← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 191/2009 van 26 november 2009 Rolnummer 4656 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 49 en 183 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen
1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 191/2009 van 26 november 2009 Rolnummer 4656 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 49 en 183 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Luik. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 191/2009 du 26 novembre 2009 Numéro du rôle : 4656 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 49 et 183 du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance de Liège. L composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 191/2009 van 26 november 2009 | Extrait de l'arrêt n° 191/2009 du 26 novembre 2009 |
Rolnummer 4656 | Numéro du rôle : 4656 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 49 en 183 van | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 49 et 183 |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de | du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Luik. | première instance de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters P. Martens en M. Bossuyt, en de | composée des présidents P. Martens et M. Bossuyt, et des juges M. |
rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Snappe, E. Derycke en J. Spreutels, bijgestaan door de griffier | Snappe, E. Derycke et J. Spreutels, assistée du greffier P.-Y. |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter P. Martens, | Dutilleux, présidée par le président P. Martens, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 maart 2009 in zake de bvba « Bijouterie David | Par jugement du 5 mars 2009 en cause de la SPRL « Bijouterie David |
Doutrepont & Cie » tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter | Doutrepont & Cie » contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue |
griffie van het Hof is ingekomen op 11 maart 2009, heeft de Rechtbank | au greffe de la Cour le 11 mars 2009, le Tribunal de première instance |
van eerste aanleg te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 49 en 183 van het Wetboek van de | « Les articles 49 et 183 du Code des impôts sur les revenus |
inkomstenbelastingen, in die zin geïnterpreteerd dat een uitgave enkel | interprétés comme signifiant qu'une dépense n'est déductible comme |
als beroepskosten aftrekbaar is indien zij noodzakelijkerwijs is | charge professionnelle que lorsqu'elle se rattache nécessairement à |
verbonden met de activiteit van de vennootschap of met het | l'activité de la société ou à son objet social alors que tout revenu |
maatschappelijk doel ervan, terwijl eender welk door dezelfde | |
vennootschap voortgebracht inkomen een beroepskarakter heeft en in | quelconque généré par la même société a un caractère professionnel et |
beginsel belastbaar is, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | est en principe imposable violent-ils les articles 10 et 11 de la |
Constitution ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 49 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1.1. L'article 49 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après |
(hierna WIB 1992) bepaalt : | CIR 1992) dispose : |
« Als beroepskosten zijn aftrekbaar de kosten die de | « A titre de frais professionnels sont déductibles les frais que le |
belastingplichtige in het belastbare tijdperk heeft gedaan of gedragen | contribuable a faits ou supportés pendant la période imposable en vue |
om de belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden en waarvan hij | d'acquérir ou de conserver les revenus imposables et dont il justifie |
de echtheid en het bedrag verantwoordt door middel van bewijsstukken | la réalité et le montant au moyen de documents probants ou, quand cela |
of, ingeval zulks niet mogelijk is, door alle andere door het gemeen | n'est pas possible, par tous autres moyens de preuve admis par le |
recht toegelaten bewijsmiddelen, met uitzondering van de eed. | droit commun, sauf le serment. |
Als in het belastbare tijdperk gedaan of gedragen worden beschouwd, de | Sont considérés comme ayant été faits ou supportés pendant la période |
kosten die in dat tijdperk werkelijk zijn betaald of gedragen of het | imposable, les frais qui, pendant cette période, sont effectivement |
karakter van zekere en vaststaande schulden of verliezen hebben | payés ou supportés ou qui ont acquis le caractère de dettes ou pertes |
verkregen en als zodanig zijn geboekt ». | certaines et liquides et sont comptabilisés comme telles ». |
B.1.2. Artikel 183 van hetzelfde Wetboek verwijst, voor de | B.1.2. L'article 183 du même Code renvoie, pour la détermination du |
vaststelling van het bedrag van de inkomsten die zijn onderworpen aan | montant des revenus soumis à l'impôt des sociétés ou exonérés dudit |
de vennootschapsbelasting of daarvan zijn vrijgesteld, naar de regels | |
die van toepassing zijn op de winst die in aanmerking wordt genomen | impôt, aux règles qui sont applicables aux bénéfices pris en compte |
voor de personenbelasting, waaronder het voormelde artikel 49; het | pour l'impôt des personnes physiques et parmi lesquelles figure |
bepaalt : | l'article 49 précité; il dispose : |
« Onder voorbehoud van de in deze titel omschreven afwijkingen zijn, | « Sous réserve des dérogations prévues au présent titre, les revenus |
wat hun aard betreft, de inkomsten die onderworpen zijn aan de | soumis à l'impôt des sociétés ou exonérés dudit impôt sont, quant à |
vennootschapsbelasting of daarvan vrijgesteld zijn, dezelfde als die | leur nature, les même que ceux qui sont envisagés en matière d'impôt |
welke inzake personenbelasting worden beoogd; het bedrag ervan wordt | des personnes physiques; leur montant est déterminé d'après les règles |
vastgesteld volgens de regels die van toepassing zijn op winst ». | applicables aux bénéfices ». |
B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid, met | B.2. La question préjudicielle porte sur la compatibilité avec les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de hiervoor aangehaalde | articles 10 et 11 de la Constitution des articles 49 et 183 précités |
artikelen 49 en 183 in de interpretatie dat zij, rekening houdend met | dans l'interprétation selon laquelle ils créent, compte tenu de |
het arrest van het Hof van Cassatie van 12 december 2003 (A.R. nr. | l'arrêt de la Cour de cassation du 12 décembre 2003 (R.G. n° |
F.99.0080.F) waaraan de verwijzende rechter refereert, een verschil in | F.99.0080.F) auquel se réfère le juge a quo, une différence de |
behandeling invoeren onder de personen die aan de | traitement entre les contribuables à l'impôt des sociétés suivant que |
vennootschapsbelasting zijn onderworpen, naargelang de uitgaven die | les dépenses qu'ils exposent se rattachent ou non à l'activité de la |
zij doen al dan niet verband houden met de activiteit van de | |
vennootschap dan wel met het maatschappelijk doel ervan : alleen de in | société ou à son objet social : seules celles exposées dans le premier |
het eerste geval gedane uitgaven kunnen in de zin van het voormelde | cas peuvent être déduites à titre de frais professionnels au sens de |
artikel 49 als beroepskosten worden afgetrokken, terwijl, in beide | l'article 49 précité alors que, dans les deux cas, les revenus des |
gevallen, de inkomsten van de belastingplichtigen als beroepsinkomsten | contribuables sont imposables au titre de revenus professionnels. |
belastbaar zijn. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad aanvoert, gaat het | Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il s'agit |
daarbij niet om een verschil in behandeling tussen inkomsten en | là, non pas d'une différence de traitement entre des revenus et des |
uitgaven voor eenzelfde belastingplichtige, maar om een verschil in | dépenses dans le chef d'un même contribuable, mais d'une différence de |
behandeling tussen twee categorieën van belastingplichtigen. | traitement entre deux catégories de contribuables. |
B.3. Uit het gegeven dat het vermogen van een persoon die aan de | B.3. De ce que l'ensemble du patrimoine d'un contribuable soumis à |
vennootschapsbelasting is onderworpen, één massa vormt die aan de | l'impôt des sociétés forme une masse unique affectée à l'activité de |
activiteit van de vennootschap wordt besteed, volgt dat het | la société, il suit que c'est le montant total de ses bénéfices qui |
totaalbedrag van de winst ervan de belastinggrondslag vormt. | constitue la base de l'impôt. |
Noch uit dat gegeven, noch uit het feit dat de vennootschap een | Il ne se déduit cependant ni de cette circonstance ni de ce que la |
rechtspersoon is die met het oog op een winstgevende activiteit is | société est une personne morale constituée en vue d'une activité |
opgericht, kan worden afgeleid dat het bedrag van alle uitgaven ervan | lucrative que le montant de toutes ses dépenses peut être déduit de |
kan worden afgetrokken van het bedrag van de winsten ervan. | celui de ses bénéfices. |
B.4. Artikel 49 van het WIB 1992 koppelt de in het geding zijnde aftrekbaarheid immers aan de voorwaarde dat de daarin beoogde kosten zijn gedaan of gedragen om belastbare inkomsten te verkrijgen of te behouden, hetgeen de kosten uitsluit die met een ander doel zijn gedaan of gedragen, bijvoorbeeld wanneer onbaatzuchtig wordt gehandeld of wanneer zonder tegenprestatie een voordeel aan een derde wordt verschaft of die kosten welke, rekening houdend met het beginsel van de specialiteit van de rechtspersonen, losstaan van de activiteit of van het maatschappelijk doel ervan; de wetgever vermocht in dat opzicht ervan uit te gaan dat het niet was verantwoord een fiscaal voordeel toe te kennen aan de personen die aan de vennootschapsbelasting zijn onderworpen en kosten doen die losstaan van hun maatschappelijk doel. Het staat aan de rechter na te gaan of | B.4. En effet, l'article 49 du CIR 1992 subordonne la déductibilité en cause à la condition que les frais qu'il vise soient faits ou supportés en vue d'acquérir ou de conserver des revenus imposables, ce qui exclut les frais faits ou supportés à d'autres fins telles que celle d'agir dans un but désintéressé ou de procurer sans contrepartie un avantage à un tiers ou celles, compte tenu du principe de la spécialité des personnes morales, étrangères à l'activité ou à l'objet social de celles-ci; le législateur a pu à cet égard considérer qu'il ne se justifiait pas d'accorder un avantage fiscal aux contribuables à l'impôt des sociétés qui engagent des frais à des fins étrangères à leur objet social. C'est au juge qu'il appartient de vérifier si la |
de uitgave is gedaan om een inkomen te verkrijgen of te behouden en | dépense a été exposée en vue de l'acquisition ou de la conservation |
verband houdt met de activiteit van de vennootschap of het | d'un revenu et est en rapport avec l'activité de la société ou son |
maatschappelijk doel ervan. | objet social. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 49 en 183 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | Les articles 49 et 183 du Code des impôts sur les revenus 1992 ne |
1992 schenden niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que les |
de beroepskosten die niet noodzakelijkerwijs verband houden met de | frais professionnels qui ne se rattachent pas nécessairement à |
activiteit van de vennootschap of met het maatschappelijk doel ervan, | l'activité de la société ou à son objet social ne sont pas |
niet aftrekbaar zijn. | déductibles. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 26 november 2009. | l'audience publique du 26 novembre 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |