← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 26/2010 van 17 maart 2010 Rolnummer 4729 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 10, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming
van het loon der werknemers, zoals vervangen bij artikel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 26/2010 van 17 maart 2010 Rolnummer 4729 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, zoals vervangen bij artikel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 26/2010 du 17 mars 2010 Numéro du rôle : 4729 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 10, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, tel qu'il a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges R. Hen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 26/2010 van 17 maart 2010 | Extrait de l'arrêt n° 26/2010 du 17 mars 2010 |
Rolnummer 4729 | Numéro du rôle : 4729 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 10, tweede lid, van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 10, alinéa |
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der | 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la |
rémunération des travailleurs, tel qu'il a été remplacé par l'article | |
werknemers, zoals vervangen bij artikel 82 van de wet van 26 juni 2002 | 82 de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, |
betreffende de sluiting van de ondernemingen, gesteld door het | posée par la Cour du travail de Gand. |
Arbeidshof te Gent. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de | composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. |
J.-P. Moerman, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier | Moerman, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 12 juni 2009 in zake de nv « PRO-DUO » tegen Catherine | Par arrêt du 12 juin 2009 en cause de la SA « PRO-DUO » contre |
De Baets, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | Catherine De Baets, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
23 juni 2009, heeft het Arbeidshof te Gent de volgende prejudiciële | Cour le 23 juin 2009, la Cour du travail de Gand a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet al dan | « L'article 10, alinéa 2, de la loi concernant la protection de la |
niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat de werkgever in | rémunération des travailleurs viole-t-il ou non les articles 10 et 11 |
geval van vertraging in de uitvoering van zijn verbintenis tot het | de la Constitution, en ce que l'employeur, en cas de retard dans |
betalen van loon, niet alleen aan de werknemer intrest verschuldigd is | l'exécution de son obligation de paiement de la rémunération, est non |
op het gehele loon, dus ook op dat deel ervan dat overeenstemt met de | seulement redevable au travailleur d'intérêts sur la totalité de la |
in te houden RSZ-bijdragen van de werknemer en bedrijfsvoorheffing, | rémunération, en ce compris donc la partie de celle-ci qui correspond |
doch bovendien aan de derden die het recht hebben de betaling van die | aux cotisations ONSS du travailleur et au précompte professionnel qui |
RSZ-bijdragen en die bedrijfsvoorheffing van hem te vorderen, zijnde | doivent être retenus, mais est en outre tenu de payer aux tiers qui |
de RSZ en de Belgische Staat, op het deel van het loon dat | ont le droit de lui réclamer le paiement de ces cotisations ONSS et de |
ce précompte professionnel, c'est-à-dire l'ONSS et l'Etat belge, des | |
overeenstemt met de in te houden RSZ-bijdragen en bedrijfsvoorheffing, | intérêts de retard sur la partie de la rémunération qui correspond aux |
verwijlintrest verschuldigd is, terwijl elke andere schuldenaar op een | cotisations ONSS et au précompte professionnel qui doivent être |
zelfde deel van een schuld maar éénmaal verwijlintrest verschuldigd | retenus, alors que tout autre débiteur n'est redevable d'intérêts de |
retard qu'une seule fois sur une même partie de la dette, et ce | |
is, en wel enkel aan die schuldeiser die met betrekking tot dat deel | uniquement en faveur du créancier qui détient une créance exigible sur |
over een opeisbare schuldvordering beschikt ? ». | cette partie de la dette ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 10, tweede lid, | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 10, alinéa 2, de la |
van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
der werknemers (hierna : « Loonbeschermingswet »), zoals vervangen bij | travailleurs (ci-après : « loi sur la protection de la rémunération |
artikel 82 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | »), tel qu'il a été remplacé par l'article 82 de la loi du 26 juin |
ondernemingen. Dat artikel 10 bepaalt : | 2002 relative aux fermetures d'entreprises. Cet article 10 de la loi |
« Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van | dispose : « La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son exigibilité. |
het tijdstip waarop het eisbaar wordt. | Cet intérêt est calculé sur la rémunération, avant l'imputation des |
Die rente wordt berekend op het loon, vooraleer de in artikel 23 | retenues visées à l'article 23 ». |
bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ». | B.2.1. Le juge a quo demande à la Cour si l'article 10, alinéa 2, de |
B.2.1. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel | la loi sur la protection de la rémunération viole les articles 10 et |
10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, doordat een werkgever tweemaal verwijlintresten dient te betalen, namelijk aan de werknemer op zijn brutoloon, enerzijds, en aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) en de Belgische Staat op de RSZ-bijdragen en de bedrijfsvoorheffing, anderzijds, terwijl andere schuldenaren slechts eenmaal verwijlintresten dienen te betalen. B.2.2. Het brutoloon is het loon zonder de werkgeversbijdragen, maar met inbegrip van de werknemersbijdragen en de bedrijfsvoorheffing. De werknemersbijdragen en de bedrijfsvoorheffing zijn inhoudingen op het loon en maken deel uit van het loon dat de werkgever heeft toegezegd. Het brutoloon is een abstracte berekeningsbasis, waarvan de werkelijke loonbedragen, bijdragen en uitkeringen worden afgeleid. B.3.1. De prejudiciële vraag is in dezelfde bewoordingen gesteld als | 11 de la Constitution, en ce que l'employeur est tenu de payer deux fois des intérêts de retard, en l'occurrence au travailleur, d'une part, sur la rémunération brute de celui-ci, et à l'Office national de sécurité sociale (ONSS) et à l'Etat belge, d'autre part, sur les cotisations ONSS et sur le précompte professionnel, alors que d'autres débiteurs ne sont tenus de payer qu'une seule fois des intérêts de retard. B.2.2. La rémunération brute est la rémunération calculée sans les cotisations patronales mais avec les cotisations du travailleur et le précompte professionnel. Les cotisations du travailleur et le précompte professionnel sont des retenues sur la rémunération et font partie de la rémunération que l'employeur s'est engagé à payer. La rémunération brute est une base de calcul abstraite dont sont déduites les rémunérations effectives, les cotisations et les allocations. B.3.1. La question préjudicielle est formulée dans les mêmes termes |
het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag die hetzelfde | que la seconde branche de la question préjudicielle que la même |
verwijzende rechtscollege heeft voorgelegd en waarop het Hof in zijn | juridiction a posée et à laquelle la Cour a répondu comme suit, par |
arrest nr. 48/2009 van 11 maart 2009 als volgt heeft geantwoord : | son arrêt n° 48/2009 du 11 mars 2009 : |
« B.6. Wat het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag betreft, | « B.6. En sa seconde branche, la question préjudicielle est fondée sur |
gaat de vraag uit van een foutieve veronderstelling. | une hypothèse erronée. |
B.7.1. Het startpunt van de verwijlintresten ten aanzien van de | B.7.1. Le point de départ des intérêts de retard est différent selon |
werknemer en ten aanzien van de overheidsinstanties is verschillend. | qu'il s'agit du travailleur ou des institutions publiques. |
Ten aanzien van de werknemer zijn de verwijlintresten verschuldigd met | Les intérêts de retard sont dus au travailleur à compter du moment où |
ingang van het tijdstip waarop het brutoloon eisbaar wordt, te weten | la rémunération brute est exigible, à savoir au terme du mois pendant |
na afloop van de maand waarin de werknemer arbeidsprestaties heeft | lequel le travailleur a fourni des prestations de travail. |
verricht. De loonverbintenis, die is aangegaan in wisselwerking met de | L'obligation de rémunération, convenue en corrélation avec |
arbeidsverbintenis, staat tegenover de gehele arbeidsverbintenis, | l'obligation de travail, est la contrepartie de l'obligation de |
zodat de betaling van elk deel van de loonschuld samenhangt met de | travail dans sa totalité, de sorte que le paiement de chaque partie de |
uitvoering van de gehele arbeidsverbintenis. Ten aanzien van de overheidsinstanties zijn de verwijlintresten verschuldigd met ingang van het tijdstip waarop effectief tot uitbetaling van het loon wordt overgegaan. Bij elke loonbetaling moet de werkgever de bijdragen inhouden die ten laste van de werknemers vallen. Pas indien op dat moment geen inhoudingen werden verricht, zullen achterstallen en nalatigheidintresten kunnen worden gevorderd. B.7.2. Derhalve zal de werkgever niet tweemaal tot het betalen van dezelfde verwijlintresten worden veroordeeld, omdat slechts eenmaal verwijlintresten voor één schuldeiser voor een bepaalde periode zullen moeten worden betaald, en derhalve de intresten elkaar opvolgen in de tijd. B.8. De prejudiciële vraag dient, wat het tweede onderdeel betreft, | la rémunération due est lié à l'exécution de l'obligation de travail dans son ensemble. Les intérêts de retard sont dus aux institutions publiques à compter du moment où le paiement effectif de la rémunération a eu lieu. L'employeur est tenu de retenir les cotisations à charge du travailleur lors de chaque paye. Ce n'est que si aucune retenue n'a été effectuée à ce moment-là que des arriérés et des intérêts de retard pourront être exigés. B.7.2. Par conséquent, l'employeur ne sera pas condamné à payer deux fois les mêmes intérêts de retard, parce que les intérêts de retard ne devront être payés qu'une fois à un créancier pour une période déterminée et que les intérêts se succéderont donc dans le temps. B.8. La question préjudicielle, en sa seconde branche, appelle une |
ontkennend te worden beantwoord ». | réponse négative ». |
B.3.2. In zijn arrest nr. 86/2009 van 14 mei 2009 heeft het Hof die | B.3.2. Par son arrêt n° 86/2009 du 14 mai 2009, la Cour a confirmé |
uitspraak bevestigd, naar aanleiding van eenzelfde prejudiciële vraag. | cette décision, en réponse à une question préjudicielle identique. |
B.3.3. Het verwijzende rechtscollege betwist evenwel de rechtspraak | B.3.3. La juridiction a quo conteste toutefois la jurisprudence de la |
van het Hof, tenminste wat de RSZ-bijdragen betreft. | Cour, du moins en ce qui concerne les cotisations ONSS. |
B.3.4. De rechtsleer is verdeeld over het tijdstip waarop | B.3.4. La doctrine est divisée sur le moment à compter duquel des |
verwijlintresten verschuldigd worden ten aanzien van de RSZ. | intérêts de retard sont dus à l'ONSS. |
Volgens de ene stelling zijn de socialezekerheidsbijdragen, en dus ook | Selon une première thèse, les cotisations de sécurité sociale et, |
de verwijlintresten daarop, verschuldigd met ingang van het tijdstip | partant, les intérêts de retard y afférents sont dus à compter du |
waarop effectief tot uitbetaling van het loon wordt overgegaan. | moment où il est effectivement procédé au paiement de la rémunération. |
Volgens de andere stelling zijn de socialezekerheidsbijdragen, en dus | Selon une autre thèse, les cotisations de sécurité sociale et donc |
ook de verwijlintresten daarop, verschuldigd met ingang van het | aussi les intérêts de retard y afférents sont dus à compter du moment |
tijdstip waarop het brutoloon eisbaar wordt. | où la rémunération brute est exigible. |
Uit de eerste stelling volgt dat het in de prejudiciële vraag | Il découle de la première thèse que la différence de traitement |
aangebrachte verschil in behandeling niet bestaat. Uit de motieven van | énoncée dans la question préjudicielle n'existe pas. Il ressort |
de verwijzingsbeslissing blijkt evenwel dat de verwijzende rechter van | toutefois des motifs de la décision de renvoi que le juge a quo se |
de tweede stelling uitgaat. | fonde sur la deuxième thèse. |
B.3.5. Het Hof zal bijgevolg, hiermee rekening houdend, de | B.3.5. Compte tenu de ce constat, la Cour réexaminera donc la |
bestaanbaarheid van artikel 10, tweede lid, van de Loonbeschermingswet | compatibilité de l'article 10, alinéa 2, de la loi sur la protection |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet opnieuw onderzoeken. | de la rémunération avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.4.1. Het doel van de Loonbeschermingswet bestaat erin een maximale | B.4.1. La loi sur la protection de la rémunération a pour but |
beschikbaarheid van het door de werknemer verdiende loon te | d'assurer au travailleur une disposition maximale de la rémunération |
verzekeren. | qu'il a gagnée. |
« Onder de woorden ' bescherming van het loon ' wordt in het ontwerp | « En faisant usage de l'expression ' protection de la rémunération ', |
verstaan het vooraf bestaande recht op loon, hetzij ingevolge een | le projet entend protéger le droit à rémunération, préalablement |
arbeidsovereenkomst, of een andere overeenkomst tot het verrichten van | acquis en vertu soit d'un contrat de louage de travail ou d'un autre |
arbeid, hetzij krachtens een wet of reglement, te beschermen. Dit doel | contrat ayant pour objet une prestation de travail, soit d'une loi ou |
wordt bereikt door het treffen van de nodige maatregelen opdat de | d'un règlement. Ce but est atteint en édictant les mesures propres à |
gerechtigde in voldoende mate over zijn loon kan beschikken om in zijn | assurer au bénéficiaire la disposition de son salaire dans la mesure |
levensonderhoud en in dat van zijn gezin te voorzien » (Parl. St., | qui lui permet d'assurer sa subsistance et celle de sa famille » (Doc. |
Kamer, 1962-1963, nr. 471/1, p. 1). | parl., Chambre, 1962-1963, n° 471/1, p. 1). |
B.4.2. Zoals het was opgesteld vóór de wijziging ervan bij artikel 82 | B.4.2. Tel qu'il était rédigé avant sa modification par l'article 82 |
van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | de la loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, |
ondernemingen, bepaalde artikel 10 van de Loonbeschermingswet : | l'article 10 de la loi sur la protection de la rémunération disposait |
« Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van | : « La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son |
het tijdstip waarop het eisbaar wordt ». | exigibilité ». |
B.4.3. Door het Hof van Cassatie werd meermaals geoordeeld dat volgens | B.4.3. La Cour de cassation a jugé à plusieurs reprises que, selon les |
de strekking en de bewoordingen van artikel 10 onder het begrip « loon | termes et l'objectif de l'article 10, la notion de « rémunération » ne |
» enkel wordt begrepen het loon waarop de werknemer aanspraak kan | visait que la rémunération que le travailleur peut réclamer à |
maken ten aanzien van de werkgever. Het Hof van Cassatie voegde | l'employeur. La Cour de cassation ajoutait que, sauf clause contraire, |
daaraan toe dat, behoudens tegenstrijdig beding, de werknemer niet het | le travailleur n'avait pas le droit de réclamer le montant du |
recht heeft het bedrag van de bedrijfsvoorheffing op te eisen en hij | précompte professionnel, pas plus qu'il ne pouvait réclamer le montant |
evenmin het bedrag van zijn bijdrage voor de sociale zekerheid kan | de ses cotisations de sécurité sociale, de sorte que les intérêts |
opeisen, zodat op die beide bedragen geen intrest is verschuldigd aan | |
de werknemer (Cass., 10 maart 1986, Arr. Cass., 1985, p. 956; Cass., | n'étaient pas dus au travailleur sur les montants précités (Cass., 10 |
17 november 1986, Arr. Cass., 1986, p. 364). | mars 1986, Pas., 1986, I, p. 868; Cass., 17 novembre 1986, Pas., 1987, |
B.4.4. De wetgever heeft zich tegen die rechtspraak verzet door | I, p. 337). B.4.4. Le législateur s'est opposé à cette jurisprudence en insérant, |
respectievelijk, bij de artikelen 81 en 82 van de wet van 26 juni 2002 | respectivement par les articles 81 et 82 de la loi du 26 juin 2002 |
relative aux fermetures d'entreprises, un article 3bis dans la loi sur | |
betreffende de sluiting van de ondernemingen, een artikel 3bis in de | la protection de la rémunération ainsi qu'un alinéa 2 dans l'article |
Loonbeschermingswet en een tweede lid in artikel 10 van die wet in te | 10 de cette loi. |
voegen. B.4.5. Zoals het bij artikel 81 van de wet van 26 juni 2002 is | B.4.5. Tel qu'il a été inséré par l'article 81 de la loi du 26 juin |
ingevoegd, bepaalt artikel 3bis van de Loonbeschermingswet : | 2002, l'article 3bis de la loi sur la protection de la rémunération |
« De werknemer heeft recht op de betaling, door de werkgever, van het | dispose : « Le travailleur a droit au paiement par l'employeur de la |
hem verschuldigde loon. Dit recht op de betaling van het loon heeft | rémunération qui lui est due. Ce droit au paiement de la rémunération |
betrekking op het loon, vooraleer de in artikel 23 bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ». | porte sur la rémunération, avant imputation des retenues visées à l'article 23 ». |
Zoals het bij artikel 82 van de wet van 26 juni 2002 is gewijzigd, | Tel qu'il a été modifié par l'article 82 de la loi du 26 juin 2002, |
bepaalt artikel 10 van de Loonbeschermingswet : | l'article 10 de la loi sur la protection de la rémunération dispose : |
« Voor het loon is van rechtswege rente verschuldigd met ingang van | « La rémunération porte intérêt de plein droit à dater de son exigibilité. |
het tijdstip waarop het eisbaar wordt. | Cet intérêt est calculé sur la rémunération, avant l'imputation des |
Die rente wordt berekend op het loon, vooraleer de in artikel 23 | retenues visées à l'article 23 ». |
bedoelde inhoudingen in mindering zijn gebracht ». | |
B.4.6. Volgens de parlementaire voorbereiding zijn beide toevoegingen | B.4.6. Selon les travaux préparatoires, ces deux ajouts s'expliquent, |
te verklaren, enerzijds, door de bedoeling van die wet, te weten de | |
bescherming van de betaling van hetgeen aan de werknemer verschuldigd | d'une part, en raison de l'objet de la loi, à savoir la protection du |
is en daarmee samenhangend het recht van de werknemer op de | paiement de ce qui est dû au travailleur et, en corollaire, du droit |
uitbetaling van zijn brutoloon, en, anderzijds, door de berekening van | du travailleur au paiement de sa rémunération brute et, d'autre part, |
de verwijlintresten op het brutoloon van de werknemer, omdat het | par le calcul des intérêts de retard sur la rémunération brute du |
brutoloon het loon is waarop de werknemer, ingevolge zijn arbeidsovereenkomst, recht heeft. | travailleur, parce que la rémunération brute constitue la rémunération |
Omdat de fiscale inhoudingen (bedrijfsvoorheffing) en de sociale | à laquelle le travailleur a droit en vertu de son contrat de travail. |
Etant donné que les retenues fiscales (précompte professionnel) et | |
inhoudingen (persoonlijke werknemersbijdragen) niet zouden kunnen | sociales (cotisations personnelles du travailleur) ne pourraient être |
worden verricht indien een werknemer geen recht zou hebben op de | effectuées si le travailleur n'avait pas droit au paiement de sa |
betaling van zijn brutoloon, heeft het recht van de werknemer op de | rémunération brute, le droit du travailleur au paiement de sa |
betaling van zijn loon betrekking op zijn brutoloon (Parl. St., Kamer, | rémunération porte sur la rémunération brute (Doc. parl., Chambre, |
2001-2002, DOC 50-1687/001, p. 48). | 2001-2002, DOC 50-1687/001, p. 48). |
B.4.7. Krachtens artikel 90 van de wet van 26 juni 2002 bepaalt de | B.4.7. En vertu de l'article 90 de la loi du 26 juin 2002, le Roi fixe |
Koning de datum waarop die wet in werking treedt. Met een koninklijk | |
besluit van 3 juli 2005 heeft de Koning die datum bepaald op 1 juli | la date de l'entrée en vigueur de cette loi. Par arrêté royal du 3 |
2005 (artikel 1) en heeft hij artikel 1 van toepassing verklaard op | juillet 2005, le Roi a fixé cette date au 1er juillet 2005 (article 1er) |
het loon waarvan het recht op betaling ontstaat vanaf 1 juli 2005 | et a déclaré l'article 1er applicable à la rémunération dont le droit |
(artikel 2). | au paiement naît à partir du 1er juillet 2005 (article 2). |
De wet van 8 juni 2008 houdende diverse bepalingen (I) heeft het | La loi du 8 juin 2008 portant des dispositions diverses (I) a confirmé |
koninklijk besluit van 3 juli 2005 bekrachtigd (artikel 69). Die | l'arrêté royal du 3 juillet 2005 (article 69). Cette confirmation |
bekrachtiging heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005 (artikel | produit ses effets le 1er juillet 2005 (article 70). |
70). B.5.1. Volgens de verwijzende rechter zijn de | B.5.1. Selon le juge a quo, les cotisations de sécurité sociale ainsi |
socialezekerheidsbijdragen en de bedrijfsvoorheffing en dus ook de | que le précompte professionnel, et donc aussi les intérêts de retard y |
verwijlintresten daarop verschuldigd met ingang van het tijdstip | afférents, sont dus à compter du moment où la rémunération brute est |
waarop het brutoloon eisbaar wordt. Derhalve zal de werkgever ertoe | exigible. Par conséquent, l'employeur sera condamné à payer deux fois |
worden veroordeeld tweemaal dezelfde verwijlintresten te betalen, aan | les mêmes intérêts de retard, en l'occurrence au travailleur, d'une |
de werknemer op zijn brutoloon, enerzijds, en aan de RSZ en de | part, sur sa rémunération brute, et à l'ONSS et à l'Etat belge, |
Belgische Staat op de socialezekerheidsbijdragen en de | d'autre part, sur les cotisations de sécurité sociale et le précompte |
bedrijfsvoorheffing, anderzijds, terwijl andere schuldenaren slechts | professionnel, alors que d'autres débiteurs ne sont tenus de payer |
eenmaal verwijlintresten dienen te betalen. | qu'une seule fois des intérêts de retard. |
B.5.2. Zoals ook de Nationale Arbeidsraad, die zich voorstander toonde | B.5.2. Comme l'a également observé le Conseil national du travail, qui |
van een regeling zoals opgenomen in de in het geding zijnde bepaling, | s'est montré partisan de la réglementation contenue dans la |
in zijn adviezen van 5 juli 1988 en van 29 oktober 1996 heeft | disposition en cause, dans ses avis du 5 juillet 1988 et du 29 octobre |
opgemerkt (Nationale Arbeidsraad, Advies nr. 894 van 5 juli 1988 « | 1996 (Conseil national du travail, Avis n° 894 du 5 juillet 1988 « |
Problemen met betrekking tot de op het loon verschuldigde intresten : | Problèmes relatifs aux intérêts dus sur la rémunération : - Définition |
- Omschrijving van het loon (Voorstel van wet tot wijziging van | de la rémunération (Proposition de loi modifiant l'article 10 de la |
artikel 10 van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van | loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des |
het loon der werknemers) (Senaat, Zitting 1986-1987, 9 april 1987, | travailleurs) (Sénat, session 1986-1987, 9 avril 1987, n° 541-1); - |
541, nr. 1); - Kapitalisatie van de intresten (Vraag om advies van de | Capitalisation des intérêts (Demande d'avis du Ministre de l'Emploi et |
Minister van Tewerkstelling en Arbeid van 19 oktober 1987) », pp. 4 en | du Travail du 19 octobre 1987) », pp. 4 et 5; Avis n° 1.164 du 29 |
5; Advies nr. 1.164 van 29 oktober 1996 « Ontwerp van wet betreffende | octobre 1996 « Projet de loi relatif aux fermetures d'entreprises », |
de sluiting van ondernemingen », pp. 12-15) is de problematiek van de | pp. 12-15), la problématique de l'éventuel double paiement d'intérêts |
eventuele dubbele intrestbetaling op een gedeelte van het brutoloon | sur une partie de la rémunération brute n'est pas imputable en tant |
als zodanig niet te wijten aan de in het geding zijnde bepaling, maar | que telle à la disposition en cause, mais l'éviter exige, le cas |
vereist het vermijden daarvan in voorkomend geval een aanpassing van | échéant, une adaptation des dispositions pertinentes de la législation |
de relevante bepalingen van de fiscale en de | fiscale et de sécurité sociale. |
socialezekerheidswetgeving. | |
Het Hof is te dezen evenwel niet ondervraagd over dergelijke | La Cour n'est toutefois pas interrogée en l'espèce sur ces |
bepalingen en overigens zijn noch de Belgische Staat, noch de RSZ | dispositions et, au demeurant, ni l'Etat belge, ni l'ONSS ne sont |
partij in het geding voor de verwijzende rechter. | parties dans l'instance mue devant le juge a quo. |
B.5.3. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5.3. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 10, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de | L'article 10, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la |
bescherming van het loon der werknemers, zoals vervangen bij artikel | protection de la rémunération des travailleurs, tel qu'il a été |
82 van de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | remplacé par l'article 82 de la loi du 26 juin 2002 relative aux |
ondernemingen, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | fermetures d'entreprises, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 17 maart 2010. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 17 mars 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |