← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 146/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4646 In zake
: de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij
artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verha Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 146/2009 van 17 september 2009 Rolnummer 4646 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verha Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, waarnemend (...) | Extrait de l'arrêt n° 146/2009 du 17 septembre 2009 Numéro du rôle : 4646 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant foncti(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 146/2009 van 17 september 2009 | Extrait de l'arrêt n° 146/2009 du 17 septembre 2009 |
Rolnummer 4646 | Numéro du rôle : 4646 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 162bis du |
van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 | Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 |
april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten | de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires |
verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de | et des frais d'avocat, posée par le Tribunal correctionnel de |
Correctionele Rechtbank te Brussel. | Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt, rechter M. Melchior, | composée du président M. Bossuyt, du juge M. Melchior, faisant |
waarnemend voorzitter, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. | fonction de président, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P. |
Snappe, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de | Snappe, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. | Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 februari 2009 in zake Aude-Isabelle De Smet en | Par jugement du 20 février 2009 en cause de Aude-Isabelle De Smet et |
anderen tegen Maryse Nicolas en de vzw « Belgisch Bureau van de | autres contre Maryse Nicolas et l'ASBL « Bureau Belge des Assureurs |
Autoverzekeraars », in aanwezigheid van de procureur des Konings, | Automobiles », en présence du procureur du Roi, dont l'expédition est |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 27 | parvenue au greffe de la Cour le 27 février 2009, le Tribunal |
februari 2009, heeft de Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende | correctionnel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
prejudiciële vraag gesteld : | |
« Schendt artikel 162bis van het Wetboek van Strafvordering, zoals | « L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
ingevoegd bij wet van 21 april 2007, het gelijkheidsbeginsel zoals | inséré par la loi du 21 avril 2007, viole-t-il le principe d'égalité |
vastgesteld in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat het | inscrit dans les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
bepaalt dat enkel de veroordeelde beklaagde en de burgerlijk | dispose que seul le prévenu condamné et les personnes civilement |
aansprakelijke personen veroordeeld worden om de | responsables sont condamnés à payer à la partie civile l'indemnité de |
rechtsplegingsvergoeding te betalen aan de burgerlijke partij en niet | |
de vrijwillig of gedwongen tussenkomende partij terwijl deze laatste | procédure, et non la partie intervenante volontaire ou forcée, alors |
in een vonnis uitgesproken door de burgerlijke rechtbank wel kan | que dans un jugement prononcé par le tribunal civil, cette dernière |
worden veroordeeld om rechtsplegingsvergoeding te betalen ? ». | peut être condamnée à payer l'indemnité de procédure ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 162bis van | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 162bis du Code |
het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de | d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la |
wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen | loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des |
en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat. Artikel 9 van | frais d'avocat. L'article 9 de la loi précitée modifie, tout comme les |
de voormelde wet wijzigt, samen met de artikelen 8, 10, 11 en 12, | articles 8, 10, 11 et 12, plusieurs dispositions du Code d'instruction |
verschillende bepalingen van het Wetboek van strafvordering, teneinde | |
het beginsel van de verhaalbaarheid gedeeltelijk uit te breiden tot de | criminelle, en vue d'étendre partiellement le principe de la |
door de strafgerechten berechte zaken. | répétibilité aux affaires tranchées par des juridictions répressives. |
B.1.2. Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering bepaalt : | B.1.2. L'article 162bis du Code d'instruction criminelle dispose : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera |
veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1022 du Code judiciaire. |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». |
B.2.1. Uit het vonnis waartegen beroep is ingesteld voor de | B.2.1. Il ressort du jugement contre lequel il est interjeté appel |
verwijzende rechter, blijkt dat de eerste rechter de beklaagde en | |
diens verzekeraar, vrijwillig tussenkomende partij, in solidum heeft | devant le juge a quo que le premier juge a condamné in solidum le |
veroordeeld tot het vergoeden van de burgerlijke partijen alsook tot | prévenu et son assureur, partie intervenante volontaire, à indemniser |
het betalen van de rechtsplegingsvergoeding. | les parties civiles et à payer l'indemnité de procédure. |
B.2.2. Tegen de veroordeling in solidum tot het betalen van de | B.2.2. L'assureur a interjeté appel de la condamnation in solidum à |
rechtsplegingsvergoeding wordt door de verzekeraar beroep ingesteld, | payer l'indemnité de procédure, l'assureur estimant qu'il n'est ni |
waarbij de verzekeraar van mening is dat hij noch beklaagde, noch | prévenu, ni partie civilement responsable au sens de l'article 162bis |
burgerlijk aansprakelijke partij is in de zin van artikel 162bis van | du Code d'instruction criminelle et qu'il ne peut par conséquent être |
het Wetboek van strafvordering, waardoor hij niet tot de | condamné à l'indemnité de procédure. |
rechtsplegingsvergoeding kan worden veroordeeld. | |
B.3. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de hypothese waarin een | B.3. La Cour limite son examen à l'hypothèse où une juridiction |
strafgerecht, dat de beklaagde en diens verzekeraar in solidum heeft | pénale, qui a condamné in solidum le prévenu et son assureur au |
veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding, hen niet | paiement de dommages et intérêts, ne pourrait les condamner également |
eveneens in solidum zou kunnen veroordelen tot betaling van de | in solidum au paiement de l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding van artikel 1022 van het Gerechtelijk | 1022 du Code judiciaire. |
Wetboek. B.4. Artikel 82, derde lid, van de wet van 25 juni 1992 op de | B.4. L'article 82, alinéa 3, de la loi du 25 juin 1992 sur le contrat |
landverzekeringsovereenkomst bepaalt : | d'assurance terrestre dispose : |
« De verzekeraar betaalt, zelfs boven de dekkingsgrenzen, de kosten | « L'assureur paie, même au-delà des limites de la garantie, les frais |
betreffende burgerlijke rechtsvorderingen, alsook de honoraria en de | afférents aux actions civiles ainsi que les honoraires et les frais |
kosten van de advocaten en de deskundigen, maar alleen in zover die | des avocats et des experts, mais seulement dans la mesure où ces frais |
kosten door hem of met zijn toestemming zijn gemaakt of, in geval van | ont été exposés par lui ou avec son accord ou, en cas de conflit |
belangenconflict dat niet te wijten is aan de verzekerde, voor zover | d'intérêts qui ne soit pas imputable à l'assuré, pour autant que ces |
die kosten niet onredelijk zijn gemaakt ». | frais n'aient pas été engagés de manière déraisonnable ». |
B.5. Artikel 89, § 5, van dezelfde wet bepaalt : | B.5. L'article 89, § 5, de la même loi dispose : |
« Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het | « Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction |
strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de | répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou |
verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig | par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes |
tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het | conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, |
burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen | sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les |
uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden | droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur |
tegenover de verzekerde of de verzekeringnemer ». | d'assurance ». |
B.6. Krachtens artikel 174 van het Wetboek van strafvordering neemt de | B.6. En vertu de l'article 174 du Code d'instruction criminelle, le |
correctionele rechtbank kennis van alle hogere beroepen ingesteld | tribunal correctionnel connaît de tous les appels interjetés contre |
tegen de vonnissen van de politierechtbank. | les jugements du tribunal de police. |
Krachtens artikel 601bis van het Gerechtelijk Wetboek neemt de | En vertu de l'article 601bis du Code judiciaire, le tribunal de police |
politierechtbank kennis van alle vorderingen tot vergoeding van schade | connaît de toute demande relative à la réparation d'un dommage |
ontstaan uit een verkeersongeval. | résultant d'un accident de la circulation. |
B.7. Ook al voorziet artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering | B.7. Dès lors que le tribunal de police considère que, s'il siégeait |
niet expliciet in die hypothese (zie Cass., 4 maart 2009, | en matière civile, il pourrait allouer une indemnité de procédure à la |
P.08.1682.F), toch kan, wanneer de beklaagde en de vrijwillig | personne lésée à charge de la personne responsable et de son assureur, |
tussenkomende verzekeraar in solidum zijn veroordeeld, de | il peut, lorsqu'il siège en matière pénale et lorsque le prévenu et |
politierechtbank die zitting houdt in strafzaken, met toepassing van | l'assureur qui intervient volontairement sont condamnés in solidum, |
artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992 een | également allouer à la même partie, à charge in solidum de la personne |
rechtsplegingsvergoeding ten laste van de aansprakelijke persoon en | responsable et de son assureur, une indemnité de procédure en |
zijn verzekeraar toekennen aan de benadeelde, voor zover zij van | application de l'article 89, § 5, de la loi du 25 juin 1992, même si |
oordeel is dat zij aan die partij een dergelijke vergoeding zou | l'article 162bis du Code d'instruction criminelle n'a pas prévu |
toekennen ten laste van de aansprakelijke persoon en zijn verzekeraar | explicitement cette hypothèse (voy. Cass., 4 mars 2009, P.08.1682.F). |
in solidum, wanneer zij zitting houdt in burgerlijke zaken. | De même, lorsqu'il statue sur un appel interjeté contre un jugement du |
Tevens kan de correctionele rechtbank, wanneer zij uitspraak doet over | tribunal de police concernant l'action civile alors qu'il siège en |
een hoger beroep ingesteld tegen een vonnis van de politierechtbank | matière pénale, le tribunal correctionnel peut prononcer les mêmes |
aangaande de burgerlijke rechtsvordering terwijl zij zitting houdt in | condamnations que le tribunal de police, par application de l'article |
strafzaken, dezelfde veroordelingen uitspreken, met toepassing van | |
artikel 89, § 5, van de wet van 25 juni 1992, als de politierechtbank. | 89, § 5, de la loi du 25 juin 1992. |
B.8. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat het in de prejudiciële vraag | B.8. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
vermelde verschil in behandeling niet bestaat. | mentionnée dans la question préjudicielle n'existe pas. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, ingevoegd bij | L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, inséré par |
artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid | l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | |
advocaat, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les articles 10 et 11 |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | de la Constitution. Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 17 september 2009. | l'audience publique du 17 septembre 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |