← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 164/2009 van 20 oktober 2009 Rolnummer 4644 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, § 1, c), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het
notarisambt, zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 2 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 164/2009 van 20 oktober 2009 Rolnummer 4644 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, § 1, c), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 2 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de rechters(...) | Extrait de l'arrêt n° 164/2009 du 20 octobre 2009 Numéro du rôle : 4644 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, § 1 er , c), de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, tel que cet a La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. Mel(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 164/2009 van 20 oktober 2009 | Extrait de l'arrêt n° 164/2009 du 20 octobre 2009 |
Rolnummer 4644 | Numéro du rôle : 4644 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 50, § 1, c), van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 50, § 1er, |
de wet van 25 ventôse jaar XI op het notarisambt, zoals dat artikel | c), de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du notariat, |
werd vervangen bij artikel 27 van de wet van 4 mei 1999, gesteld door | tel que cet article a été remplacé par l'article 27 de la loi du 4 mai |
de Kamer van notarissen van de provincie Oost-Vlaanderen. | 1999, posée par la Chambre des notaires de la province de Flandre orientale. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en P. Martens, en de | composée des présidents M. Bossuyt et P. Martens, et des juges M. |
rechters M. Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Melchior, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij tuchtbeslissing van 19 februari 2009 in zake Mr. Paul Flies, | Par décision disciplinaire du 19 février 2009 en cause de Me Paul |
eerste syndicus, tegen Mr. Fabienne Fevery, waarvan de expeditie ter | Flies, premier syndic, contre Me Fabienne Fevery, dont l'expédition |
griffie van het Hof is ingekomen op 24 februari 2009, heeft de Kamer | est parvenue au greffe de la Cour le 24 février 2009, la Chambre des |
van notarissen van de provincie Oost-Vlaanderen de volgende | notaires de la province de Flandre orientale a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 50, § 1, c), Organieke wet op het Notarisambt, aldus | « L'article 50, § 1er, c), de la loi contenant organisation du |
geïnterpreteerd dat het voor een eenpersoonsvennootschap waarin een | notariat, interprété en ce sens qu'il implique, pour une société |
notaris zijn ambt uitoefent het verbod inhoudt om onroerende goederen | unipersonnelle dans le cadre de laquelle un notaire exerce sa charge, |
te bezitten en/of titularis te zijn van zakelijke onroerende rechten, | l'interdiction de posséder des biens immobiliers et/ou d'être |
titulaire de droits réels immobiliers, alors que cette même | |
terwijl eenzelfde verbod niet bestaat in hoofde van notarissen die hun | interdiction est inexistante dans le chef des notaires qui n'exercent |
ambt niet in de schoot van een vennootschap uitoefenen, de artikelen | pas leur charge au sein d'une société, viole-t-il les articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet ? ». | 11 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag strekt ertoe van het Hof te vernemen of | B.1. La question préjudicielle invite la Cour à dire si l'article 50, |
artikel 50, § 1, c), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het | § 1er, c), de la loi du 25 ventôse an XI contenant organisation du |
notarisambt, zoals vervangen bij artikel 27 van de wet van 4 mei 1999, | notariat, tel qu'il a été remplacé par l'article 27 de la loi du 4 mai |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, aldus geïnterpreteerd | 1999, viole les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est |
dat het voor een eenpersoonsvennootschap waarin een notaris zijn ambt | interprété en ce sens qu'il implique, pour une société unipersonnelle |
uitoefent, het verbod inhoudt om onroerende goederen te bezitten, | dans le cadre de laquelle un notaire exerce sa charge, l'interdiction |
terwijl eenzelfde verbod niet bestaat voor notarissen die hun ambt | de posséder des biens immobiliers, alors que cette même interdiction |
niet binnen een vennootschap uitoefenen. | n'existe pas pour les notaires qui n'exercent pas leur charge dans le |
cadre d'une société. | |
B.2. Artikel 50, § 1, c), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het | B.2. L'article 50, § 1er, c), de la loi du 25 ventôse an XI contenant |
notarisambt, zoals vervangen bij artikel 27 van de wet van 4 mei 1999, | organisation du notariat, tel qu'il a été remplacé par l'article 27 de |
bepaalt : | la loi du 4 mai 1999 (ci-après : « loi sur le notariat »), dispose : |
« De vennootschappen bedoeld in deze paragraaf hebben tot enig | « Les sociétés visées au présent paragraphe ont pour seul objet social |
maatschappelijk doel het uitoefenen, al dan niet in associatie, van | l'exercice, sous forme d'association ou non, de la profession de |
het beroep van notaris. Zij mogen geen andere goederen bezitten dan | notaire. Elles ne peuvent posséder d'autres biens que ceux qui sont |
die omschreven in artikel 55, § 1, a), eerste lid ». | prévus à l'article 55, § 1er, a), alinéa premier ». |
Artikel 55, § 1, a), eerste lid, bepaalt : | L'article 55, § 1er, a), alinéa 1er, dispose : |
« Alle lichamelijke en onlichamelijke roerende bestanddelen die | « Doivent être remis au notaire nommé en remplacement dans le délai |
verband houden met de organisatie van het kantoor en het ereloon op | prévu à l'article 54, alinéa premier, moyennant indemnité, tous |
uitgiften en het uitvoeringsereloon, moeten tegen vergoeding aan de in | éléments meubles corporels et incorporels liés à l'organisation de |
opvolging benoemde notaris worden overgedragen binnen de in artikel | l'étude ainsi que les honoraires dus pour les expéditions et les |
54, eerste lid, gestelde termijn ». | honoraires d'exécution ». |
B.3.1. De wet van 4 mei 1999 tot wijziging van de wet van 25 ventôse | B.3.1. La loi du 4 mai 1999 modifiant la loi du 25 ventôse an XI |
jaar XI op het notarisambt beoogde hoofdzakelijk : | contenant organisation du notariat visait principalement : |
« 1. het ambt van notaris open te stellen voor een groot aantal | « 1. à élargir la pratique de la fonction notariale à un grand nombre |
kandidaten en de samenwerking in teamverband te bevorderen; | de candidats et à encourager la collaboration en équipe; |
2. de controle op de stage en de notariële tucht te versterken; | 2. à renforcer le contrôle du stage et la discipline notariale; |
3. een betere ambtsbeoefening te verzekeren door de oprichting van een | 3. à garantir un meilleur exercice de la profession par la création |
Nationale kamer van notarissen. | d'une Chambre nationale des notaires. |
Daarenboven worden een reeks wetsbepalingen aan de noden van onze tijd | Enfin une série de dispositions légales sont adaptées aux besoins de |
aangepast. Het leek verkieslijker niet de hele tekst van de ventôsewet | notre temps. Il a été toutefois jugé préférable de ne pas abroger |
op te heffen, doch de bestaande teksten te behouden in de mate dat die | l'ensemble de la loi de ventôse et de maintenir les textes dans la |
wetsbepalingen voldoening geven. De bepalingen zijn inderdaad door een | mesure où les dispositions existantes ont donné satisfaction. |
jarenlange praktijk en meermaals door een ruime rechtspraak belicht. | Celles-ci ont, en effet, été éclairées par une longue pratique et plus |
Het is dan ook wenselijk die bepalingen te behouden om geen nieuwe | d'une fois, par une jurisprudence qui a été largement approuvée. Il |
est, dès lors, souhaitable de les maintenir inchangées, afin de ne pas | |
betwistingen tot stand te brengen die meer kwaad dan goed zouden | susciter des controverses nouvelles qui feraient plus de tort que du |
veroorzaken » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nrs. 1432/1 en 1433/1 | bien » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, nos 1432/1 et 1433/1 (projets |
(samengevoegde ontwerpen), p. 6). | joints), p. 6). |
B.3.2. De wettelijke overnameregeling beoogt te beletten dat de | B.3.2. Le régime légal de la reprise tend à empêcher que le |
overnemer van een notariskantoor rechtstreeks of onrechtstreeks kan | cessionnaire d'une étude notariale puisse être contraint directement |
worden gedwongen om onroerende goederen over te nemen, hetgeen de | ou indirectement de reprendre des biens immobiliers, ce qui |
prijs van de overname zou verzwaren en het niet mogelijk zou maken het | alourdirait le prix de la cession et ne permettrait pas d'atteindre |
doel te verwezenlijken dat erin bestaat de toegang tot het notarisambt | l'objectif, qui est d'élargir l'accès à la fonction notariale. A cet |
te verruimen. Dienaangaande werd uitdrukkelijk gesteld : | égard, il a expressément été déclaré : |
« Wat de andere activa en passiva bestanddelen betreft, die voor | « En ce qui concerne les autres éléments d'actif et de passif |
overdracht vatbaar zijn, bepaalt artikel 55 de toe te passen regels. | susceptibles de cession, l'article 55 précise les règles applicables. |
[...] | [...] |
- paragraaf 1, a) [bevat] de algemene regel [...] die toepasbaar is in | - le paragraphe 1er, a) contient la règle générale applicable dans le |
het geval van een individuele notaris die de uitoefening van zijn beroep staakt; | cas d'un notaire individuel qui cesse l'exercice de sa profession; |
[...] | [...] |
De algemene regel, uiteengezet onder paragraaf 1, a) heeft betrekking | La règle générale énoncée au paragraphe 1er, a) concerne le cas du |
op de individuele notaris die de uitoefening van zijn beroep staakt. | notaire individuel qui cesse l'exercice de sa profession. Ce texte |
Deze tekst omschrijft de bestanddelen van het actief en van het | détermine les éléments d'actif et de passif susceptibles d'être cédés |
passief die in aanmerking kunnen komen om overgedragen te worden, mits | moyennant indemnité. Il s'agit des éléments mobiliers corporels et |
vergoeding. Het gaat om de lichamelijke en onlichamelijke roerende | incorporels liés à l'organisation de l'étude et à l'existence d'une |
bestanddelen die verbonden zijn met de organisatie van het kantoor en | clientèle en ce compris le bénéfice des expéditions et les honoraires |
met het bestaan van cliëntèle, de winst op de uitgiften en de | |
uitvoeringserelonen inbegrepen. Deze laatste bestanddelen worden | |
geviseerd door het huidige artikel 59 dat opgeheven wordt (zie artikel | d'exécution. Ces derniers éléments sont visés par l'actuel article 59, |
16 van het ontwerp). | qui est abrogé (voir article 16 du projet). |
Alle andere bestanddelen van het patrimonium van de notaris worden | Tous autres éléments du patrimoine du notaire sont exclus et leur |
uitgesloten en men kan de opvolger dus niet dwingen ze over te nemen. | reprise ne peut donc être imposée au successeur. Tel est entre autres |
Dat is ondermeer het geval voor onroerende goederen » (ibid., p. 37). | le cas des immeubles » (ibid., p. 37). |
B.3.3. Het verbod voor notarisvennootschappen om onroerende goederen | B.3.3. L'interdiction faite aux sociétés de notaires de posséder des |
te bezitten vormt een aanvulling van de overnameregeling. Uit de | biens immobiliers constitue un complément au régime de la reprise. Il |
parlementaire voorbereiding blijkt : | ressort des travaux préparatoires que : |
« Het doel van de vennootschap beoogt uitsluitend de uitoefening van | « L'objet social de la société vise uniquement l'exercice des |
de gebruikelijke notariële activiteiten middels haar organen en het | activités notariales habituelles par le biais de ses organes. Son |
maatschappelijk bezit wordt beperkt tot de middelen die daartoe | patrimoine est limité aux moyens nécessaires à la réalisation de |
vereist zijn. | l'objet social. |
[...] | [...] |
Het maatschappelijk vermogen van de vennootschappen van notarissen | Le patrimoine de la société de notaires est limité par la loi. Ce |
wordt door de wet beperkt. In dit vermogen mogen zich geen | |
lichamelijke of onlichamelijke goederen bevinden die geen betrekking | patrimoine ne peut comprendre des biens corporels et incorporels qui |
hebben op de organisatie van het kantoor of het bestaan van een | ne sont pas liés à l'organisation de l'étude ou à l'existence d'une |
cliëntèle. | clientèle. |
Deze regel is fundamenteel en zeker met het oog op het regelen van de | Cette règle est fondamentale, spécialement en vue de régler les |
problemen in verband met de overdracht van aandelen (artikel 55, § 1, | questions relatives aux cessions de parts (article 55, § 1er, b). |
b). Dit betekent geenszins dat de vennoten geen andere gemeenschappelijke | Cela ne signifie cependant pas que les associés ne peuvent pas |
goederen mogen bezitten. | posséder en commun d'autres biens. |
Het spreekt vanzelf dat niets er zich tegen verzet dat ze onderling | Il est évident que rien ne s'oppose à ce qu'ils conviennent entre eux |
overeenkomen goederen in onverdeeldheid aan te kopen die geen deel | d'acquérir en indivision des biens qui ne font pas partie du |
uitmaken van het vermogen van de vennootschap van de notarissen. Als | patrimoine de la société de notaires. En ce cas, quelle que soit la |
dit het geval is, vormen de goederen die er deel van uitmaken geen | forme de cette indivision (on peut concevoir qu'elle prenne la forme |
bestanddeel van het bezit van het kantoor, welke ook de vorm weze van | d'une association ou d'une société de droit commun), les biens qui en |
font partie ne constituent pas un élément de l'actif de l'étude que le | |
deze onverdeeldheid » (ibid., pp. 30-31). | nouvel associé devrait reprendre » (ibid., p. 31). |
B.4. Het verschil in behandeling berust op een objectief criterium, | B.4. La différence de traitement repose sur un critère objectif, à |
namelijk het feit of het notarisambt al dan niet binnen een | savoir le fait que la charge de notaire est exercée ou non dans le |
eenpersoonsvennootschap wordt uitgeoefend, en is tevens relevant ten | cadre d'une société unipersonnelle, et ce critère est aussi pertinent, |
aanzien van de bekommernis van de wetgever om de overdracht van een | eu égard au souci du législateur de faciliter la cession d'une étude |
notariskantoor te vergemakkelijken en de gelijkheid van | notariale et de garantir l'égalité entre les candidats repreneurs. Le |
kandidaat-overnemers te waarborgen. De wetgever wilde de roerende | législateur a clairement souhaité séparer les biens meubles qui sont |
goederen die verband houden met de organisatie van het notariskantoor duidelijk afscheiden van alle overige goederen, met inbegrip van de onroerende goederen, om zo te vermijden dat de overnemer verplicht kan worden roerende goederen die geen verband houden met de organisatie van het kantoor of onroerende goederen over te nemen, zodat het voor alle bekwame kandidaten mogelijk wordt om de overname van een notariskantoor met behulp van het inkomen van het notariskantoor te financieren. B.5. Er moet worden aangenomen dat wie beslist een rechtspersoon op te richten de voor- en nadelen van een dergelijke oprichting heeft afgewogen. Ten slotte staat de oprichting van een rechtspersoon niet eraan in de weg dat de notaris houder kan zijn van onroerende zakelijke rechten. Het in het geding zijnde verbod geldt enkel voor een eenpersoonsvennootschap waarbinnen het notarisambt wordt uitgeoefend. Het verbod belet de notaris evenmin om onroerende goederen onder te brengen in een afzonderlijke patrimoniumvennootschap. B.6. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof | liés à l'organisation de l'étude notariale de tous les autres biens, y compris les biens immobiliers, afin d'éviter ainsi que le cessionnaire puisse être obligé de reprendre des biens meubles qui ne sont pas liés à l'organisation de l'étude ou des biens immeubles, de sorte qu'il soit possible pour tous les candidats compétents de financer la reprise d'une étude notariale à l'aide des revenus de l'étude. B.5. Il faut considérer que celui qui décide de constituer une personne morale en a évalué les avantages et les inconvénients. Enfin, la constitution d'une personne morale n'empêche pas que le notaire puisse être titulaire de droits réels immobiliers. L'interdiction en cause s'applique à la société unipersonnelle dans le cadre de laquelle la charge de notaire est exercée. L'interdiction n'empêche pas non plus le notaire d'apporter des biens immeubles dans une société de patrimoine séparée. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse négative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 50, § 1, c), van de wet van 25 ventôse jaar XI op het | L'article 50, § 1er, c), de la loi du 25 ventôse an XI contenant |
notarisambt, zoals dat artikel werd vervangen bij artikel 27 van de | organisation du notariat, tel qu'il a été remplacé par l'article 27 de |
wet van 4 mei 1999, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | la loi du 4 mai 1999, ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 20 oktober 2009. | l'audience publique du 20 octobre 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |