Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 193/2009 van 26 november 2009 Rolnummer 4630 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijder Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 193/2009 van 26 november 2009 Rolnummer 4630 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijder Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 193/2009 du 26 novembre 2009 Numéro du rôle : 4630 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement de La Cour constitutionnelle, composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Mel(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 193/2009 van 26 november 2009 Extrait de l'arrêt n° 193/2009 du 26 novembre 2009
Rolnummer 4630 Numéro du rôle : 4630
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9ter van de wet van 15 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 9ter de la
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, zoals l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été inséré
ingevoegd bij artikel 5 van de wet van 15 september 2006, gesteld door par l'article 5 de la loi du 15 septembre 2006, posée par le Conseil
de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. du Contentieux des étrangers.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M.
rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P.
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey,
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président P.
voorzitterschap van voorzitter P. Martens, Martens,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest nr. 22009 van 26 januari 2009 in zake Fatima Momond tegen Par arrêt n° 22009 du 26 janvier 2009 en cause de Fatima Momond contre
de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
ingekomen op 28 januari 2009, heeft de Raad voor 28 janvier 2009, le Conseil du Contentieux des étrangers a posé la
Vreemdelingenbetwistingen de volgende prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 9ter van de wet van 15 december 1980 [betreffende de « L'article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 [sur l'accès au
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers]
verwijdering van vreemdelingen] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution lus seuls
al dan niet in samenhang gelezen met artikel 3 van het Europees ou en combinaison avec l'article 3 de la Convention européenne de
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui
vrijheden, dat een absolute bescherming waarborgt tegen onmenselijke garantit une protection absolue contre les traitements inhumains et
en vernederende behandelingen, doordat het van de aanvragers van dégradants, en ce qu'il exige des demandeurs d'une protection
subsidiaire bescherming die hun gezondheidstoestand aanvoeren vereist subsidiaire qui invoquent leur état de santé qu'ils rapportent la
dat zij het bewijs van hun identiteit leveren, terwijl die vereiste preuve de leur identité alors que cette exigence n'est pas imposée aux
niet wordt opgelegd aan de andere aanvragers van subsidiaire autres demandeurs de protection subsidiaire sur la base de l'article
bescherming op grond van artikel 48/4 van de wet van 15 december 1980, 48/4 de la loi du 15 décembre 1980 aux fins d'obtention d'une
teneinde internationale bescherming te verkrijgen ? ». protection internationale ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 9ter, § 1, van B.1. La Cour est interrogée au sujet de l'article 9ter, § 1er, de la
de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van l'établissement et l'éloignement des étrangers, tel qu'il a été inséré
vreemdelingen, zoals het werd ingevoegd bij de wet van 15 september 2006, dat bepaalt : « De in België verblijvende vreemdeling die beschikt over een identiteitsdocument en die op zodanige wijze lijdt aan een ziekte dat deze ziekte een reëel risico inhoudt voor zijn leven of fysieke integriteit of een reëel risico inhoudt op een onmenselijke of vernederende behandeling wanneer er geen adequate behandeling is in zijn land van herkomst of het land waar hij verblijft, kan een machtiging tot verblijf in het Rijk aanvragen bij de minister of zijn gemachtigde. De vreemdeling dient alle nuttige inlichtingen aangaande zijn ziekte over te maken. De beoordeling van het bovenvermeld risico en van de mogelijkheden van behandeling in het land van oorsprong of het land waar hij verblijft, gebeurt door een ambtenaar-geneesheer die daaromtrent een advies verschaft. Hij kan zonodig de vreemdeling onderzoeken en een bijkomend advies inwinnen van deskundigen. De voorwaarde dat de vreemdeling beschikt over een identiteitsdocument is niet van toepassing op : - de asielzoeker wiens asielaanvraag niet het voorwerp van een par la loi du 15 septembre 2006, qui dispose : « L'étranger qui séjourne en Belgique et qui dispose d'un document d'identité et souffre d'une maladie dans un état tel qu'elle entraîne un risque réel pour sa vie ou son intégrité physique ou un risque réel de traitement inhumain ou dégradant lorsqu'il n'existe aucun traitement adéquat dans son pays d'origine ou dans le pays où il séjourne, peut demander l'autorisation de séjourner dans le Royaume au ministre ou à son délégué. L'étranger doit transmettre tous les renseignements utiles concernant sa maladie. L'appréciation du risque précité et des possibilités de traitement dans le pays d'origine ou dans le pays où il séjourne est effectuée par un fonctionnaire médecin qui rend un avis à ce sujet. Il peut, si nécessaire, examiner l'étranger et demander l'avis complémentaire d'experts. La condition que l'étranger dispose d'un document d'identité n'est pas d'application : - au demandeur d'asile dont la demande d'asile n'a pas fait l'objet
definitieve beslissing heeft uitgemaakt of die een overeenkomstig d'une décision définitive ou qui a introduit un recours en cassation
artikel 20 van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, toelaatbaar verklaard administratief cassatieberoep heeft ingediend en dit tot op het ogenblik waarop een verwerpingsarrest inzake het toegelaten beroep is uitgesproken; - de vreemdeling die zijn onmogelijkheid om het vereiste identiteitsdocument te verwerven in België, op geldige wijze aantoont ». B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het feit dat van de vreemdelingen die op grond van dat artikel een machtiging tot verblijf aanvragen, wordt geëist dat zij « beschik[ken] over een identiteitsdocument ». De verwijzende rechter vergelijkt die bepaling administrative déclaré admissible conformément à l'article 20 des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, et ce jusqu'au moment où un arrêt de rejet du recours admis est prononcé; - à l'étranger qui démontre valablement son impossibilité de se procurer en Belgique le document d'identité requis ». B.2. La question préjudicielle porte sur l'exigence de « dispose(r) d'un document d'identité » imposée aux étrangers demandeurs d'une autorisation de séjour sur la base de cet article. Le juge a quo
met artikel 48/4 van dezelfde wet van 15 december 1980, dat bepaalt : compare celui-ci à l'article 48/4 de la même loi du 15 décembre 1980,
« § 1. De subsidiaire beschermingsstatus wordt toegekend aan de qui dispose : « § 1er. Le statut de protection subsidiaire est accordé à l'étranger
vreemdeling, die niet voor de vluchtelingenstatus in aanmerking komt qui ne peut être considéré comme un réfugié et qui ne peut pas
en die geen beroep kan doen op artikel 9ter, en ten aanzien van wie er bénéficier de l'article 9ter, et à l'égard duquel il y a de sérieux
zwaarwegende gronden bestaan om aan te nemen dat, wanneer hij naar motifs de croire que, s'il était renvoyé dans son pays d'origine ou,
zijn land van herkomst, of in het geval van een staatloze, naar het dans le cas d'un apatride, dans le pays dans lequel il avait sa
land waar hij vroeger gewoonlijk verbleef, terugkeert, een reëel résidence habituelle, il encourrait un risque réel de subir les
risico zou lopen op ernstige schade zoals bepaald in paragraaf 2 en atteintes graves visées au paragraphe 2, et qui ne peut pas ou, compte
die zich niet onder de bescherming van dat land kan of, wegens dat tenu de ce risque, n'est pas disposé à se prévaloir de la protection
risico, wil stellen en niet onder de uitsluitingsgronden zoals bepaald de ce pays et ce, pour autant qu'il ne soit pas concerné par les
in artikel 55/4, valt. clauses d'exclusion visées à l'article 55/4.
§ 2. Ernstige schade bestaat uit : § 2. Sont considérées comme atteintes graves :
a) doodstraf of executie; of, a) la peine de mort ou l'exécution; ou
b) foltering of onmenselijke of vernederende behandeling of b) la torture ou les traitements ou sanctions inhumains ou dégradants
bestraffing van een verzoeker in zijn land van herkomst; of, du demandeur dans son pays d'origine; ou
c) ernstige bedreiging van het leven of de persoon van een burger als c) les menaces graves contre la vie ou la personne d'un civil en
gevolg van willekeurig geweld in het geval van een internationaal of raison d'une violence aveugle en cas de conflit armé interne ou
binnenlands gewapend conflict ». international ».
B.3.1. De artikelen 9ter en 48/4 van de wet van 15 december 1980 B.3.1. Les articles 9ter et 48/4 de la loi du 15 décembre 1980
vormen samen de omzetting, in Belgisch recht, van artikel 15 van de constituent, ensemble, la transposition en droit belge de l'article 15
richtlijn 2004/83/EG van de Raad van 29 april 2004 « inzake de la directive 2004/83/CE du Conseil du 29 avril 2004 « concernant
minimumnormen voor de erkenning van onderdanen van derde landen en les normes minimales relatives aux conditions que doivent remplir les
staatlozen als vluchteling of als persoon die anderszins ressortissants des pays tiers ou les apatrides pour pouvoir prétendre
internationale bescherming behoeft, en de inhoud van de verleende au statut de réfugié ou les personnes qui, pour d'autres raisons, ont
besoin d'une protection internationale, et relatives au contenu de ces
bescherming ». In dat artikel 15 wordt het begrip « ernstige schade » statuts ». Cet article 15 définit la notion d'« atteintes graves » que
gedefinieerd die bepaalde personen dreigen te lijden aan wie, om die risquent de subir les personnes qui doivent, pour cette raison, se
reden, het voordeel van subsidiaire bescherming moet worden toegekend voir accorder par les Etats membres le bénéfice de la protection
door de lidstaten. Luidens artikel 15 van de richtlijn bestaat « subsidiaire. Aux termes de l'article 15 de la directive, les «
ernstige schade » onder meer uit « foltering of onmenselijke of atteintes graves » sont notamment « la torture ou des traitements ou
vernederende behandeling of bestraffing van een verzoeker in zijn land sanctions inhumains ou dégradants infligés à un demandeur dans son
van herkomst ». pays d'origine ».
B.3.2. De subsidiaire beschermingsstatus betreft de personen die geen B.3.2. Le statut de protection subsidiaire concerne les personnes qui
aanspraak kunnen maken op de vluchtelingenstatus maar die, om andere ne peuvent prétendre au statut de réfugié mais qui, pour d'autres
redenen dan die welke zijn vermeld in het Internationaal Verdrag raisons que celles qui sont énumérées par la Convention internationale
betreffende de status van vluchtelingen, internationale bescherming relative au statut des réfugiés, ont besoin d'une protection
nodig hebben tegen het risico dat zij lopen om het slachtoffer te internationale contre le risque d'être victimes de traitements
worden van een onmenselijke of vernederende behandeling in hun land inhumains ou dégradants dans leur pays d'origine, en violation de
van herkomst, met schending van artikel 3 van het Europees Verdrag l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme.
voor de rechten van de mens.
Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens oordeelde dat artikel 3 La Cour européenne des droits de l'homme a estimé que l'article 3 de
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens niet het recht la Convention européenne des droits de l'homme ne garantit pas le
waarborgt om op het grondgebied van een Staat te blijven louter om de droit de demeurer sur le territoire d'un Etat pour le simple motif que
reden dat die Staat betere medische verzorging kan verstrekken dan het cet Etat peut fournir de meilleurs soins médicaux que le pays
land van herkomst : de omstandigheid dat de uitwijzing de d'origine : la circonstance que l'expulsion influence l'état de santé
gezondheidstoestand of de levensverwachting van de betrokkene ou l'espérance de vie de l'intéressé ne suffit pas pour emporter
beïnvloedt, volstaat niet om een schending van die bepaling op te
leveren. Enkel « in zeer uitzonderlijke gevallen, wanneer de violation de cette disposition. Ce n'est que « dans des cas très
humanitaire redenen die pleiten tegen de uitwijzing dwingend zijn », exceptionnels, lorsque les considérations humanitaires militant contre
kan een schending van artikel 3 van het Europees Verdrag aan de orde l'expulsion sont impérieuses », qu'une violation de l'article 3 de la
zijn (EHRM, grote kamer, 27 mei 2008, N. t. Verenigd Koninkrijk, § Convention européenne peut être en cause (CEDH, grande chambre, 27 mai
42). 2008, N. c. Royaume-Uni, § 42).
Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause que le
bepaling blijkt dat de wetgever heeft geoordeeld dat de personen die législateur a estimé devoir prémunir les personnes souffrant d'une
aan een ernstige ziekte lijden en die niet in hun land van herkomst of maladie grave qui ne peuvent être soignées dans leur pays d'origine ou
het land waar zij verblijven kunnen worden verzorgd, moesten worden dans le pays où elles séjournent contre tout risque de violation de
behoed voor het risico van schending van artikel 3 van het Verdrag, l'article 3 de la Convention, en prévoyant à leur intention une
door voor hen een specifieke procedure in te voeren die verschilt van
de procedure tot subsidiaire bescherming bedoeld in artikel 48/4 van procédure spécifique, distincte de la procédure de protection
de wet van 15 december 1980, omdat de autoriteiten die belast zijn met subsidiaire, prévue à l'article 48/4 de la loi du 15 décembre 1980,
de toekenning van die subsidiaire bescherming niet de middelen hebben parce que les autorités chargées de l'octroi de celle-ci n'ont pas les
om zelf de voorwaarden betreffende de gezondheidstoestand van de moyens d'évaluer elles-mêmes les conditions relatives à l'état de
aanvragers te beoordelen, en dat om « geen afbreuk [te doen] aan de santé des demandeurs, de façon à ne pas porter « atteinte à la
mogelijkheid voor de bedoelde vreemdelingen om het statuut van possibilité des étrangers visés de se prévaloir et de bénéficier du
subsidiaire bescherming in te roepen en te genieten » (Parl. St., statut de protection subsidiaire » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006,
Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, pp. 10 en 11). DOC 51 2478/001, p. 10-11).
B.4.1. In zijn arrest nr. 95/2008 van 26 juni 2008 heeft het Hof B.4.1. Par son arrêt n° 95/2008 du 26 juin 2008, la Cour a jugé que le
geoordeeld dat de keuze van de wetgever om twee verschillende choix du législateur de mettre en place deux procédures d'octroi de la
procedures in te voeren voor de toekenning van subsidiaire bescherming protection subsidiaire distinctes, selon que la demande de protection
naargelang de aanvraag tot het verkrijgen van bescherming tegen een contre les traitements inhumains et dégradants est motivée par l'état
onmenselijke of vernederende behandeling wordt gemotiveerd door de de santé du demandeur ou par une autre raison, n'est pas contraire, en
gezondheidstoestand van de aanvrager dan wel door een andere reden, op
zich niet strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. In soi, aux articles 10 et 11 de la Constitution. En particulier, elle a
het bijzonder heeft het Hof geoordeeld dat het feit dat de aanvragen
tot machtiging tot verblijf om medische redenen, die onder de décidé que le fait que les demandes d'autorisation de séjour pour
toepassing van artikel 3 van het Europees Verdrag voor de rechten van raisons médicales qui relèvent de l'application de l'article 3 de la
de mens vallen, door de minister of zijn gemachtigde worden behandeld Convention européenne des droits de l'homme sont traitées par le
en niet door de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de ministre ou son délégué et non par le Commissaire général aux réfugiés
staatlozen, zoals alle andere aanvragen die - eveneens vanwege een et aux apatrides, comme toutes les autres demandes qui - également en
dreigende schending van het voormelde artikel 3 - onder de subsidiaire raison d'une menace de violation de l'article 3 précité - relèvent du
beschermingsstatus vallen, niet strijdig was met het beginsel van statut de protection subsidiaire, n'était pas contraire au principe
gelijkheid en niet-discriminatie. d'égalité et de non-discrimination.
B.4.2. Daarbij heeft het Hof niet de ontvankelijkheidsvoorwaarde met B.4.2. A cette occasion, la Cour n'a pas examiné la condition de
betrekking tot het bezit van een identiteitsdocument onderzocht, die recevabilité portant sur la possession d'un document d'identité qui
enkel geldt voor de aanvragers van subsidiaire bescherming die redenen n'est imposée qu'aux demandeurs de protection subsidiaire qui font
aanvoeren die verband houden met hun gezondheidstoestand. état de motifs liés à leur état de santé.
B.5.1. Een van de belangrijkste doelstellingen van de wet van 15 B.5.1. Un des principaux objectifs de la loi du 15 septembre 2006, qui
september 2006, die de wet van 15 december 1980 grondig wijzigde, was a profondément modifié la loi du 15 décembre 1980, était de combattre
het tegengaan van fraude en van misbruiken van de asielprocedure la fraude et les abus de la procédure d'asile (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2478/001, pp. 7 en 9). Die 2005-2006, DOC 51-2478/001, pp. 7 et 9). Cet objectif figure également
doelstelling komt eveneens voor in artikel 19, lid 3, onder b), van de à l'article 19, paragraphe 3, sous b), de la directive 2004/83/CE
voormelde richtlijn 2004/83/EG, dat de lidstaten verplicht de précitée, qui oblige les Etats membres à révoquer le statut conféré
subsidiaire beschermingsstatus in te trekken, te beëindigen of te par la protection subsidiaire, à y mettre fin ou à refuser de le
weigeren deze te verlengen « indien [de betrokkene] feiten verkeerd renouveler si « des altérations ou omissions de faits dont
heeft weergegeven of heeft achtergehouden, of valse documenten heeft [l'intéressé] a usé, y compris l'utilisation de faux documents, ont
gebruikt, en dit doorslaggevend is geweest voor de verlening van de joué un rôle déterminant dans la décision d'octroyer le statut conféré
subsidiaire beschermingsstatus ». par la protection subsidiaire ».
B.5.2. In het licht van die doelstelling is het niet onredelijk te B.5.2. A la lumière de cet objectif, il n'est pas déraisonnable
eisen dat de betrokkene zijn identiteit kan aantonen. Bovendien dient d'exiger que l'intéressé puisse prouver son identité. En outre, le
de minister of zijn gemachtigde blijkens de in het geding zijnde ministre ou son délégué doivent, en vertu de la disposition en cause
bepaling, alsook blijkens de rechtspraak van het Europees Hof voor de et de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme
Rechten van de Mens (EHRM, grote kamer, 27 mei 2008, N. t. Verenigd Koninkrijk, §§ 32-42), te onderzoeken welke medische zorgen de betrokkene in zijn land van herkomst krijgt. Een dergelijk onderzoek vereist dat zijn identiteit en nationaliteit kunnen worden vastgesteld. B.5.3. Gelet op die doelstellingen volstaat als bewijs van de identiteit van de betrokkene elk document waarvan de waarachtigheid niet ter discussie kan worden gesteld. Een identiteitsdocument dient niet te worden voorgelegd indien de identiteit op een andere wijze kan worden aangetoond. De in het geding zijnde bepaling gaat bijgevolg, door te eisen dat die persoon beschikt over een identiteitsdocument, verder dan hetgeen noodzakelijk is om de identiteit en de nationaliteit van de aanvragers te bepalen, vermits het mogelijk is, (CEDH, grande chambre, 27 mai 2008, N. c. Royaume-Uni, §§ 32-42), examiner quels soins médicaux l'intéressé reçoit dans son pays d'origine. Un tel examen exige que son identité et sa nationalité puissent être déterminées. B.5.3. Eu égard à ces objectifs, tout document dont la véracité ne saurait être mise en cause suffit comme preuve de l'identité de l'intéressé. Un document d'identité ne doit pas être produit si l'identité peut être démontrée d'une autre manière. En exigeant la possession d'un document d'identité, la disposition en cause va dès lors au-delà de ce qui est nécessaire aux fins de déterminer l'identité et la nationalité des demandeurs, puisque, ainsi que le
zoals de situatie van de asielaanvragers en die van de aanvragers van démontrent la situation des demandeurs d'asile et celle des demandeurs
de subsidiaire bescherming op grond van artikel 48/4 aantonen, de de la protection subsidiaire fondée sur l'article 48/4, il est
identiteit van die personen vast te stellen zonder te eisen dat zij possible d'établir l'identité de ces personnes sans exiger qu'elles
beschikken over een identiteitsdocument. soient en possession d'un document d'identité.
B.5.4. De enige mogelijkheid, voor een persoon die wegens een medische B.5.4. La seule possibilité, pour un demandeur de protection fondée
reden bescherming aanvraagt en die niet beschikt over een
identiteitsdocument, om zijn aanvraag ontvankelijk te laten verklaren sur un motif médical, qui ne dispose pas d'un document d'identité, de
en zijn gezondheidstoestand te laten onderzoeken, is op geldige wijze voir sa demande déclarée recevable et son état de santé examiné est de
aan te tonen dat hij in de onmogelijkheid verkeert om het vereiste démontrer valablement son impossibilité de se procurer en Belgique le
identiteitsdocument in België te verwerven. document d'identité requis.
B.6. Door de aanvragers van subsidiaire bescherming die zich beroepen B.6. En imposant aux demandeurs de protection subsidiaire qui
op een ernstige ziekte, een ontvankelijkheidsvoorwaarde op te leggen invoquent une maladie grave une condition de recevabilité qui n'est
die niet wordt opgelegd aan de andere aanvragers van subsidiaire pas imposée aux autres demandeurs de protection subsidiaire, alors
bescherming terwijl die laatsten geen objectieve elementen kunnen même que ces derniers ne peuvent se prévaloir d'éléments objectifs
aanvoeren die even gemakkelijk verifieerbaar zijn als een medische aussi aisément vérifiables que les motivations d'ordre médical,
motivering, brengt artikel 9ter een verschil in behandeling teweeg l'article 9ter crée une différence de traitement entre ces deux
tussen die twee categorieën van aanvragers. Ook al kan het objectieve catégories de demandeurs. Si le critère objectif du fondement de la
criterium van de grond van de aanvraag tot bescherming rechtvaardigen demande de protection permet de justifier que des autorités
dat verschillende instanties worden belast met het onderzoek ervan, différentes soient chargées de son examen, ce critère ne présente pas
toch is dat criterium niet pertinent voor de verplichting om te un lien pertinent avec l'obligation d'être en possession d'un document
beschikken over een identiteitsdocument of om de onmogelijkheid zulk d'identité ou de pouvoir démontrer l'impossibilité de s'en procurer un
een document in België te verwerven aan te tonen. Het verschil in en Belgique. La différence de traitement en ce qui concerne les
behandeling wat de ontvankelijkheidsvoorwaarde van de aanvraag tot conditions de recevabilité de la demande de protection subsidiaire,
subsidiaire bescherming betreft, naar gelang van de reden van de selon le motif de la demande, n'est dès lors pas raisonnablement
aanvraag, is bijgevolg niet redelijk verantwoord. justifiée.
B.7. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.7. La question préjudicielle appelle une réponse positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 9ter van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang L'article 9ter de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers
vreemdelingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il n'admet pas
het niet toestaat dat de aanvragers van subsidiaire bescherming die que les demandeurs d'une protection subsidiaire qui invoquent leur
zich beroepen op hun gezondheidstoestand, hun identiteit en hun état de santé puissent démontrer leur identité et leur nationalité
nationaliteit op een andere manier aantonen dan door het overleggen autrement qu'en produisant un document d'identité.
van een identiteitsdocument.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 26 november 2009. l'audience publique du 26 novembre 2009.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
P. Martens. P. Martens.
^