Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 17/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4676 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 193, 196 en 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 17/2010 van 25 februari 2010 Rolnummer 4676 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 193, 196 en 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 17/2010 du 25 février 2010 Numéro du rôle : 4676 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 193, 196 et 197 du Code pénal, à l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, à l'article 450 du La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De (...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 17/2010 van 25 februari 2010 Extrait de l'arrêt n° 17/2010 du 25 février 2010
Rolnummer 4676 Numéro du rôle : 4676
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 193, 196 en En cause : la question préjudicielle relative aux articles 193, 196 et
197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de 197 du Code pénal, à l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur
belasting over de toegevoegde waarde, artikel 450 van het Wetboek van ajoutée, à l'article 450 du Code des impôts sur les revenus 1992 et
de inkomstenbelastingen 1992 en de artikelen 21, 22 en 23 van de aux articles 21, 22 et 23 du titre préliminaire du Code de procédure
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de pénale, posée par le Tribunal correctionnel de Gand.
Correctionele Rechtbank te Gent.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges E. De
rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels en T. Groot, A. Alen, J.-P. Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey,
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M.
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 18 maart 2009 in zake het openbaar ministerie tegen H. Par jugement du 18 mars 2009 en cause du ministère public contre H.
D.G. en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is D.G. et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 3 april 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te Gent de 3 avril 2009, le Tribunal correctionnel de Gand a posé la question
volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 193, 196 en 197 Sw, 73bis BTW en 450 WIB en de « Les articles 193, 196 et 197 du Code pénal, l'article 73bis du Code
de la TVA et l'article 450 du Code des impôts sur les revenus ainsi
artikelen 21, 22 en 23 V.T.Sv. het grondwettelijke legaliteitsbeginsel que les articles 21, 22 et 23 du titre préliminaire du Code de
zoals verwoord in de artikelen 12 en 14 van de Grondwet en artikel 7 procédure pénale violent-ils le principe constitutionnel de légalité
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens inzoverre zij tel qu'il est inscrit aux articles 12 et 14 de la Constitution ainsi
worden geïnterpreteerd in die zin dat het misdrijf van gebruik van qu'à l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme
valse stukken wordt gekwalificeerd als een voortdurend misdrijf s'ils sont interprétés en ce sens que l'infraction d'usage de faux est
doordat het gebruik blijft voortduren zelfs zonder een nieuw feit van qualifiée d'infraction continue en ce que l'usage perdure même sans un
de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het door hem beoogde fait nouveau de l'auteur et sans son intervention itérative, tant que
doel niet is bereikt en zolang de hem verweten beginhandeling, zonder le but qu'il poursuit n'est pas atteint et tant que l'acte initial qui
verzet van zijn kant, het nuttig gevolg heeft dat hij ervan verwachtte lui est reproché a, sans opposition de sa part, l'effet utile qu'il en
? ». attendait ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
Wat de draagwijdte van de prejudiciële vraag betreft Quant à la portée de la question préjudicielle
B.1. De verwijzende rechter vraagt of de artikelen 193, 196 en 197 van B.1. Le juge a quo demande si les articles 193, 196 et 197 du Code
het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de belasting over pénal, l'article 73bis du Code de la taxe sur la valeur ajoutée
de toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek), artikel 450 van het (ci-après : Code de la TVA), l'article 450 du Code des impôts sur les
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) en de revenus 1992 (ci-après : CIR 1992) et les articles 21, 22 et 23 de la
artikelen 21, 22 en 23 van de wet van 17 april 1878 houdende de loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, in de procédure pénale, dans l'interprétation selon laquelle l'« usage de
interpretatie dat het « gebruik van valse stukken » een voordurend faux » est une infraction continue - en ce que l'usage perdure même
misdrijf is - doordat het gebruik blijft voortduren, zelfs zonder een
nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang het sans un fait nouveau de l'auteur et sans son intervention itérative,
door hem beoogde doel niet is bereikt en zolang de hem verweten tant que le but qu'il poursuit n'est pas atteint et tant que l'acte
beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, het nuttige gevolg heeft initial qui lui est reproché a, sans opposition de sa part, l'effet
dat hij ervan verwachtte -, bestaanbaar zijn met de artikelen 12 en 14 utile qu'il en attendait -, sont compatibles avec les articles 12 et
van de Grondwet en met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de 14 de la Constitution et avec l'article 7 de la Convention européenne
rechten van de mens. des droits de l'homme.
B.2. Het Hof wordt niet gevraagd de rechtspraak van het Hof van
Cassatie te toetsen aan de in de prejudiciële vraag aangehaalde B.2. Il n'est pas demandé à la Cour de contrôler la jurisprudence de
grondwets- en verdragsbepalingen, wel de in het geding zijnde la Cour de cassation au regard des dispositions constitutionnelles et
bepalingen, in de aangegeven interpretatie, te toetsen aan die conventionnelles citées dans la question préjudicielle, mais bien de
grondwets- en verdragsbepalingen. contrôler les dispositions en cause, dans l'interprétation mentionnée,
Wanneer een rechter het Hof ondervraagt over de grondwettigheid van au regard de ces dispositions constitutionnelles et conventionnelles.
bepalingen in een bepaalde interpretatie, antwoordt het Hof, in de Lorsqu'un juge interroge la Cour sur la constitutionnalité de
dispositions dans une interprétation déterminée, la Cour répond, en
regel, op de vraag door die bepalingen in die interpretatie te règle, à la question en examinant ces dispositions dans cette
onderzoeken. interprétation.
Wat de in het geding zijnde bepalingen betreft Quant aux dispositions en cause
B.3. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing en de wijze waarop B.3. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi et de la
de prejudiciële vraag is geformuleerd, blijkt dat die vraag in manière dont la question préjudicielle est formulée que cette question
werkelijkheid enkel de wetsbepalingen betreft die het « gebruik van concerne en réalité uniquement les dispositions législatives qui
valse stukken » strafbaar stellen, namelijk artikel 197 van het répriment l'« usage de faux », à savoir l'article 197 du Code pénal,
Strafwetboek, artikel 73bis van het BTW-Wetboek en artikel 450 van het WIB 1992. l'article 73bis du Code de la TVA et l'article 450 du CIR 1992.
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die artikelen. La Cour limite son examen à ces articles.
B.4.1. Uit de verwijzingsbeslissing kan worden afgeleid dat die B.4.1. Il peut être déduit de la décision de renvoi que ces articles
artikelen aan het Hof worden voorgelegd in hun huidige redactie. sont soumis à la Cour dans leur rédaction actuelle.
B.4.2. Artikel 197 van het Strafwetboek bepaalt : B.4.2. L'article 197 du Code pénal dispose :
« In alle gevallen in deze afdeling vermeld, wordt hij die gebruik « Dans tous les cas exprimés dans la présente section, celui qui aura
maakt van de valse akte of van het valse stuk, gestraft alsof hij de fait usage de l'acte faux ou de la pièce fausse sera puni comme s'il
dader van de valsheid was ». était l'auteur du faux ».
B.4.3. Artikel 73bis van het BTW-Wetboek, laatst gewijzigd bij artikel B.4.3. L'article 73bis du Code de la TVA, modifié en dernier lieu par
49 van de programmawet (I) van 27 december 2006, bepaalt : l'article 49 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, dispose :
« Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met geldboete van « Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende
250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen alleen wordt de 250 EUR à 125.000 EUR ou l'une de ces peines seulement, celui qui,
gestraft hij die, met het oogmerk om een van de in artikel 73 bedoelde en vue de commettre une des infractions visées à l'article 73, aura
misdrijven te plegen, in openbare geschriften, in handelsgeschriften
of in private geschriften valsheid pleegt, of die van een zodanig vals commis un faux en écritures publiques, de commerce ou privées, ou qui
geschrift gebruik maakt. aura fait usage d'un tel faux.
Hij die wetens en willens een vals getuigschrift opstelt dat de Celui qui, sciemment, établira un faux certificat pouvant compromettre
belangen van de Schatkist kan schaden of die van een dergelijk les intérêts du Trésor ou fera usage de pareil certificat, sera puni
getuigschrift gebruik maakt, wordt gestraft met gevangenisstraf van
acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250
of met één van die straffen alleen ». EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement ».
B.4.4. Artikel 450 van het WIB 1992, laatst gewijzigd bij artikel 36 B.4.4. L'article 450 du CIR 1992, modifié en dernier lieu par
van de programmawet (I) van 27 december 2006, bepaalt : l'article 36 de la loi-programme (I) du 27 décembre 2006, dispose :
« Met gevangenisstraf van een maand tot vijf jaar en met geldboete van « Sera puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende
250 EUR tot 125.000 EUR of met één van die straffen alleen wordt de 250 EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement, celui
gestraft hij die, met het oogmerk om een van de in artikel 449 qui, en vue de commettre une des infractions visées à l'article 449,
bedoelde misdrijven te plegen, in openbare geschriften, in
handelsgeschriften of in private geschriften valsheid pleegt, of die aura commis un faux en écritures publiques, de commerce ou privées, ou
van een zodanig vals geschrift gebruik maakt. qui aura fait usage d'un tel faux.
Hij die wetens en willens een vals getuigschrift opstelt dat de Celui qui, sciemment, établira un faux certificat pouvant compromettre
belangen van de Schatkist kan schaden of die van een dergelijk les intérêts du Trésor ou fera usage de pareil certificat, sera puni
getuigschrift gebruik maakt, wordt gestraft met gevangenisstraf van
acht dagen tot twee jaar en met geldboete van 250 EUR tot 125.000 EUR d'un emprisonnement de huit jours à deux ans et d'une amende de 250
of met één van die straffen alleen ». EUR à 125.000 EUR ou de l'une de ces peines seulement ».
Wat de ontvankelijkheid van de memorie van tussenkomst betreft Quant à la recevabilité du mémoire en intervention
B.5. De Ministerraad is van oordeel dat de partij die vraagt om tussen B.5. Le Conseil des ministres estime que la partie qui demande à
te komen niet doet blijken van het vereiste belang om tussen te komen intervenir ne justifie pas de l'intérêt requis pour intervenir en la
in het geding. cause.
B.6. Ofschoon moet worden vermeden dat voor het Hof personen in rechte B.6. Si la Cour doit éviter qu'interviennent devant elle des personnes
treden die slechts een hypothetisch belang hebben bij de aan het Hof qui n'ont qu'un intérêt hypothétique aux questions préjudicielles qui
gestelde prejudiciële vragen, dient het Hof rekening te houden met het lui sont posées, elle doit avoir égard à l'autorité de chose jugée
versterkte gezag van gewijsde dat voortvloeit uit artikel 26, § 2, renforcée qui découle de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2°, de la loi
tweede lid, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 en ervoor te spéciale du 6 janvier 1989 et prévenir la multiplication de questions
zorgen dat prejudiciële vragen met betrekking tot identieke problemen préjudicielles portant sur des problèmes identiques. En permettant que
niet worden vermenigvuldigd. Door toe te staan dat elke persoon die toute personne justifiant d'un intérêt puisse demander l'annulation
doet blijken van een belang de vernietiging kan vorderen van een
bepaling waarvan het Hof, uitspraak doende op een prejudiciële vraag, d'une disposition dont la Cour, statuant sur question préjudicielle, a
heeft vastgesteld dat ze de Grondwet schendt, heeft artikel 4, tweede constaté qu'elle violait la Constitution, l'article 4, alinéa 2, qui a
lid, dat in de bijzondere wet van 6 januari 1989 is ingevoerd bij de été introduit dans la loi spéciale du 6 janvier 1989 par la loi
bijzondere wet van 9 maart 2003, het gevolg versterkt dat een op prejudiciële vraag gewezen arrest kan hebben voor de personen die geen partij waren bij dat arrest. Er dient dus te worden aangenomen dat de personen die het afdoende bewijs leveren van het rechtstreekse gevolg dat het antwoord dat het Hof op een prejudiciële vraag zal geven, op hun persoonlijke situatie kan hebben, doen blijken van een belang om voor het Hof tussen te komen. B.7. De partij die vraagt om tussen te komen wijst erop dat zij wordt vervolgd voor het plegen van het misdrijf van gebruik van valse stukken. Uit de haar betreffende vordering van de procureur des Konings blijkt dat hij dat misdrijf kwalificeert als een voortdurend misdrijf in de zin zoals aangegeven in de prejudiciële vraag. Rekening houdend met die omstandigheden doet die partij blijken van een voldoende belang om in de onderhavige rechtspleging tussen te komen. Ten gronde spéciale du 9 mars 2003, a accru l'effet que peut avoir un arrêt préjudiciel sur des personnes qui n'étaient pas parties à cet arrêt. Il convient donc d'admettre que justifient d'un intérêt à intervenir devant la Cour les personnes qui font la preuve suffisante de l'effet direct que peut avoir sur leur situation personnelle la réponse que va donner la Cour à une question préjudicielle. B.7. La partie qui demande à intervenir souligne qu'elle est poursuivie pour avoir commis l'infraction d'usage de faux. Il ressort des réquisitions du procureur du Roi la concernant qu'il qualifie cette infraction d'infraction continue, dans le sens indiqué dans la question préjudicielle. Compte tenu de ces circonstances, cette partie justifie d'un intérêt suffisant pour intervenir dans la présente procédure. Quant au fond
B.8.1. De artikelen 12 en 14 van de Grondwet bepalen : B.8.1. Les articles 12 et 14 de la Constitution disposent :
«

Art. 12.De vrijheid van de persoon is gewaarborgd.

«

Art. 12.La liberté individuelle est garantie.

Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et dans
in de vorm die zij voorschrijft. la forme qu'elle prescrit.
Behalve bij ontdekking op heterdaad kan niemand worden aangehouden dan Hors le cas de flagrant délit, nul ne peut être arrêté qu'en vertu de
krachtens een met redenen omkleed bevel van de rechter, dat moet l'ordonnance motivée du juge, qui doit être signifiée au moment de
worden betekend bij de aanhouding of uiterlijk binnen vierentwintig uren ». l'arrestation, ou au plus tard dans les vingt-quatre heures ».
«

Art. 14.Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens

«

Art. 14.Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu

de wet ». de la loi ».
Artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bepaalt L'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme dispose
: :
« 1. Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, « 1. Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au
dat geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction
uitmaakte ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé
zal een zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où
het begaan van het strafbare feit van toepassing was. l'infraction a été commise.
2. Dit artikel staat niet in de weg aan het vonnis en de straf van 2. Le présent article ne portera pas atteinte au jugement et à la
iemand die schuldig is aan een handelen of nalaten, hetwelk ten tijde punition d'une personne coupable d'une action ou d'une omission qui,
dat het handelen of nalaten geschiedde, een misdrijf was au moment où elle a été commise, était criminelle d'après les
overeenkomstig de algemene rechtsbeginselen welke door de beschaafde principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées ».
volken worden erkend ».
B.8.2. Op grond van artikel 1, 2°, van de bijzondere wet van 6 januari B.8.2. En vertu de l'article 1er, 2°, de la loi spéciale du 6 janvier
1989, gewijzigd bij de bijzondere wet van 9 maart 2003, is het Hof 1989, modifié par la loi spéciale du 9 mars 2003, la Cour est
compétente pour contrôler des normes législatives au regard des
bevoegd om wetgevende normen te toetsen aan de artikelen van titel II articles du titre II « Des Belges et de leurs droits » et des articles
« De Belgen en hun rechten » en de artikelen 170, 172 en 191 van de 170, 172 et 191 de la Constitution.
Grondwet. Wanneer evenwel een verdragsbepaling die België bindt, een draagwijdte Lorsqu'une disposition conventionnelle liant la Belgique a une portée
heeft die analoog is met die van een of meer van de voormelde analogue à une ou plusieurs des dispositions constitutionnelles
grondwetsbepalingen, vormen de waarborgen vervat in die précitées, les garanties consacrées par cette disposition
verdragsbepaling een onlosmakelijk geheel met de waarborgen die in de conventionnelle constituent toutefois un ensemble indissociable avec
betrokken grondwetsbepalingen zijn opgenomen. les garanties inscrites dans les dispositions constitutionnelles en
Daaruit volgt dat, wanneer een schending wordt aangevoerd van een cause. Il s'ensuit que, lorsqu'est alléguée la violation d'une disposition du
bepaling van titel II of van de artikelen 170, 172 of 191 van de titre II ou des articles 170, 172 ou 191 de la Constitution, la Cour
Grondwet, het Hof, bij zijn onderzoek, rekening houdt met tient compte, dans son examen, des dispositions de droit international
internationaalrechtelijke bepalingen die analoge rechten of vrijheden waarborgen. qui garantissent des droits ou libertés analogues.
In zoverre het het wettigheidsbeginsel in strafzaken waarborgt, heeft En ce qu'il garantit le principe de légalité en matière pénale,
artikel 7.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens een l'article 7.1 de la Convention européenne des droits de l'homme a une
draagwijdte die analoog is aan die van de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet. portée analogue aux articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution.
B.8.3. Door aan de wetgevende macht de bevoegdheid te verlenen, B.8.3. En attribuant au pouvoir législatif la compétence, d'une part,
enerzijds, om te bepalen in welke gevallen en in welke vorm de déterminer dans quels cas et sous quelle forme des poursuites
strafvervolging mogelijk is en, anderzijds, om een wet aan te nemen op pénales sont possibles et, d'autre part, d'adopter la loi en vertu de
grond waarvan een straf kan worden bepaald en toegepast, waarborgen de laquelle une peine peut être établie et appliquée, les articles 12,
artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet aan elke burger dat alinéa 2, et 14 de la Constitution garantissent à tout citoyen
geen enkele gedraging strafbaar zal worden gesteld en geen enkele qu'aucun comportement ne sera punissable et qu'aucune peine ne sera
straf zal worden opgelegd dan krachtens regels aangenomen door een infligée qu'en vertu de règles adoptées par une assemblée délibérante,
democratisch verkozen beraadslagende vergadering. démocratiquement élue.
B.8.4. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat bovendien uit van de B.8.4. En outre, le principe de légalité en matière pénale procède de
idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui
waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. Aan het vereiste dat een misdrijf duidelijk moet worden omschreven in de wet is voldaan wanneer de rechtzoekende, op basis van de bewoordingen van de relevante bepaling en, indien nodig, met behulp permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. La condition qu'une infraction doit être clairement définie par la loi se trouve remplie lorsque le justiciable peut savoir, à partir du
van de interpretatie daarvan door de rechtscolleges, kan weten welke libellé de la disposition pertinente et, au besoin, à l'aide de son
handelingen en welke verzuimen zijn strafrechtelijke aansprakelijkheid interprétation par les juridictions, quels actes et omissions engagent
meebrengen. sa responsabilité pénale.
B.8.5. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is het B.8.5. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique
mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de misdrijven qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux
die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever gehanteerde infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes
algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het strafrechtelijke généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils
wettigheidsbeginsel zouden schenden. méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale.
B.9. De kwalificatie van het « gebruik van valse stukken » als een B.9. La qualification de l'« usage de faux » comme infraction continue
voortdurend misdrijf vindt steun in de rechtspraak van het Hof van trouve un appui dans la jurisprudence de la Cour de cassation, qui a
Cassatie, dat herhaaldelijk heeft geoordeeld dat het gebruik jugé à maintes reprises que l'usage perdure même sans un fait nouveau
voortduurt, zelfs zonder een nieuw feit van de dader van de valsheid de l'auteur du faux et sans intervention itérative de sa part, tant
en zonder herhaald optreden van zijnentwege, zolang het door hem que le but qu'il poursuit n'est pas entièrement atteint et tant que
beoogde doel niet volledig is bereikt en zolang de hem verweten
beginhandeling zonder verzet van zijn kant, het nuttige gevolg heeft l'acte initial qui lui est reproché a, sans qu'il s'y oppose, l'effet
dat hij ervan verwachtte (zie onder meer Cass. 4 juli 1932, Pas. 1932, utile qu'il en attendait (voy. notamment Cass., 4 juillet 1932, Pas.,
I, p. 223; 11 januari 1960, Arr. Cass., 1960, p. 412; 6 februari 1979, 1932, I, p. 223; 11 janvier 1960, Pas., 1960, I, p. 523; 6 février
Arr. Cass., 1978-79, p. 638; 4 maart 1986, Arr. Cass., 1985-86, nr. 1979, Pas., 1979, I, p. 641; 4 mars 1986, Pas., 1986, I, n° 423; 6
423; 6 maart 2001, Arr. Cass., 2001, nr. 123; 7 februari 2007, mars 2001, Pas., 2001, n° 123; 7 février 2007, Pas., 2007, II, n° 72).
P.06.1491.F). « Het strafbaar karakter van een gebruik van valse Il n'est « pas requis, pour que l'usage de faux soit punissable dans
stukken voor de vervalser, vereist dus niet dat hij de duur ervan kon le chef du faussaire, que celui-ci ait pu en prévoir la durée, du
voorzien, het volstaat dat hij kon voorzien dat het valse stuk de door moment qu'il ait pu prévoir que l'acte faux produira ou pourra
hem gewenste uitwerking zal hebben of zal kunnen hebben » (Cass., 7 produire l'effet utile qu'il recherchait » (Cass., 7 février 2007,
februari 2007, voormeld). précité).
B.10. De kwalificatie als voortdurend, dan wel als aflopend misdrijf, B.10. La qualification d'infraction continue ou instantanée n'a en soi
heeft op zich geen invloed op het feit dat elke persoon weet dat hij aucune influence sur le fait que toute personne sait qu'elle est
kan worden vervolgd en veroordeeld indien zijn initiële gedraging susceptible d'être poursuivie et condamnée si son comportement initial
samenvalt met de constitutieve elementen van het misdrijf dat door de correspond aux éléments constitutifs de l'infraction qui est réprimée
in het geding zijnde bepalingen wordt bestraft. par les dispositions en cause.
B.11.1. Die kwalificatie heeft wel gevolgen op het vlak van de B.11.1. Cette qualification a pourtant des conséquences en matière de
verjaring van de strafvordering, die begint te lopen te rekenen van de prescription de l'action publique, qui commence à courir à compter du
dag waarop het misdrijf is gepleegd (artikel 21 van de voorafgaande jour où l'infraction a été commise (article 21 du titre préliminaire
titel van het Wetboek van strafvordering), wat bij een voortdurend du Code de procédure pénale), ce qui n'est le cas, pour une infraction
misdrijf pas het geval is wanneer de delictuele toestand is beëindigd. continue, que lorsque la situation délictuelle a pris fin.
B.11.2. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de strafrechter B.11.2. Il relève du pouvoir d'appréciation du juge pénal de
om uit te maken, op grond van de strafrechtelijke bepalingen, wanneer déterminer, sur la base des dispositions pénales, quand une infraction
een misdrijf ophoudt te bestaan en wanneer dienovereenkomstig de cesse d'exister et quand le délai de prescription commence par
verjaringstermijn begint te lopen. Het wettigheidsbeginsel in conséquent à courir. Le principe de légalité en matière pénale ne
strafzaken verzet zich niet ertegen dat de strafrechter, naar gelang s'oppose pas à ce que le juge pénal détermine en fait, en fonction de
van de verwezenlijking of niet van het door de dader « nagestreefde la réalisation ou non de l'« objectif poursuivi » par l'auteur et de
doel » en het « nuttige gevolg » van zijn beginhandeling, het einde l'« effet utile » de son acte initial, la fin de l'infraction d'usage
van het misdrijf van gebruik van valse stukken in feite bepaalt. de faux.
B.11.3. De onvoorspelbaarheid die te maken heeft met het feit dat een B.11.3. L'imprévisibilité qui tient au fait qu'une infraction qui
misdrijf dat strafbaar was op het ogenblik dat de initiële strafbare était punissable au moment où l'acte initial répréhensible a été
handeling werd gesteld, nog met dezelfde straf zou kunnen worden accompli pourrait encore être sanctionnée de la même peine après
gestraft na het verstrijken van de door de dader verwachte termijn van l'échéance du délai de prescription escompté par l'auteur, parce que
verjaring, doordat het misdrijf, in tegenstelling tot wat de dader had l'infraction, contrairement à ce que l'auteur avait pensé, a un
gedacht, een voordurend karakter heeft, is niet van die aard dat caractère continu, n'est pas de nature à porter atteinte aux articles
daarmee afbreuk wordt gedaan aan de artikelen 12 en 14 van de 12 et 14 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec l'article
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.12. Rekening houdend met de in B.9 aangehaalde vaste rechtspraak van het Hof van Cassatie, kan te dezen bovendien niet staande worden gehouden dat de rechtsonderhorige zich in de onmogelijkheid zou bevinden om vooraf op afdoende wijze in te schatten of het desbetreffende misdrijf een voortdurend karakter heeft. B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : 7 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.12. En outre, eu égard à la jurisprudence bien établie de la Cour de cassation citée en B.9, il ne peut pas être soutenu en l'espèce que le justiciable se trouverait dans l'impossibilité d'apprécier à l'avance de manière suffisante que l'infraction concernée a un caractère continu. B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit :
Artikel 197 van het Strafwetboek, artikel 73bis van het Wetboek van de L'article 197 du Code pénal, l'article 73bis du Code de la taxe sur la
belasting over de toegevoegde waarde en artikel 450 van het Wetboek valeur ajoutée et l'article 450 du Code des impôts sur les revenus
van de inkomstenbelastingen 1992, aldus geïnterpreteerd dat het 1992, interprétés en ce sens que l'infraction d'usage de faux perdure,
misdrijf van gebruik van valse stukken blijft voortduren, zelfs zonder
een nieuw feit van de dader en zonder zijn herhaald optreden, zolang même sans un fait nouveau de l'auteur et sans son intervention
het door hem beoogde doel niet volledig is bereikt en zolang de hem itérative, tant que le but qu'il poursuit n'est pas entièrement
verweten beginhandeling, zonder verzet van zijn kant, het nuttige atteint et tant que l'acte initial qui lui est reproché a, sans
gevolg heeft dat hij ervan verwachtte, schenden niet de artikelen 12, opposition de sa part, l'effet utile qu'il en attendait, ne violent
tweede lid, en 14 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen pas les articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution, combinés ou
met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. non avec l'article 7 de la Convention européenne des droits de
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig l'homme. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 25 februari 2010. l'audience publique du 25 février 2010.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^