← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 145/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4639 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de belasting
over de toegevoegde waarde en de artikelen 5, § Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter
M. Melchior, waarnemend (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 145/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4639 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde en de artikelen 5, § Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...) | Extrait de l'arrêt n° 145/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4639 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 77, § 2, alinéa 1 er , b),(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 145/2009 van 17 september 2009 | Extrait de l'arrêt n° 145/2009 du 17 septembre 2009 |
Rolnummer 4639 | Numéro du rôle : 4639 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 77, § 2, eerste | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 77, § 2, |
lid, b), van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée et aux |
en de artikelen 5, § 1, eerste lid, 3°, en 96, eerste lid, 3°, b), van | articles 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, et 96, alinéa 1er, 3°, b), du Code |
het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, posée par le Tribunal |
belastingen, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Leuven. | du travail de Louvain. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, | composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant |
waarnemend voorzitter, en de rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. | fonction de président, et des juges R. Henneuse, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen en J.-P. Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Lavrysen, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée du greffier P.-Y. |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 13 februari 2009 in zake Monique Mellaerts tegen de | Par jugement du 13 février 2009 en cause de Monique Mellaerts contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 17 februari 2009, heeft de Arbeidsrechtbank te Leuven de | 17 février 2009, le Tribunal du travail de Louvain a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden | « Y a-t-il violation, |
- artikel 77 § 2.b. van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, | - par l'article 77, § 2, b), du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, |
- artikel 5 § 1.3° van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen | - par l'article 5, § 1er, 3°, du Code des taxes assimilées aux impôts |
gelijkgestelde belastingen, in zoverre het uitgevoerd is door artikel | sur les revenus, en ce qu'il a été exécuté par l'article 15, § 1er, |
15 § 1.2°b., van het Koninklijk Besluit van 8 juli 1970 houdende de | 2°, b), de l'arrêté royal du 8 juillet 1970 portant règlement général |
algemene verordening betreffende de met de inkomstenbelasting | des taxes assimilées aux impôts sur les revenus, et |
gelijkgestelde belastingen en | |
- artikel 96 3°b van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen | - par l'article 96, 3°, b), du Code des taxes assimilées aux impôts |
gelijkgestelde belastingen, | sur les revenus, |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat : | des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce que : |
- eerst genoemde bepaling de vrijstelling van de BTW bij aankoop van | - par la première disposition citée, l'exemption de la TVA lors de |
een autovoertuig, | l'acquisition d'une voiture automobile, |
- tweede genoemde bepaling de vrijstelling van de verkeersbelasting op | - par la deuxième disposition citée, l'exemption de la taxe de |
autovoertuigen en | circulation sur les véhicules automobiles, et |
- derde genoemde bepaling de vrijstelling van de verkeersbelasting op | - par la troisième disposition citée, l'exemption de la taxe de mise |
inverkeerstelling, | en circulation, |
voorbehouden aan personen, die volledig blind zijn, volledig verlamd | sont réservées aux personnes frappées de cécité complète, de paralysie |
zijn aan de bovenste ledematen of waarvan de bovenste ledematen | entière des membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces |
geamputeerd zijn, op personen met een blijvende invaliditeit die | membres, et les personnes atteintes d'une invalidité permanente |
rechtstreeks te schrijven is aan de onderste ledenmaten en tenminste | découlant directement des membres inférieurs et occasionnant un taux |
50 % bedraagt | de 50 % au moins |
en die voordelen niet toekennen aan personen, die een invaliditeit of | et en ce que ces avantages ne sont pas attribués par lesdites |
dispositions à des personnes qui souffrent d'une invalidité ou d'un | |
een handicap (oa. wegens aandoeningen van het hart, de longen, de | handicap (à la suite notamment d'une affection cardiaque, pulmonaire, |
ruggengraat, de hersenen of van andere organen, die de mobiliteit van | de la colonne vertébrale, du cerveau ou d'autres organes, affectant la |
de betrokkenen aantasten) vertonen en waarvoor een voertuig | mobilité des intéressés) et pour lesquelles un véhicule est |
onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van de | indispensable pour faire face à l'insuffisance de la capacité de se |
persoonlijke voortbewegingsmiddelen van deze personen ? ». | mouvoir de ces personnes ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de | B.1.1. L'article 77, § 2, alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la |
belasting over de toegevoegde waarde bepaalt (onder hoofdstuk XII - | valeur ajoutée dispose (sous le chapitre XII - Restitution) : |
Teruggaaf van belasting) : | |
« § 2. Onverminderd de toepassing van artikel 334 van de programmawet | « § 2. Sans préjudice de l'application de l'article 334 de la |
van 27 december 2004, wordt de belasting betaald bij de verwerving en | loi-programme du 27 décembre 2004, la taxe acquittée lors de |
invoer van een automobiel voor personenvervoer teruggegeven mits die | l'acquisition ou de l'importation d'une voiture automobile pour le |
automobiel niet het voorwerp heeft uitgemaakt van een levering | transport des personnes est restituée pour autant que cette voiture |
onderworpen aan de bijzondere regeling van belastingheffing over de | n'ait pas fait l'objet d'une livraison soumise au régime particulier |
winstmarge ingesteld bij artikel 58, § 4, en wordt gekocht door een | de la marge bénéficiaire établi par l'article 58, § 4, et qu'elle soit |
der nagenoemde personen om door hem als persoonlijk vervoermiddel te | acquise et destinée à être utilisée comme moyen de locomotion |
worden gebruikt : | personnelle par une des personnes désignées ci-après : |
[...] | [...] |
b) personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de | b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des |
bovenste ledematen of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en | membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et les |
personen met een blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te | personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement |
schrijven is aan de onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt. | des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 % au moins. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Artikel 5, § 1, eerste lid, 3°, van het Wetboek van de met de | B.1.2. L'article 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, du Code des taxes |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat betrekking heeft | assimilées aux impôts sur les revenus, qui concerne la taxe de |
op de verkeersbelasting op de autovoertuigen, bepaalt (onder hoofdstuk | circulation des véhicules automobiles, dispose (sous le chapitre II - |
II - Vrijstellingen) : | Exemptions) : |
« § 1. Met uitzondering van de motorvoertuigen en van de samengestelde | « § 1er. A l'exception des véhicules à moteur et des ensembles de |
motorvoertuigen gebruikt voor het vervoer van goederen over de weg, | véhicules affectés au transport par route de marchandises, d'une masse |
met een maximaal toegelaten massa van minstens 12 ton, zijn van de | maximale autorisée d'au moins 12 tonnes, sont exempts de la taxe : |
belasting vrijgesteld : | |
[...] | [...] |
3° de ziekenauto's en de motorvoertuigen als persoonlijk vervoermiddel | 3° les autoambulances et les véhicules utilisés comme moyens de |
gebruikt door grootoorlogsinvaliden of door gebrekkigen; | locomotion personnelle par de grands invalides de la guerre ou par des infirmes; |
[...] ». | [...] ». |
Krachtens artikel 15, § 1, eerste lid, 2°, b), van het koninklijk | En vertu de l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté royal |
besluit van 8 juli 1970 houdende de algemene verordening betreffende | du 8 juillet 1970 portant règlement général des taxes assimilées aux |
de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen is de | |
voormelde vrijstelling van toepassing op « de personen die volledig | impôts sur les revenus, l'exemption précitée est applicable aux « |
blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen of wier | personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des |
bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de personen met een blijvende | membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et [aux] |
invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste | personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement |
ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt ». | des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins ». |
B.1.3. Artikel 96, eerste lid, 3°, b), van het Wetboek van de met de | B.1.3. L'article 96, alinéa 1er, 3°, b), du Code des taxes assimilées |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, dat betrekking heeft | |
op de belasting op de inverkeerstelling, bepaalt (onder hoofdstuk II - | aux impôts sur les revenus, qui concerne la taxe de mise en |
Vrijstellingen) : | circulation, dispose (sous le chapitre II - Exemptions) : |
« Van de belasting worden vrijgesteld : | « Sont exemptés : |
[...] | [...] |
3° de voertuigen als persoonlijk vervoermiddel gebruikt door : | 3° les véhicules utilisés comme moyens de locomotion personnelle par : |
[...] | [...] |
b) de personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de | b) les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des |
bovenste ledematen of wier bovenste ledematen geamputeerd zijn en de | membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres et les |
personen die aangetast zijn door een blijvende invaliditeit die | |
rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste ledematen en ten | personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement |
minste 50 pct. bedraagt; | des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. De voormelde bepalingen voorzien in een gunstige fiscale regeling | B.2. Les dispositions précitées prévoient un régime fiscal favorable |
(teruggave van belasting of vrijstelling), op het vlak van | (restitution ou exemption de la taxe), en ce qui concerne |
respectievelijk de belasting over de toegevoegde waarde, de | respectivement la taxe sur la valeur ajoutée, la taxe de circulation |
verkeersbelasting en de belasting op de inverkeerstelling, voor | et la taxe de mise en circulation, pour certaines catégories de |
bepaalde categorieën van personen met een handicap, meer bepaald de | personnes atteintes d'un handicap, plus particulièrement les personnes |
personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de | frappées de cécité complète, de paralysie entière des membres |
bovenste ledematen of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de | supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et les personnes |
personen met een blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te | atteintes d'une invalidité permanente découlant directement des |
schrijven is aan de onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt. | membres inférieurs et occasionnant un taux de 50 p.c. au moins. |
De andere categorieën van personen met een handicap, met name de in de | Les autres catégories de personnes atteintes d'un handicap, notamment |
prejudiciële vraag vermelde « personen, die een invaliditeit of een | les « personnes qui souffrent d'une invalidité ou d'un handicap (à la |
handicap (oa. wegens aandoeningen van het hart, de longen, de | suite notamment d'une affection cardiaque, pulmonaire, de la colonne |
ruggengraat, de hersenen of van andere organen, die de mobiliteit van | vertébrale, du cerveau ou d'autres organes, affectant la mobilité des |
de betrokkenen aantasten) vertonen en waarvoor een voertuig | intéressés) et pour lesquelles un véhicule est indispensable pour |
onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van de | faire face à l'insuffisance de la capacité de se mouvoir de ces |
persoonlijke voortbewegingsmiddelen van deze personen », die niet aan | personnes » mentionnées dans la question préjudicielle, qui ne |
de voormelde wettelijke voorwaarden voldoen, komen niet voor de | remplissent pas les conditions légales précitées ne sont pas admises |
gunstige fiscale regeling in aanmerking. | au bénéfice du régime fiscal favorable. |
De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of dat verschil | Le juge a quo demande à la Cour si cette différence de traitement |
in behandeling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt. | viole les articles 10 et 11 de la Constitution. |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad en de Waalse Regering | Contrairement à ce que soutiennent le Conseil des ministres et le |
opwerpen, is het voldoende duidelijk welke categorieën van personen | Gouvernement wallon, la question précise suffisamment quelles sont les |
het Hof in dat verband dient te vergelijken. | catégories de personnes que la Cour doit comparer à cet égard. |
B.3.1. De Vlaamse Regering betwist de ontvankelijkheid van de | B.3.1. Le Gouvernement flamand conteste la recevabilité de la question |
prejudiciële vraag in zoverre zij betrekking heeft op artikel 15 van | préjudicielle en ce qu'elle concerne l'article 15 de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 8 juli 1970, aangezien de toetsing daarvan | 8 juillet 1970, étant donné que le contrôle de celui-ci ne relèverait |
niet tot de bevoegdheid van het Grondwettelijk Hof zou behoren. | pas de la compétence de la Cour constitutionnelle. |
B.3.2. Hoewel het verschil in behandeling, wat de verkeersbelasting | B.3.2. Bien que la différence de traitement, en ce qui concerne la |
betreft, niet rechtstreeks voortvloeit uit artikel 5, § 1, eerste lid, | taxe de circulation, ne découle pas directement de l'article 5, § 1er, |
3°, van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde | alinéa 1er, 3°, du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
belastingen maar uit artikel 15, § 1, eerste lid, 2°, b), van het | revenus, mais de l'article 15, § 1er, alinéa 1er, 2°, b), de l'arrêté |
koninklijk besluit van 8 juli 1970, moet te dezen worden vastgesteld | royal du 8 juillet 1970, il doit être constaté en l'espèce que la |
dat de omschrijving van de categorieën van personen in de | définition des catégories de personnes dans la dernière disposition |
laatstgenoemde bepaling dezelfde is als de omschrijving van de | citée est la même que celle des catégories de personnes dans la |
categorieën van personen in de bepaling vermeld in B.1.1, wat de | disposition citée en B.1.1, en ce qui concerne la taxe sur la valeur |
belasting over de toegevoegde waarde betreft, en in de bepaling | ajoutée, et dans la disposition citée en B.1.3, en ce qui concerne la |
vermeld in B.1.3, wat de belasting op de inverkeerstelling betreft, | taxe de mise en circulation, de sorte que déclarer la question |
zodat het van een overdreven formalisme zou getuigen de prejudiciële | préjudicielle irrecevable témoignerait d'un formalisme excessif en ce |
vraag onontvankelijk te verklaren in zoverre zij de vrijstelling van de verkeersbelasting betreft. | qu'elle concerne l'exemption de la taxe de circulation. |
B.3.3. De exceptie wordt verworpen. | B.3.3. L'exception est rejetée. |
B.4.1. De Vlaamse Regering betwist voorts de pertinentie van de | B.4.1. Le Gouvernement flamand conteste de surcroît la pertinence de |
prejudiciële vraag omdat de arbeidsrechtbank weliswaar bevoegd is om | la question préjudicielle parce que si le tribunal du travail est bien |
betwistingen te beoordelen inzake medische onderzoeken met het oog op | compétent pour juger des litiges en matière d'examens médicaux en vue |
de toekenning van een fiscaal voordeel (artikel 582, 1°, van het | de l'attribution d'un avantage fiscal (article 582, 1°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek), maar niet om te oordelen over de toekenning van | judiciaire), il ne l'est pas pour juger de l'attribution de l'avantage |
het fiscale voordeel zelf. Die bevoegdheid zou aan de rechtbank van | fiscal lui-même. Cette compétence reviendrait au tribunal de première |
eerste aanleg toekomen (artikel 569, eerste lid, 32°, van hetzelfde Wetboek), zodat de vraag niet nuttig zou zijn voor de beoordeling van de betwisting inzake het medische onderzoek. B.4.2. Het staat in beginsel aan de rechter die de prejudiciële vraag stelt, na te gaan of het antwoord op de vraag dienend is om het hem voorgelegde geschil te beslechten. Slechts wanneer dit klaarblijkelijk niet het geval is, vermag het Hof te beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. Zelfs indien de verwijzende rechter slechts bevoegd is om betwistingen te beoordelen inzake medische onderzoeken met het oog op de toekenning van een fiscaal voordeel, kan niet worden betwist dat het antwoord op de prejudiciële vraag een nieuwe vordering vanwege de eisende partij voor de verwijzende rechter over haar achterliggende verzuchting, inzake de toekenning van het fiscaal voordeel zelf, overbodig kan maken. | instance (article 569, alinéa 1er, 32°, du même Code), de sorte que la question ne serait pas utile pour l'appréciation du litige en matière d'examen médical. B.4.2. C'est en principe au juge qui pose la question préjudicielle qu'il appartient d'apprécier si la réponse à la question est utile à la solution du litige qu'il doit trancher. Ce n'est que lorsque ce n'est manifestement pas le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de réponse. Même si le juge a quo n'est compétent que pour juger des litiges en matière d'examens médicaux en vue de l'attribution d'un avantage fiscal, il ne peut être contesté que la réponse à la question préjudicielle peut rendre superflue une nouvelle action introduite par la partie demanderesse devant le juge a quo en ce qui concerne le souhait sous-jacent de l'obtention de l'avantage fiscal lui-même. |
B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
B.5. Het komt de bevoegde wetgever toe de vrijstellingen te bepalen | B.5. Il appartient au législateur compétent de déterminer les |
van de belastingen waarin hij voorziet. Hij beschikt ter zake over een | exemptions aux taxes qu'il prévoit. Il dispose en la matière d'une |
ruime beoordelingsbevoegdheid. | marge d'appréciation étendue. |
In sommige domeinen, met name op het vlak van de belasting over de | Toutefois, dans certains domaines, notamment en matière de taxe sur la |
toegevoegde waarde, is die bevoegdheid evenwel begrensd door de | valeur ajoutée, cette compétence est limitée par la réglementation |
toepasselijke Europese regelgeving. | européenne applicable. |
B.6. Wanneer de wetgever vrijstellingen of soortgelijke maatregelen | B.6. Lorsque le législateur établit des exemptions ou des mesures |
vaststelt zoals die waarin de in het geding zijnde bepalingen | similaires telles que celles prévues par les dispositions en cause, il |
voorzien, moet hij gebruik kunnen maken van categorieën die, | doit pouvoir faire usage de catégories qui, nécessairement, |
noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden slechts met een | n'appréhendent la diversité des situations qu'avec un certain degré |
zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op dat procedé is | d'approximation. Le recours à ce procédé n'est pas déraisonnable en |
niet onredelijk op zich; niettemin moet worden onderzocht of hetzelfde | soi; il convient néanmoins d'examiner s'il en va de même pour la |
geldt voor de wijze waarop het werd aangewend. | manière dont le procédé a été utilisé. |
B.7.1. Op een parlementaire vraag heeft de minister van Financiën in | B.7.1. En 1984, le ministre des Finances a répondu ce qui suit à une |
1984 het volgende geantwoord : | question parlementaire : |
« De nauwkeurige omschrijving van ' gehandicapte ', geldend op het | « La définition précise de ' handicapé ', retenue dans les régimes de |
stuk van de door het geachte lid bedoelde gunststelsels inzake BTW en | faveur en matière de TVA et de taxe de circulation auxquels |
verkeersbelasting, duidt klaar aan dat, behalve in het geval van | |
volledige blindheid, alleen de gebreken worden beoogd die betrekking | l'honorable membre se réfère, indique clairement que, sauf le cas de |
hebben op de anatomische voortbewegingsorganen in de beperkte zin van | cécité complète, sont seules visées les infirmités frappant l'appareil |
het woord, met uitsluiting van de aandoeningen van het hart, de | locomoteur anatomique au sens restreint du mot, à l'exclusion des |
longen, de hersenen of van andere die in min of meerdere mate de | affections du coeur, des poumons, du cerveau ou autres qui atteignent |
mobiliteit van de betrokkenen aantasten. | plus ou moins la mobilité des intéressés. |
Volgens de wetgeving op het stuk van de BTW en de verkeersbelasting | Selon la législation en matière de TVA et de taxe de circulation, |
moet de invaliditeit of de handicap zodanig zijn dat het voertuig | l'invalidité ou le handicap doit être tel que le véhicule soit |
onontbeerlijk is om tegemoet te komen aan de ontoereikendheid van die | indispensable pour suppléer à l'insuffisance des moyens de locomotion |
persoonlijke voortbewegingsmiddelen van de gehandicapte. Het volstaat | personnelle du handicapé. Il ne suffit donc pas d'être frappé d'une |
dus niet getroffen te zijn door een al dan niet bestendige | incapacité de travail, permanente ou non, ou d'une autre invalidité de |
arbeidsongeschiktheid of door een andere invaliditeit van 80 pct. of | 80 p.c. ou plus. |
meer. De in aanmerking genomen criteria zijn het resultaat van grondige | Les critères pris en considération résultent d'études approfondies |
studies door de bevoegde diensten van mijn departement na raadpleging | réalisées par les services compétents de mon département après |
van de administratieve gezondheidsdienst. Ik kan het geachte lid verzekeren dat de aangenomen oplossingen werden geïnspireerd door de bekommernis de belangen van de personen in kwestie te behartigen voor zover die belangen verenigbaar zijn met de noodzaak zorg te dragen voor het behoud van de rechtvaardigheid in de belasting. In die omstandigheden lijkt het mij niet gepast over te gaan tot een nieuw onderzoek van dit probleem, des te minder omdat het, gelet op de budgettaire toestand, niet mogelijk zou zijn een uitbreiding te overwegen van het aantal begunstigden van bedoelde uitzonderingsmaatregelen » (Vr. en Antw., Senaat, 1983-1984, nr. | consultation du service de santé administratif. Je peux dès lors assurer l'honorable membre que les solutions retenues ont été inspirées par le souci de satisfaire aux intérêts des personnes en cause, dans les limites compatibles avec la nécessité de veiller au maintien de l'équité sur la plan de l'impôt. Dans ces conditions, il ne me paraît pas opportun de faire procéder à un nouvel examen de ce problème et ce d'autant moins que, dans la situation budgétaire actuelle, il ne serait pas possible d'envisager une extension du nombre des bénéficiaires des mesures d'exception dont |
84/153, p. 838). | il s'agit » (Q. & R., Sénat, 1983-1984, n° 84/153, p. 838). |
B.7.2. Op een andere parlementaire vraag heeft de minister van | B.7.2. A une autre question parlementaire, le ministre des Finances a |
Financiën in 2006 het volgende geantwoord : | répondu en 2006 ce qui suit : |
« Inzake de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen | « En matière de taxes assimilées aux impôts sur les revenus, les |
kunnen personen met een specifieke handicap inderdaad van bepaalde | personnes atteintes d'un handicap spécifique peuvent effectivement |
fiscale vrijstellingen genieten. Zo kunnen gebrekkigen, onder bepaalde | bénéficier de certaines exonérations fiscales. Ainsi, les infirmes |
voorwaarden en in het bezit van een invaliditeitsgetuigschrift | peuvent bénéficier, sous certaines conditions et en possession d'un |
afgeleverd door de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, | certificat d'invalidité délivré par le service public fédéral Sécurité |
directie-generaal Personen met een handicap, genieten van een | Sociale, direction générale Personnes handicapées, d'une exonération |
vrijstelling van de verkeersbelasting op de autovoertuigen, de | de la taxe de circulation sur les véhicules automobiles, de la taxe |
accijnscompenserende belasting en de belasting op de inverkeerstelling | compensatoire des accises et de la taxe de mise en circulation pour |
voor de voertuigen die als persoonlijk vervoermiddel gebruikt worden. | les véhicules utilisés comme moyen de locomotion personnel. |
De nauwkeurige omschrijving van het begrip ' gebrekkigen ' in de | La définition précise de la notion ' infirme ' contenue dans la |
bedoelde fiscale wetgeving toont aan dat, behalve voor de personen die | législation fiscale en question démontre que, sauf pour les personnes |
volledig blind zijn, de Wetgever de gebreken heeft willen beogen die | frappées de cécité complète, que le Législateur a entendu viser les |
betrekking hebben op de anatomische voortbewegingsorganen in de | infirmités frappant l'appareil locomoteur anatomique au sens restreint |
beperkte zin van het woord, met uitsluiting van de aandoeningen van | du mot, à l'exclusion des affectations du coeur, des poumons, du |
het hart, de longen, de hersenen of andere die in min of meerdere mate | cerveau ou autres qui affectent plus ou moins la mobilité du sujet. |
de mobiliteit van de betrokkene aantasten. | Comme déjà mentionné dans votre question, il s'agit donc des personnes |
Zoals in de vraag reeds vermeld betreft het aldus de personen die | frappées de cécité complète, de paralysie entière des membres |
volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen | |
of wier bovenste ledenmaten zijn geamputeerd en de personen met een | supérieurs ou dont les membres supérieurs sont amputés et des |
blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de | personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement |
onderste ledematen en ten minste 50 % bedraagt. | des membres inférieurs et occasionnant un taux d'invalidité de 50 % au moins. |
De vaststelling van de aard en de graad van de handicap is een | La détermination de la nature et du degré du handicap est une |
bevoegdheid van de overheid die het invaliditeitsgetuigschrift | compétence de l'autorité habilitée à délivrer le certificat |
uitreikt. | d'invalidité. |
Sinds 1 januari 2002, behoort het tot de uitsluitende bevoegdheid van | Depuis le 1er janvier 2002, il relève de la compétence exclusive des |
de gewesten, overeenkomstig de bijzondere wet van 13 juli 2001, om de | régions, conformément à la loi spéciale du 13 juillet 2001, pour |
modifier le taux d'imposition, la base d'imposition et les | |
aanslagvoet, de heffingsgrondslag en de vrijstellingen inzake de | exonérations en matière de taxe de circulation sur les voitures |
verkeersbelasting op de autovoertuigen en de belasting op de | automobiles et de taxe de mise en circulation. Il revient dorénavant |
inverkeerstelling te wijzigen. Het zijn dus voortaan de gewestelijke | aux élus régionaux de prendre des initiatives réglementaires pour |
verkozenen die regelgevende initiatieven nemen om de categorieën van handicap, die thans in die fiscale wetgeving zijn opgenomen, aan te passen aan de gewijzigde maatschappelijke noden. Ik wil er echter op wijzen dat elke wijziging van het toepassingsgebied van de voormelde fiscale voordelen de grondprincipes van de betreffende voordelen raakt en bovendien voor dezelfde categorie van gebrekkigen het verlaagd BTW-tarief dat van toepassing is bij de aankoop en het onderhoud van het bedoelde voertuig in het gedrang brengt. De Europese Commissie heeft immers België de toelating gegeven het huidig fiscaal gunstregime te behouden onder de uitdrukkelijke voorwaarde de bedoelde regeling strikt ongewijzigd te laten. Elke versoepeling of uitbreiding van het gunstregime inzake BTW dient bijgevolg de goedkeuring van de Europese Commissie te verkrijgen » | adapter les catégories de handicaps actuellement reprises dans la législation fiscale aux besoins sociaux. Je signale cependant que toute modification du champ d'application des avantages fiscaux précités touche aux fondements mêmes des avantages concernés et met en outre en péril, pour la même catégorie d'infirmes, le régime du taux de TVA réduit applicable lors de l'achat et de l'entretien du véhicule visé. La Commission européenne a en effet autorisé la Belgique à conserver le régime de faveur actuel, à la condition expresse de ne rien modifier à la réglementation en question. Tout assouplissement ou extension du régime de faveur en matière de TVA devra dès lors obtenir l'assentiment de la Commission européenne » (Q. & R., Chambre, |
(Vr. en Antw., Kamer, 2005-2006, nr. 51-113, pp. 21575-21576). | 2005-2006, n° 51-113, pp. 21575-21576). |
B.8. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten | B.8. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte |
van middelen moeten worden gemaakt, behoren tot de | et de l'affectation des ressources relèvent de la liberté |
beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag dergelijke | d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner de tels |
beleidskeuzen, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, | choix politiques et les motifs qui les fondent que s'ils reposent sur |
slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden | une erreur manifeste ou s'ils sont clairement déraisonnables. |
berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. | |
B.9. Door een gunstige fiscale regeling, op het vlak van de belasting | B.9. En accordant un régime fiscal favorable, en matière de taxe sur |
over de toegevoegde waarde, van de verkeersbelasting en van de | la valeur ajoutée, de taxe de circulation et de taxe de mise en |
belasting op de inverkeerstelling, toe te kennen aan de personen die | circulation, aux personnes frappées de cécité complète, de paralysie |
volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen | entière des membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces |
of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en de personen met een | membres, et aux personnes atteintes d'une invalidité permanente |
blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de | découlant directement des membres inférieurs et occasionnant un taux |
onderste ledematen en ten minste 50 pct. bedraagt, heeft de wetgever een categorie van personen met een ernstige handicap een stimulans willen bieden om hun verminderde mobiliteit te verhelpen en aldus hun zelfredzaamheid te verhogen. Gewis zijn er nog andere categorieën van personen met een beperkte mobiliteit en een geringe zelfredzaamheid, maar wanneer de wetgever in een fiscale stimulans voorziet, vermag hij die gunstmaatregel, rekening houdend met de budgettaire beperkingen en met de Europese regelgeving, te beperken tot een categorie van personen met een ernstige handicap waarvoor hij die maatregel het meest noodzakelijk acht. Weliswaar kunnen daardoor ongelijkheden ontstaan, maar dat is het gevolg van de keuze die de wetgever heeft gemaakt om een onderscheid | de 50 p.c. au moins, le législateur a voulu offrir à une catégorie de personnes atteintes d'un handicap grave un incitant destiné à remédier à leur mobilité réduite et ainsi augmenter leur autonomie. Il est indéniable qu'il existe encore d'autres catégories de personnes à la mobilité réduite et à l'autonomie limitée, mais lorsque le législateur prévoit un incitant fiscal, il peut limiter cette mesure de faveur, compte tenu des contraintes budgétaires et de la réglementation européenne, à une catégorie de personnes atteintes d'un handicap grave et pour lesquelles il estime que cette mesure est la plus nécessaire. Certes, il peut en résulter des inégalités, mais c'est la conséquence du choix que le législateur a fait de distinguer selon la gravité du |
te maken volgens de ernst van de handicap, waarbij een dergelijke | handicap, un tel choix imposant la nécessité de fixer une limite. |
keuze de noodzaak oplegt een grens te bepalen. | |
B.10. Door het in het geding zijnde verschil in behandeling in te | B.10. En établissant la différence de traitement en cause, le |
stellen heeft de wetgever geen manifest onredelijke beleidskeuze | législateur n'a pas fait de choix politique manifestement |
gemaakt. | déraisonnable. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 77, § 2, eerste lid, b), van het Wetboek van de belasting over | L'article 77, § 2, alinéa 1er, b), du Code de la taxe sur la valeur |
de toegevoegde waarde en de artikelen 5, § 1, eerste lid, 3°, en 96, | ajoutée et les articles 5, § 1er, alinéa 1er, 3°, et 96, alinéa 1er, |
eerste lid, 3°, b), van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen | 3°, b), du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus ne |
gelijkgestelde belastingen schenden de artikelen 10 en 11 van de | violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 17 september 2009. | l'audience publique du 17 septembre 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |