← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4851 In zake : de
prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank
te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengeste wijst
na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2010 van 29 april 2010 Rolnummer 4851 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengeste wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging (...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2010 du 29 avril 2010 Numéro du rôle : 4851 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1675/15 du Code judiciaire, posées par le Tribunal du travail de Liège. La Cour constitutionnelle, com après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procéd(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2010 van 29 april 2010 | Extrait de l'arrêt n° 47/2010 du 29 avril 2010 |
Rolnummer 4851 | Numéro du rôle : 4851 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/15 van het | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1675/15 |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Luik. | du Code judiciaire, posées par le Tribunal du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit emeritus voorzitter P. Martens, overeenkomstig | composée du président émérite P. Martens, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, en voorzitter M. Bossuyt, en de rechters A. Alen, | constitutionnelle, et du président M. Bossuyt, et des juges A. Alen, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
emeritus voorzitter P. Martens, | émérite P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnis van 16 december 2009 in zake L.M. en C.C., in aanwezigheid | Par jugement du 16 décembre 2009 en cause de L.M. et C.C., en présence |
van Mr. C. Vanlangenacker, schuldbemiddelaar, en van verschillende | de Me C. Vanlangenacker, médiateur de dettes, et de divers créanciers, |
schuldeisers, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 19 januari 2010, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 janvier |
2010, le Tribunal du travail de Liège a posé les questions | |
volgende prejudiciële vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « Schendt artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, dat aan de | 1. « L'article 1675/15 du Code judiciaire, qui donne pouvoir au juge |
rechter de bevoegdheid verleent om de herroeping van de beschikking | de prononcer la révocation de la décision d'admissibilité, lu en |
van toelaatbaarheid uit te spreken, in samenhang gelezen met artikel | |
1675/14, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de zaak op | combinaison avec l'article 1675/14, § 2, du Code judiciaire qui |
de rol van de arbeidsrechtbank ingeschreven blijft, ook in geval van | dispose que la cause reste inscrite au rôle du tribunal du travail y |
beschikking van toelaatbaarheid in hoger beroep, en in die zin | compris en cas de décision d'admissibilité rendue en degré d'appel, et |
geïnterpreteerd dat het de rechter ertoe machtigt de herroeping uit te | interprété comme autorisant le juge à prononcer la révocation de la |
spreken van de beschikking van toelaatbaarheid die door het arbeidshof | décision d'admissibilité rendue par la Cour du travail sur appel d'un |
in hoger beroep tegen een door de rechtbank gewezen vonnis van | jugement de non-admissibilité rendu par le tribunal, viole-t-il les |
niet-toelaatbaarheid is gewezen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? »; | articles 10 et 11 de la Constitution ? »; |
2. « Schendt artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, dat aan de | 2. « L'article 1675/15 du Code judiciaire, qui donne pouvoir au juge |
rechter de bevoegdheid verleent om de herroeping van de beschikking | de prononcer la révocation de la décision d'admissibilité, lu en |
van toelaatbaarheid uit te spreken, in samenhang gelezen met artikel | |
1675/14, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de zaak op | combinaison avec l'article 1675/14, § 2, du Code judiciaire qui |
de rol van de arbeidsrechtbank ingeschreven blijft, ook in geval van | dispose que la cause reste inscrite au rôle du tribunal du travail y |
beschikking van toelaatbaarheid in hoger beroep, en in die zin | compris en cas de décision d'admissibilité rendue en degré d'appel, et |
geïnterpreteerd dat het de rechter ertoe machtigt de herroeping uit te | interprété comme autorisant le juge à prononcer la révocation de la |
spreken van de beschikking van toelaatbaarheid die door het arbeidshof | décision d'admissibilité rendue par la Cour du travail sur appel d'un |
in hoger beroep tegen een door de rechtbank gewezen vonnis van | jugement de non-admissibilité rendu par le tribunal, viole-t-il |
niet-toelaatbaarheid is gewezen, artikel 6 van het Europees Verdrag | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ? ». |
voor de rechten van de mens ? ». | |
Op 18 januari 2010 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Moerman en | Le 18 février 2010, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
A. Alen, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs J.-P. Moerman et A. Alen ont informé la Cour qu'ils |
stellen een arrest van onmiddellijk antwoord te wijzen. | pourraient être amenés à proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt de vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met | B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 1675/15 van het | 10 et 11 de la Constitution, de l'article 1675/15 du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in die zin dat het de | interprété comme autorisant le tribunal du travail à prononcer la |
arbeidsrechtbank ertoe machtigt de herroeping uit te spreken van een | révocation d'une décision d'admissibilité à la procédure en règlement |
beschikking van toelaatbaarheid tot de procedure van collectieve | collectif de dettes rendue par la Cour du travail sur appel d'un |
schuldenregeling die door het arbeidshof in hoger beroep tegen een | |
door de arbeidsrechtbank gewezen vonnis van niet-toelaatbaarheid is | jugement de non-admissibilité rendu par le tribunal du travail et lu |
gewezen, en in samenhang gelezen met artikel 1675/14, § 2, van het | en combinaison avec l'article 1675/14, § 2, du Code judiciaire qui |
Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de zaak op de rol van de | dispose que la cause reste inscrite au rôle du tribunal du travail, y |
arbeidsrechtbank ingeschreven blijft, ook in geval van beschikking van | compris en cas de décision d'admissibilité rendue en degré d'appel. |
toelaatbaarheid in hoger beroep. Het Hof wordt bovendien verzocht zich uit te spreken over de | La Cour est, en outre, invitée à se prononcer sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid van dezelfde wettelijke bepaling met artikel 6 van het | la même disposition législative avec l'article 6 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
B.1.2. Luidens artikel 26, § 1, 3°, van de bijzondere wet van 6 | B.1.2. Aux termes de l'article 26, § 1er, 3°, de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, is het Hof bevoegd om zich uit | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, la Cour est compétente |
te spreken over de schending door een wet, een decreet of een regel | pour se prononcer sur la violation, par une loi, un décret ou une |
bedoeld in artikel 134 van de Grondwet, van de artikelen van titel II | règle visée à l'article 134 de la Constitution, des articles du titre |
« De Belgen en hun rechten » en van de artikelen 170, 172 en 191 van | II « Des Belges et de leurs droits » et des articles 170, 172 et 191 |
de Grondwet. | de la Constitution. |
Het Hof is niet bevoegd om wetskrachtige normen rechtstreeks te | La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des normes |
législatives au regard de dispositions conventionnelles. Toutefois, | |
toetsen aan verdragsbepalingen. Tot de bij de artikelen 10 en 11 van | parmi les droits et libertés garantis par les articles 10 et 11 de la |
de Grondwet gewaarborgde rechten en vrijheden behoren evenwel de | Constitution figurent les droits et libertés résultant de dispositions |
rechten en vrijheden die voortvloeien uit internationale | conventionnelles internationales liant la Belgique. Tel est le cas de |
verdragsbepalingen die België binden. Dat is het geval voor artikel 6 | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, que le |
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, dat de | juge a quo vise dans sa deuxième question préjudicielle. |
verwijzende rechter in zijn tweede prejudiciële vraag beoogt. | |
B.1.3. De prejudiciële vragen moeten bijgevolg in die zin worden | B.1.3. Les questions préjudicielles doivent dès lors se lire comme |
gelezen dat het Hof wordt ondervraagd over de schending, door artikel | interrogeant la Cour sur la violation, par l'article 1675/15 du Code |
1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, van de artikelen 10 en 11 van de | judiciaire, des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag | combinaison avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
voor de rechten van de mens. | l'homme. |
B.2. Het voormelde artikel 1675/15 bepaalt : | B.2. L'article 1675/15 précité dispose : |
« § 1. De herroeping van de beschikking van toelaatbaarheid of van de minnelijke of gerechtelijke aanzuiveringsregeling kan worden uitgesproken door de rechter, aan wie de zaak, door een eenvoudige schriftelijke verklaring neergelegd ter griffie of aan de griffie verzonden, opnieuw wordt voorgelegd, op verzoek van de schuldbemiddelaar of van een belanghebbende schuldeiser wanneer de schuldenaar : 1° hetzij onjuiste stukken heeft afgegeven met de bedoeling aanspraak te maken op de procedure van gezamenlijke schuldenregeling of deze te behouden; 2° hetzij zijn verplichtingen niet nakomt, zonder dat zich nieuwe feiten voordoen die de aanpassing of herziening van de regeling rechtvaardigen; 3° hetzij onrechtmatig zijn lasten heeft verhoogd of zijn baten heeft verminderd; 4° hetzij zijn onvermogen heeft bewerkt; 5° hetzij bewust valse verklaringen heeft afgelegd. De griffier stelt de schuldenaar en de schuldeisers in kennis van de datum waarop de zaak voor de rechter komt. | « § 1er. La révocation de la décision d'admissibilité ou du plan de règlement amiable ou judiciaire peut être prononcée par le juge devant lequel la cause est ramenée à la demande du médiateur de dettes ou d'un créancier intéressé par le biais d'une simple déclaration écrite déposée ou expédiée au greffe, lorsque le débiteur : 1° soit a remis des documents inexacts en vue d'obtenir ou conserver le bénéfice de la procédure de règlement collectif de dettes; 2° soit ne respecte pas ses obligations, sans que surviennent des faits nouveaux justifiant l'adaptation ou la révision du plan; 3° soit a fautivement augmenté son passif ou diminué son actif; 4° soit a organisé son insolvabilité; 5° soit a fait sciemment de fausses déclarations. Le greffier informe le débiteur et les créanciers de la date à laquelle la cause est amenée devant le juge. |
§ 2. Elke schuldeiser kan vanaf het einde van de minnelijke of | § 2. Pendant une durée de cinq ans après la fin du plan de règlement |
gerechtelijke aanzuiveringsregeling die een kwijtschelding van | |
schulden in hoofdsom inhoudt, gedurende een periode van vijf jaar aan | amiable ou judiciaire comportant remise de dettes en principal, tout |
de rechter een herroeping van de regeling vragen omwille van een | créancier peut demander au juge la révocation de celle-ci, en raison |
bedrieglijke handeling in zijn nadeel gesteld door de schuldenaar. | d'un acte accompli par le débiteur en fraude de ses droits. |
§ 3. In geval van herroeping herwinnen de schuldeisers individueel het | § 3. En cas de révocation, les créanciers recouvrent le droit |
recht hun vordering uit te oefenen op de goederen van de schuldenaar | d'exercer individuellement leur action sur les biens du débiteur pour |
voor de inning van het niet betaalde deel van hun schuldvorderingen ». | la récupération de la partie non acquittée de leurs créances ». |
De verwijzende rechter verbindt de in het geding zijnde bepaling aan | Le juge a quo lie la disposition en cause à l'article 1675/14 du Code |
artikel 1675/14 van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt : | judiciaire, lequel dispose : |
« § 1. De schuldbemiddelaar wordt belast met de opvolging en de | « § 1er. Le médiateur de dettes est chargé de suivre et de contrôler |
controle van de in de minnelijke of gerechtelijke | l'exécution des mesures prévues dans le plan de règlement amiable ou |
aanzuiveringsregeling bepaalde maatregelen. | judiciaire. |
De schuldenaar stelt de schuldbemiddelaar onverwijld in kennis van | Le débiteur informe sans délai le médiateur de dettes de tout |
iedere wijziging van zijn vermogenstoestand die optrad na de indiening | changement intervenu dans sa situation patrimoniale après |
van het verzoekschrift bedoeld in artikel 1675/4. | l'introduction de la requête visée à l'article 1675/4. |
§ 2. De zaak blijft ingeschreven op de rol van de arbeidsrechtbank, | § 2. La cause reste inscrite au rôle du tribunal du travail, y compris |
ook in geval van beschikking van toelaatbaarheid in hoger beroep, tot het einde of de herroeping van de regeling. Artikel 730, § 2, a, eerste lid, is niet van toepassing. Bij moeilijkheden die de uitwerking of de uitvoering van de regeling belemmeren of wanneer nieuwe feiten zich voordoen terwijl de regeling opgesteld wordt of die feiten de aanpassing of de herziening van de regeling rechtvaardigen, laat de schuldbemiddelaar, de arbeidsauditeur, de schuldenaar of elke belanghebbende schuldeiser, door een eenvoudige schriftelijke verklaring, die ter griffie neergelegd wordt of aan de griffie verzonden wordt, de zaak opnieuw voor de rechter brengen. De griffier stelt de schuldenaar en de schuldeisers in kennis van de datum waarop de zaak voor de rechter komt. § 3. De schuldbemiddelaar doet onverwijld op het bericht van | en cas de décision d'admissibilité rendue en degré d'appel, jusqu'au terme ou la révocation du plan. L'article 730, § 2, a, alinéa 1er, n'est pas d'application. Si des difficultés entravent l'élaboration ou l'exécution du plan ou si des faits nouveaux surviennent dans la phase d'établissement du plan ou justifient l'adaptation ou la révision du plan, le médiateur de dettes, l'auditeur du travail, le débiteur ou tout créancier intéressé fait ramener la cause devant le juge par simple déclaration écrite déposée ou adressée au greffe. Le greffier informe le débiteur et les créanciers de la date à laquelle la cause sera fixée devant le juge. § 3. Le médiateur de dettes fait mentionner sans délai sur l'avis de |
collectieve schuldenregeling de vermeldingen aanbrengen als bedoeld in | règlement collectif de dettes les mentions visées à l'article |
artikel 1390quater, § 2 ». | 1390quater, § 2 ». |
Te dezen werd de beschikking van toelaatbaarheid van de vordering tot | En l'espèce, la décision d'admissibilité de la demande en règlement |
collectieve schuldenregeling die oorspronkelijk door de verzoekende | collectif de dettes déposée initialement par les parties requérantes |
partijen voor de verwijzende rechter werd neergelegd, genomen door het | devant le juge a quo a été prise par la Cour du travail de Liège, sur |
Arbeidshof te Luik, in hoger beroep tegen een vonnis van | |
niet-toelaatbaarheid dat door de Arbeidsrechtbank te Luik werd gewezen. | appel d'un jugement de non-admissibilité rendu par le Tribunal du |
B.3. Bij de verwijzende rechter werd een vordering tot herroeping van | travail de Liège. |
de beschikking van toelaatbaarheid tot de procedure van collectieve | B.3. Le juge a quo est saisi d'une demande de révocation de la |
schuldenregeling aanhangig gemaakt. Hij is, bij lezing van de | décision d'admissibilité à la procédure en règlement collectif de |
artikelen 1675/14 en 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, van mening | dettes. Il estime qu'à la lecture des articles 1675/14 et 1675/15 du |
dat hem kennelijk de bevoegdheid wordt toevertrouwd om de herroeping | Code judiciaire, il se voit manifestement confier le pouvoir de |
uit te spreken van een arrest van toelaatbaarheid dat door het | prononcer la révocation d'un arrêt d'admissibilité rendu par la Cour |
Arbeidshof in hoger beroep werd gewezen tegen een vonnis van | du travail sur appel d'un jugement de non-admissibilité rendu par le |
niet-toelaatbaarheid dat door de Arbeidsrechtbank werd gewezen en hij | Tribunal du travail et interroge la Cour sur la différence de |
ondervraagt het Hof over het verschil in behandeling dat daaruit zou | traitement qui en résulterait à l'égard du justiciable qui est placé |
voortvloeien ten aanzien van de rechtzoekende die met een dergelijke | devant une telle procédure par rapport au justiciable qui est soumis à |
procedure te maken krijgt in vergelijking met de rechtzoekende die aan een klassieke procedure wordt onderworpen en die een dubbele aanleg geniet. B.4.1. Te dezen heeft de vordering tot herroeping die bij de rechter aanhangig werd gemaakt betrekking op de uitvoering van de procedure van collectieve schuldenregeling en niet op de toelaatbaarheid tot een dergelijke procedure. Een dergelijke beschikking kan overigens enkel worden genomen wanneer wordt voldaan aan één van de gevallen opgesomd in artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek, waaruit een foutief gedrag of nalatigheid van de schuldenaar blijkt in het raam van het verloop van die procedure. Luidens artikel 1675/16 van het Gerechtelijk Wetboek kan tegen die beschikking hoger beroep worden ingesteld. De rechtzoekende geniet bijgevolg in dat stadium van de procedure een dubbele aanleg, net zoals hij over de mogelijkheid beschikt om hoger beroep in te stellen tegen een beschikking van niet-toelaatbaarheid van de oorspronkelijke vordering tot collectieve schuldenregeling. | une procédure classique et qui bénéficie d'un double degré de juridiction. B.4.1. En l'espèce, la demande de révocation dont est saisi le juge concerne l'exécution de la procédure en règlement collectif de dettes et non l'admissibilité à une telle procédure. Pareille décision ne peut, d'ailleurs, être prise que lorsqu'est rencontrée l'une des hypothèses énumérées à l'article 1675/15 du Code judiciaire, et qui atteste d'un comportement fautif ou d'un manquement du débiteur dans le cadre du déroulement de cette procédure. Aux termes de l'article 1675/16 du Code judiciaire, cette décision est susceptible d'appel. Le justiciable bénéficie dès lors d'un double degré de juridiction à ce stade de la procédure, tout comme il dispose de la possibilité d'interjeter appel d'une décision de non-admissibilité de la demande en règlement collectif de dettes initiale. |
B.4.2. Aangezien de rechtzoekenden over een dubbele aanleg beschikken, | B.4.2. Dès lors que les justiciables disposent d'un double degré de |
zowel in het stadium van de toelaatbaarheid van de vordering tot | juridiction tant au stade de l'admissibilité de la demande en |
collectieve schuldenregeling als in het stadium van de herroeping van | règlement collectif de dettes qu'au stade de la révocation de la |
de beslissing van toelaatbaarheid, is het door de verwijzende rechter | décision d'admissibilité, la différence de traitement dénoncée par le |
aangeklaagde verschil in behandeling onbestaande. | juge a quo est inexistante. |
B.5. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.5. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1675/15 van het Gerechtelijk Wetboek schendt niet de artikelen | L'article 1675/15 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 29 april 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 29 avril 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |