but poursuivi par lui et s'il existe un rapport raisonnable de proportionnalité entre le moyen employé et le but visé. |
B.5. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 20 juli 1971 | B.5. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 20 juillet 1971 |
blijkt dat de wetgever de bedoeling had in de sector van de | que l'objectif poursuivi par le législateur était d'instaurer un |
kinderbijslagen een residuair stelsel in te voeren : | régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales : |
« er zijn sommige kinderen voor wie momenteel de kinderbijslag niet | « dans l'état actuel de la législation, certains enfants ne peuvent |
kan worden uitbetaald omdat er in hunnen hoofde geen rechthebbende is | bénéficier des allocations familiales du fait qu'il n'y a, de leur |
noch in het stelsel der werknemers noch in het stelsel der | chef, aucun attributaire, ni dans le régime des salariés ou des |
zelfstandigen. Het is derhalve nodig een residuair stelsel van | employés, ni dans celui des indépendants. D'où la nécessité de créer |
kinderbijslag in te richten » (Parl. St., Senaat, 1970-1971, nr. 576, | un régime résiduaire dans le secteur des allocations familiales » |
verslag, p. 1). | (Doc. parl., Sénat, 1970-1971, n° 576, rapport, p. 1). |
B.6. Nu de wetgever met de instelling van een gewaarborgde | B.6. Dès lors que le législateur visait, par l'instauration de |
gezinsbijslag de bedoeling had een residuair stelsel in te voeren | prestations familiales garanties, à instituer un régime résiduaire |
zodat de kinderen die van een verplicht stelsel zijn uitgesloten ook | permettant d'assurer le bénéfice des prestations familiales aux |
het voordeel van gezinsbijslag zouden genieten, rijst de vraag of de | enfants exclus d'un régime obligatoire, la question se pose de savoir |
maatregel die ertoe leidt dat het voordeel van die wetgeving wordt | si la mesure aboutissant à refuser le bénéfice de cette législation |
geweigerd aan de kinderen die ten laste zijn van een persoon die niet | aux enfants à charge d'une personne ne résidant pas depuis plus de |
sedert meer dan vijf jaar in België verblijft en die op basis van het | cinq ans en Belgique et ne pouvant être dispensée de cette condition |
voormelde artikel 1, zevende lid, niet van die voorwaarde kan worden | sur la base de l'article 1er, alinéa 7, précité ne va pas à l'encontre |
vrijgesteld, niet tegen de door de wetgever nagestreefde doelstelling ingaat. | de l'objectif poursuivi par le législateur. |
B.7. Gelet op het niet-contributieve karakter van het residuaire | B.7. Le législateur a pu, eu égard au caractère non contributif du |
stelsel, vermocht de wetgever dat voordeel afhankelijk te stellen van | régime résiduaire, en subordonner le bénéfice à l'existence d'un lien |
het bestaan van een voldoende band met België. De artikelen 1 en 2 van | suffisant avec la Belgique. Les articles 1er et 2 de la loi du 20 |
de wet van 20 juli 1971, niettegenstaande de opeenvolgende wijzigingen | juillet 1971, nonobstant les modifications successives, ont toujours |
ervan, hebben steeds voorwaarden - van nationaliteit of van verblijf - | imposé des conditions - nationalité ou résidence - d'obtention des |
voor het verkrijgen van een gewaarborgde gezinsbijslag opgelegd. De | |
wet van 29 april 1996 die tot de in het geding zijnde bepaling heeft | prestations familiales garanties. La loi du 29 avril 1996 dont est |
geleid, heeft die vereisten enkel gemilderd om de Belgen en de | issue la disposition en cause n'a tempéré ces exigences que pour |
onderdanen van de Europese Economische Ruimte (Parl. St., Kamer, | traiter de manière identique les Belges et les ressortissants de |
1995-1996, nr. 352/1, p. 40) alsook de staatlozen en vluchtelingen op | l'Espace économique européen (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° |
identieke wijze te behandelen. | 352/1, p. 40) ainsi que les apatrides et les réfugiés. |
Aldus bepaalt artikel 1, achtste lid, van de in het geding zijnde wet | Ainsi l'article 1er, alinéa 8, de la loi en cause dispose-t-il : |
: « Als de natuurlijke persoon bedoeld in het eerste lid vreemdeling is, | « Si la personne physique visée à l'alinéa 1er est étrangère, elle |
moet hij toegelaten of gemachtigd zijn in België te verblijven of zich | doit être admise ou autorisée à séjourner en Belgique ou à s'y |
er te vestigen, overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 | établir, conformément aux dispositions de la loi du 15 décembre 1980 |
december 1980, betreffende de toegang tot het grondgebied, het | sur l'accès au territoire, le séjour l'établissement et l'éloignement |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ». | des étrangers ». |
In zijn arrest nr. 110/2006 van 28 juni 2006 heeft het Hof geoordeeld | Dans son arrêt n° 110/2006 du 28 juin 2006, la Cour a jugé que le |
dat de wetgever het voordeel van het residuaire stelsel afhankelijk | législateur pouvait subordonner le bénéfice du régime résiduaire à la |
kon stellen van de voorwaarde van een regelmatig verblijf in België. | condition d'un séjour régulier en Belgique. |
B.8. Artikel 2 van de wet van 20 juli 1971 - dat in de prejudiciële | B.8. L'article 2 de la loi du 20 juillet 1971 - non visé par la |
vraag niet wordt beoogd - stelt het recht op een gewaarborgde | question préjudicielle - subordonne le droit au bénéfice des |
gezinsbijslag afhankelijk van het werkelijke verblijf van het kind in | allocations familiales garanties à la résidence effective de l'enfant |
België, en voegt er, voor sommigen onder hen, nog andere eisen aan | en Belgique, en ajoutant, pour certains d'entre eux, d'autres |
toe. | exigences. |
B.9. In zijn arrest nr. 62/2009 van 25 maart 2009 heeft het Hof | B.9. Dans son arrêt n° 62/2009 du 25 mars 2009, la Cour a jugé que |
geoordeeld dat de bijkomende vereiste van een verblijf van ten minste | l'exigence complémentaire d'une résidence de cinq années au moins dans |
vijf jaar voor de rechthebbende die de in artikel 1, zevende lid, | le chef de l'attributaire qui ne peut bénéficier des dispenses prévues |
bedoelde vrijstellingen niet kan genieten, naast de voorwaarde van | à l'article 1er, alinéa 7, s'ajoutant à cette condition de résidence |
werkelijk verblijf van het kind, wanneer het kind Belg is, onevenredig | effective de l'enfant, apparaît, lorsque l'enfant est Belge, comme |
lijkt met de bedoeling om het voordeel van het residuaire stelsel uit | disproportionnée par rapport au souci d'étendre le bénéfice du régime |
te breiden wanneer een voldoende band met de Belgische Staat is | résiduaire tout en exigeant de voir établi un lien suffisant avec |
vastgesteld. | l'Etat belge. |
Het is om zich aan dat arrest te conformeren dat de wetgever het | |
zevende lid van de in het geding zijnde bepaling heeft aangevuld, | C'est en vue de se conformer à cet arrêt que le législateur a complété |
zoals vermeld in B.2. Bij die gelegenheid heeft hij geoordeeld dat | l'alinéa 7 de la disposition en cause comme il est dit en B.2. A cette |
hetzelfde stelsel moest worden aangenomen « als het kind Belg is of | occasion, il a jugé qu'il convenait d'adopter le même régime « lorsque |
gelijkgesteld is met een Belgisch kind volgens de toepasselijke | l'enfant est Belge ou assimilé à un enfant belge en vertu des normes |
internationale normen » (Parl. St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, | internationales applicables » (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC |
p. 28), zodat voortaan, sinds 1 maart 2009, eveneens van die vereiste | 52-2299/001, p. 28), de sorte que sont désormais également dispensés |
worden vrijgesteld, onder anderen, de rechthebbenden die een kind ten | de cette exigence, depuis le 1er mars 2009, notamment les |
laste hebben dat onderdaan is van een Staat die onder de toepassing | attributaires ayant la charge d'un enfant ressortissant d'un Etat |
valt van de verordening (EEG) nr. 1408/71 van 14 juni 1971 van de Raad | auquel s'applique le règlement (CEE) n° 1408/71 du 14 juin 1971 du |
van de Europese Gemeenschappen, of onderdaan van een Staat die het | Conseil des Communautés européennes ou ressortissant d'un Etat qui a |
Europees Sociaal Handvest of het herziene Europees Sociaal Handvest | ratifié la Charte sociale européenne ou la Charte sociale européenne |
heeft geratificeerd. | révisée. |
B.10. Artikel 18 van het Verdrag betreffende de werking van de | B.10. L'article 18 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
Europese Unie (het vroegere artikel 12 van het EG-Verdrag) bepaalt : | européenne (ancien article 12 du Traité CE) dispose : |
« Binnen de werkingssfeer van de Verdragen en onverminderd de | « Dans le domaine d'application des traités, et sans préjudice des |
bijzondere bepalingen, daarin gesteld, is elke discriminatie op grond | dispositions particulières qu'ils prévoient, est interdite toute |
van nationaliteit verboden. | discrimination exercée en raison de la nationalité. |
Het Europees Parlement en de Raad kunnen, volgens de gewone | Le Parlement européen et le Conseil, statuant conformément à la |
wetgevingsprocedure, regelingen treffen met het oog op het verbod van | procédure législative ordinaire, peuvent prendre toute réglementation |
bedoelde discriminaties ». | en vue de l'interdiction de ces discriminations ». |
Artikel 20 (het vroegere artikel 17 van het EG-Verdrag) van hetzelfde | L'article 20 (ancien article 17 du Traité CE) du même Traité dispose : |
Verdrag bepaalt : | |
« 1. Er wordt een burgerschap van de Unie ingesteld. Burger van de | « 1. Il est institué une citoyenneté de l'Union. Est citoyen de |
Unie is een ieder die de nationaliteit van een lidstaat bezit. Het | l'Union toute personne ayant la nationalité d'un Etat membre. La |
burgerschap van de Unie komt naast het nationale burgerschap doch komt | citoyenneté de l'Union s'ajoute à la citoyenneté nationale et ne la |
niet in de plaats daarvan. | remplace pas. |
2. De burgers van de Unie genieten de rechten en hebben de plichten | 2. Les citoyens de l'Union jouissent des droits et sont soumis aux |
die bij de Verdragen zijn bepaald. [...] ». | devoirs prévus par les traités. [...] ». |
B.11. Vermits de in het geding zijnde bepaling strijdig werd geacht | B.11. Dès lors que la disposition en cause a été jugée contraire aux |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij van toepassing | articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle s'appliquait à |
was op de rechthebbende die een kind van Belgische nationaliteit ten | |
laste heeft, moet zij eveneens strijdig worden geacht met de artikelen | l'attributaire ayant la charge d'un enfant de nationalité belge, elle |
10 en 11 van de Grondwet in samenhang gelezen met de artikelen 18 en | doit également être jugée contraire aux articles 10 et 11 de la |
20 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, | Constitution combinés avec les articles 18 et 20 du Traité sur le |
doordat zij van toepassing is op de rechthebbende die een kind ten | fonctionnement de l'Union européenne, en ce qu'elle s'applique à |
laste heeft dat het burgerschap van de Unie bezit. | l'attributaire ayant la charge d'un enfant possédant la citoyenneté de |
B.12. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | l'Union. B.12. La question préjudicielle appelle une réponse positive. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1, zesde lid, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van | L'article 1er, alinéa 6, de la loi du 20 juillet 1971 instituant des |
gewaarborgde gezinsbijslag, in de versie ervan van vóór 1 maart 2009, | prestations familiales garanties, dans sa version antérieure au 1er |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | mars 2009, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés |
met de artikelen 18 en 20 van het Verdrag betreffende de werking van | avec les articles 18 et 20 du Traité sur le fonctionnement de l'Union |
de Europese Unie, doordat het van toepassing is op de buitenlandse | européenne, en ce qu'il s'applique au demandeur étranger de |
aanvrager van gewaarborgde gezinsbijslag die toegelaten of gemachtigd | prestations familiales garanties qui est admis ou autorisé à séjourner |
is in België te verblijven of zich er te vestigen en die de in het | en Belgique ou à s'y établir et qui ne peut bénéficier des dispenses |
zevende lid van dat artikel bedoelde vrijstellingen niet kan genieten, | prévues par l'alinéa 7 de cet article, alors que l'enfant dont il a la |
terwijl het kind dat hij ten laste heeft, werkelijk in België | charge réside effectivement en Belgique et est ressortissant d'un Etat |
verblijft en onderdaan is van een lidstaat van de Europese Unie. | membre de l'Union européenne. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 april 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 avril 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |