← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 19/2010 van 25 februari 2010 Rolnummers 4695, 4701 en 4709 In
zake : de prejudiciële vragen over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd
bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betref Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 19/2010 van 25 februari 2010 Rolnummers 4695, 4701 en 4709 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betref Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 19/2010 du 25 février 2010 Numéros du rôle : 4695, 4701 et 4709 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 19/2010 van 25 februari 2010 | Extrait de l'arrêt n° 19/2010 du 25 février 2010 |
Rolnummers 4695, 4701 en 4709 | Numéros du rôle : 4695, 4701 et 4709 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 162bis van het Wetboek | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 162bis du |
van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 | Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 |
april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten | de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires |
verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de | et des frais d'avocat, posées par le Tribunal de police de Bruges. |
Politierechtbank te Brugge. | La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, | |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de | composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. |
rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnissen van 28 april, 5 en 12 mei 2009 in zake respectievelijk | Par jugements des 28 avril, 5 et 12 mai 2009 en cause respectivement |
Jeanine Hubrechtsen en Dany Fraeyman tegen de nv « Axa Belgium », | de Jeanine Hubrechtsen et Dany Fraeyman contre la SA « Axa Belgium », |
Machteld Lowagie tegen de nv « Dexia Verzekeringen » en Luc Flipts en | de Machteld Lowagie contre la SA « Dexia Assurances » et de Luc Flipts |
Mia Leenknegt tegen de nv « Fortis Insurance Belgium », waarvan de | et Mia Leenknegt contre la SA « Fortis Insurance Belgium », dont les |
expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 5, 11 en 18 mei | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour les 5, 11 et 18 mai |
2009, heeft de Politierechtbank te Brugge de volgende prejudiciële | 2009, le Tribunal de police de Bruges a posé les questions |
vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
1. « L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a | |
1. « Schendt art. 162bis Sv, zoals ingevoegd door de wet van 21 april | été inséré par la loi du 21 avril 2007, viole-t-il le principe |
2007, het gelijkheidsbeginsel, zoals vastgelegd in art. 10 en 11 van | d'égalité inscrit dans les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce |
de Grondwet, doordat het voorziet dat in een vonnis uitgesproken door | qu'il prévoit que, dans un jugement prononcé par un tribunal pénal, |
een strafrechtbank enkel de beklaagde en de personen die voor het | seuls le prévenu et les personnes civilement responsables de |
misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn veroordeeld worden tot | |
het betalen aan de burgerlijke partij van de rechtsplegingsvergoeding | l'infraction sont condamnés à payer à la partie civile l'indemnité de |
en dus niét de vrijwillig of gedwongen tussenkomende partij | procédure, à l'exclusion donc de la partie intervenante volontaire ou |
(verzekeringsmaatschappij), terwijl deze laatste in een vonnis | forcée (compagnie d'assurances), alors que dans un jugement prononcé |
uitgesproken door een burgerlijke rechtbank wel moet (minstens kan) | par un tribunal civil, cette dernière doit (ou tout au moins peut) |
veroordeeld worden tot het betalen van de rechtsplegingsvergoeding | être condamnée à payer l'indemnité de procédure, dès qu'elle est |
zodra ze wordt aangemerkt als ' in het ongelijk gestelde partij ', en | qualifiée de ' partie succombante ', et ce dans l'hypothèse où le |
dit alles in de hypothese dat de strafrechtbank enkel de (vrijwillig | tribunal pénal a seulement condamné l'assureur (intervenu de manière |
of gedwongen tussengekomen) verzekeraar van de beklaagde heeft | volontaire ou forcée) du prévenu au paiement de dommages et intérêts ? »; |
veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding ? »; | 2. « L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a |
2. « Schendt art. 162bis Sv, zoals ingevoegd door de wet van 21 april | été inséré par la loi du 21 avril 2007, combiné avec l'article 89, § |
2007, samen gelezen met art. 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 op | 5, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat d'assurance terrestre, |
de Landverzekeringsovereenkomsten, het gelijkheidsbeginsel, zoals | |
vastgelegd in art. 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij samen | viole-t-il le principe d'égalité inscrit dans les articles 10 et 11 de |
gelezen, zoals gedaan door het Grondwettelijk Hof in zijn arrest van | la Constitution, en ce que, lus ensemble comme l'a fait la Cour |
23 april 2009, voorzien dat in een vonnis uitgesproken door een | constitutionnelle dans son arrêt du 23 avril 2009, ces articles |
strafrechtbank de beklaagde en de personen die voor het misdrijf | prévoient que, dans un jugement prononcé par un tribunal pénal, le |
burgerrechtelijk aansprakelijk zijn in solidum met de vrijwillig of | prévenu et les personnes civilement responsables de l'infraction sont |
gedwongen tussenkomende partij (verzekeringsmaatschappij) veroordeeld | condamnés in solidum avec la partie intervenante volontaire ou forcée |
worden tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | (compagnie d'assurances) à payer à la partie civile l'indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding, terwijl de vrijwillig of gedwongen | procédure, alors que, eu égard notamment à l'arrêt de la Cour de |
tussenkomende partij, mede in het licht van het arrest van het Hof van | |
Cassatie d.d. 2 december 2008, daartoe niét kan veroordeeld worden in | cassation du 2 décembre 2008, la partie intervenante volontaire ou |
forcée ne peut pas être condamnée à payer cette indemnité par un | |
een vonnis uitgesproken door een strafrechtbank en enkel gericht tegen | jugement prononcé par un tribunal pénal et dirigé uniquement contre |
deze vrijwillig of gedwongen tussenkomende partij ? ». | cette partie intervenante volontaire ou forcée ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4695, 4701 en 4709 van de rol | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4695, 4701 et 4709 du rôle de |
van het Hof, werden samengevoegd. | la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 162bis van | B.1.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 162bis du |
het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de | Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 |
wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen | de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires |
en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat. Dat artikel 9 | et des frais d'avocat. Cet article 9 modifie, tout comme les articles |
wijzigt, samen met de artikelen 8, 10, 11 en 12, verschillende | 8, 10, 11 et 12 de la même loi, plusieurs dispositions du Code |
bepalingen van het Wetboek van strafvordering, teneinde het beginsel | d'instruction criminelle, en vue d'étendre partiellement le principe |
van de verhaalbaarheid gedeeltelijk uit te breiden tot de door de | de la répétibilité aux affaires tranchées par les juridictions |
strafgerechten berechte zaken. | répressives. |
B.1.2. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering bepaalt : | B.1.2. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle dispose : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera |
veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1022 du Code judiciaire. |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». |
B.2. Uit de vonnissen waarbij het Hof wordt ondervraagd, blijkt dat, | B.2. Les jugements qui interrogent la Cour font apparaître que, |
in tegenstelling tot de vonnissen waarbij het Hof in het arrest nr. | contrairement aux jugements qui avaient interrogé la Cour et qui ont |
70/2009 van 23 april 2009 werd ondervraagd, de verwijzende rechter | conduit à l'arrêt n° 70/2009 du 23 avril 2009, le juge a quo n'a pas |
niet de beklaagde en diens verzekeraar, vrijwillig tussenkomende | |
partij, in solidum heeft veroordeeld tot het vergoeden van de | condamné in solidum le prévenu et son assureur, partie intervenante |
burgerlijke partijen, maar dat bij de afhandeling van de | volontaire, à indemniser les parties civiles, mais que seul |
burgerrechtelijke gevolgen van de strafrechtelijke veroordelingen | l'assureur, et non le condamné, était associé au règlement des effets |
enkel de verzekeraar betrokken was, en niet de veroordeelde. | civils des condamnations pénales. |
B.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de hypothese waarin, nadat het | B.3. La Cour limite son examen à l'hypothèse où, après la condamnation |
strafgerecht de verzekerde strafrechtelijk heeft veroordeeld, deze | pénale de l'assuré par la juridiction répressive, l'assuré n'est plus |
niet verder bij de afhandeling van de burgerlijke belangen wordt | associé au règlement des intérêts civils, de sorte que seul l'assureur |
betrokken, zodat enkel de verzekeraar wordt veroordeeld tot het | est condamné au paiement de dommages et intérêts. Dans cette |
betalen van een schadevergoeding. In die hypothese zou, volgens de | |
verwijzende rechter, geen rechtsplegingsvergoeding kunnen worden | hypothèse, selon le juge a quo, l'assureur ne saurait être condamné à |
toegekend lastens de verzekeraar. | payer une indemnité de procédure. |
B.4. Artikel 82, derde lid, van de wet van 25 juni 1992 op de | B.4. L'article 82, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst bepaalt : | d'assurance terrestre dispose : |
« De verzekeraar betaalt, zelfs boven de dekkingsgrenzen, de kosten | « L'assureur paie, même au-delà des limites de la garantie, les frais |
betreffende burgerlijke rechtsvorderingen, alsook de honoraria en de | afférents aux actions civiles ainsi que les honoraires et les frais |
kosten van de advocaten en de deskundigen, maar alleen in zover die | des avocats et des experts, mais seulement dans la mesure où ces frais |
kosten door hem of met zijn toestemming zijn gemaakt of, in geval van | ont été exposés par lui ou avec son accord ou, en cas de conflit |
belangenconflict dat niet te wijten is aan de verzekerde, voor zover | d'intérêts qui ne soit pas imputable à l'assuré, pour autant que ces |
die kosten niet onredelijk zijn gemaakt ». | frais n'aient pas été engagés de manière déraisonnable ». |
B.5. Artikel 89, § 5, van dezelfde wet bepaalt : | B.5. L'article 89, § 5, de la même loi dispose : |
« Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het | « Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction |
strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de | répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou |
verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig | par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes |
tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het | conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, |
burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen | sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les |
uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden | droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur |
tegenover de verzekerde of de verzekeringnemer ». | d'assurance ». |
B.6. Krachtens artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek neemt de | B.6. En vertu de l'article 601bis du Code judiciaire, le tribunal de |
politierechtbank kennis van alle vorderingen tot vergoeding van schade | police connaît de toute demande relative à la réparation d'un dommage |
ontstaan uit een verkeersongeval. | |
B.7. Aangezien de Politierechtbank oordeelt dat zij, indien zij | résultant d'un accident de la circulation. |
zitting zou houden in burgerlijke zaken, de verzekeraar zou kunnen | B.7. Dès lors que le Tribunal de police considère qu'il pourrait, s'il |
veroordelen tot een schadevergoeding en tot de | siégeait en matière civile, condamner l'assureur à des dommages et |
rechtsplegingsvergoeding van artikel 1022 van het Gerechtelijk | intérêts ainsi qu'à l'indemnité de procédure prévue par l'article 1022 |
Wetboek, kan zij, wanneer zij uitspraak doet over de burgerlijke | du Code judiciaire, il peut, lorsqu'il statue sur l'action civile |
rechtsvordering terwijl zij zitting houdt in strafzaken, dezelfde | alors qu'il siège en matière pénale, prononcer les mêmes |
veroordelingen uitspreken met toepassing van artikel 89, § 5, van de | condamnations, en application de l'article 89, § 5, de la loi du 25 |
wet van 25 juni 1992, ook al voorziet artikel 162bis van het Wetboek | juin 1992, même si l'article 162bis du Code d'instruction criminelle |
van strafvordering niet expliciet in die hypothese (Cass., 4 maart | n'a pas prévu explicitement cette hypothèse (Cass., 4 mars 2009, |
2009, P.08.1682.F). | P.08.1682.F). |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het in de prejudiciële vragen | B.8. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
vermelde verschil in behandeling niet bestaat. | mentionnée dans les questions préjudicielles n'existe pas. |
B.9. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.9. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij | L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid | inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les |
advocaat, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 25 februari 2010. | l'audience publique du 25 février 2010. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |