← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 135/2009 van 1 september 2009 Rolnummers 4600, 4601, 4602 en 4603 In
zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen
en de kosten verbonden aan de bijstand Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 135/2009 van 1 september 2009 Rolnummers 4600, 4601, 4602 en 4603 In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 135/2009 du 1 er septembre 2009 Numéros du rôle : 4600, 4601, 4602 et 4603 En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et frais d'avoca La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 135/2009 van 1 september 2009 | Extrait de l'arrêt n° 135/2009 du 1er septembre 2009 |
Rolnummers 4600, 4601, 4602 en 4603 | Numéros du rôle : 4600, 4601, 4602 et 4603 |
In zake : de prejudiciële vragen over de wet van 21 april 2007 | En cause : les questions préjudicielles concernant la loi du 21 avril |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | 2007 relative à la répétibilité des honoraires et frais d'avocat, |
aan de bijstand van een advocaat, gesteld door de Correctionele | posées par le Tribunal correctionnel de Huy. |
Rechtbank te Hoei. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, | Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, E. Derycke, |
E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de | J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. | Dutilleux, présidée par le président M. Melchior, |
Melchior, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vier vonnissen van 16 december 2008 in zake het openbaar | Par quatre jugements du 16 décembre 2008 en cause du ministère public |
ministerie tegen respectievelijk Giel Mathieu, Mélanie Jamart, de nv « | contre respectivement Giel Mathieu, Mélanie Jamart, la SA « Palifor |
Palifor Logistics », en de bvba « Le Grenier » en Pol Tagnon, | Logistics », et la SPRL « Le Grenier » et Pol Tagnon, partie |
vrijwillig tussenkomende partij in de vier zaken : Jean Lentz, | intervenant volontairement dans les quatre affaires : Jean Lentz, |
ambtenaar van het Bestuur van stedenbouw en ruimtelijke ordening, | fonctionnaire de l'Administration de l'urbanisme et de l'aménagement |
gemachtigd door de Waalse Regering voor de provincie Luik, waarvan de | du territoire, délégué par le Gouvernement wallon pour la province de |
expedities ter griffie van het Hof zijn ingekomen op 8 januari 2009, | Liège, dont les expéditions sont parvenues au greffe de la Cour le 8 |
heeft de Correctionele Rechtbank te Hoei de volgende prejudiciële | janvier 2009, le Tribunal correctionnel de Huy a posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van | « La loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et |
de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij niet voorziet in | des frais d'avocat viole-t-elle les articles 10 et 11 de la |
het recht, voor de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur van | Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas le droit, pour le |
stedenbouw en ruimtelijke ordening die handelt op grond van artikel | fonctionnaire délégué de l'Administration de l'urbanisme et de |
155 van het WWROSP, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen ten laste | l'aménagement du territoire agissant en vertu de l'article 155 du |
van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke personen die | CWATUP, de réclamer une indemnité de procédure à charge du prévenu et |
strafrechtelijk zijn veroordeeld ? ». | des personnes civilement responsables qui sont pénalement condamnés ? |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4600, 4601, 4602 en 4603 van | ». Ces affaires, inscrites sous les numéros 4600, 4601, 4602 et 4603 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag die in de vier samengevoegde zaken is | B.1.1. La question préjudicielle posée dans les quatre affaires |
gesteld, heeft betrekking op de wet van 21 april 2007 betreffende de | jointes porte sur la loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité |
verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand | des honoraires et des frais d'avocat. L'article 7 de cette loi |
van een advocaat. Artikel 7 van die wet vervangt artikel 1022 van het | remplace l'article 1022 du Code judiciaire, qui dispose désormais, en |
Gerechtelijk Wetboek, dat voortaan in het eerste lid bepaalt dat « de | son alinéa 1er, que « l'indemnité de procédure est une intervention |
rechtsplegingsvergoeding [...] een forfaitaire tegemoetkoming [is] in | forfaitaire dans les frais et honoraires d'avocat de la partie ayant |
de kosten en erelonen van de advocaat van de in het gelijk gestelde | |
partij ». | obtenu gain de cause ». |
B.1.2. De artikelen 8 tot 11 van de wet van 21 april 2007 wijzigen | B.1.2. Les articles 8 à 11 de la loi du 21 avril 2007 modifient |
respectievelijk de artikelen 128, 162bis, 194 en 211 van het Wetboek | respectivement les articles 128, 162bis, 194 et 211 du Code |
van strafvordering. Artikel 12 van die wet voegt daarin een nieuw | d'instruction criminelle. L'article 12 de cette loi y introduit un |
artikel 369bis in. Die bepalingen breiden het beginsel van de | nouvel article 369bis. Ces dispositions étendent le principe de la |
verhaalbaarheid uit tot de strafzaken, maar beperken die uitbreiding | répétibilité aux affaires pénales mais limitent cette extension aux |
tot de verhoudingen tussen de beklaagde en de burgerlijke partij. De | relations entre le prévenu et la partie civile. Ainsi, la personne |
persoon die door een strafgerecht ten aanzien van de burgerlijke | condamnée par une juridiction pénale envers la partie civile est |
partij wordt veroordeeld, moet aldus aan die laatstgenoemde de | redevable à son égard de l'indemnité de procédure. A l'inverse, la |
rechtsplegingsvergoeding betalen. De burgerlijke partij wordt | |
daarentegen ertoe veroordeeld de rechtsplegingsvergoeding te betalen | partie civile est condamnée à payer l'indemnité de procédure à |
aan de inverdenkinggestelde die een buitenvervolgingstelling geniet of | l'inculpé bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, mais |
aan de vrijgesproken beklaagde, maar enkel in de hypothese dat zij | uniquement dans l'hypothèse où elle est seule responsable de la mise |
alleen verantwoordelijk is voor het op gang brengen van de | en mouvement de l'action publique. Lorsque l'action publique est mise |
strafvordering. Wanneer de strafvordering op gang wordt gebracht door | en mouvement soit par le ministère public, soit par une juridiction |
ofwel het openbaar ministerie, ofwel een onderzoeksgerecht dat de | d'instruction qui renvoie l'inculpé devant une juridiction de |
inverdenkinggestelde verwijst naar een vonnisgerecht, is geen enkele | |
rechtsplegingsvergoeding verschuldigd aan de buiten vervolging | jugement, aucune indemnité de procédure n'est due à l'inculpé |
gestelde inverdenkinggestelde of aan de vrijgesproken beklaagde, noch | bénéficiant d'un non-lieu ou au prévenu acquitté, ni à charge de la |
ten laste van de burgerlijke partij, noch ten laste van de overheid. | partie civile, ni à charge des pouvoirs publics. |
B.2. De zaken die hangende zijn voor de verwijzende rechter zijn | B.2. Les affaires pendantes devant le juge a quo sont des affaires |
strafzaken waarin de ambtenaar van het Bestuur van stedenbouw en | pénales, dans lesquelles le fonctionnaire de l'Administration de |
ruimtelijke ordening, die door de Waalse Regering daartoe werd | l'urbanisme et de l'aménagement du territoire, délégué par le |
gemachtigd (hierna : de gemachtigde ambtenaar), is opgetreden met | Gouvernement wallon (ci-après : le fonctionnaire délégué) est |
toepassing van artikel 155 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke | intervenu en application de l'article 155 du Code wallon de |
Ordening, Stedenbouw en Patrimonium (WWROSP). Die bepaling staat de | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine (CWATUP). |
gemachtigde ambtenaar of het gemeentecollege toe een van de erin | Cette disposition permet au fonctionnaire délégué ou au collège |
opgesomde wijzen van herstel voor de correctionele rechtbank te | communal de poursuivre devant le tribunal correctionnel l'un des modes |
vorderen. | de réparation qu'elle énumère. |
B.3. Zoals de verwijzende rechter opmerkt, wordt de gemachtigde | B.3. Ainsi que le relève le juge a quo, le fonctionnaire délégué qui |
ambtenaar die met toepassing van artikel 155 van het WWROSP voor een | agit devant la juridiction pénale en application de l'article 155 du |
strafgerecht optreedt, doordat hij geen burgerlijke partij is, niet | CWATUP n'étant pas une partie civile, il n'est pas visé par l'article |
beoogd door artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering. Dat | 162bis du Code d'instruction criminelle. En effet, celui-ci dispose en |
artikel bepaalt immers in het eerste lid dat « ieder veroordelend | son alinéa 1er que « tout jugement de condamnation rendu contre le |
vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen de personen die voor | prévenu et les personnes civilement responsables de l'infraction les |
het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, [...] hen | |
[veroordeelt] tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | condamnera envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek ». | l'article 1022 du Code judiciaire ». |
B.4. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over het daaruit | B.4. Le juge a quo interroge la Cour sur la différence de traitement |
voortvloeiende verschil in behandeling tussen, enerzijds, de | qui en découle entre, d'une part, le fonctionnaire délégué agissant |
gemachtigde ambtenaar die met toepassing van artikel 155 van het | devant une juridiction pénale en application de l'article 155 du |
WWROSP optreedt voor een strafgerecht, die niet de | CWATUP, qui ne peut obtenir l'indemnité de procédure à charge du |
rechtsplegingsvergoeding kan verkrijgen ten laste van de beklaagde die | |
is veroordeeld en, anderzijds, de andere rechtzoekenden, waaronder de | prévenu qui est condamné, et, d'autre part, les autres justiciables, |
personen die zich voor een strafgerecht burgerlijke partij hebben | parmi lesquels les personnes qui se sont constituées partie civile |
gesteld, die wel de rechtsplegingsvergoeding kunnen verkrijgen ten | devant une juridiction pénale, qui peuvent obtenir l'indemnité de |
laste van de partij die in het ongelijk is gesteld. | procédure à charge de la partie qui succombe. |
B.5. Toen tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 21 | B.5. Lorsque, au cours des travaux préparatoires de la loi du 21 avril |
april 2007 de vraag werd opgeworpen inzake de toepassing van de | 2007, la question de l'application de la répétibilité des frais et |
verhaalbaarheid van de kosten en erelonen van advocaten bij de | honoraires d'avocat devant les juridictions répressives a été |
strafgerechten, heeft de wetgever geoordeeld dat het « meer conform | soulevée, le législateur a jugé qu'il était « plus conforme aux |
[was] met de principes van gelijkheid en non-discriminatie dat men de | principes d'égalité et de non-discrimination de traiter de manière |
rechtsonderhorigen die het herstel vragen van een schade voor een | |
burgerlijke of een strafrechtelijke jurisdictie op gelijke voet zou | identique les justiciables qui sollicitent la réparation d'un dommage |
behandelen ». De wetgever heeft dan ook ervoor gekozen « het systeem | devant une juridiction civile ou une juridiction répressive ». Le |
van de verhaalbaarheid uit te breiden tot de relaties tussen de | législateur a dès lors choisi « d'étendre le système de la |
beklaagde (of de beschuldigde) en de burgerlijke partij » (Parl. St., | répétibilité dans les relations entre le prévenu (ou l'accusé) et la |
Senaat, 2006-2007, nr. 3-1686/4, p. 8). Hij heeft daarentegen beslist | partie civile » (Doc. parl., Sénat, 2006-2007, n° 3-1686/4, p. 8). En |
dat de verhaalbaarheid niet zou gelden in de verhouding tussen de | revanche, le législateur a décidé que la répétibilité ne jouerait pas |
beklaagde en de Staat, die is vertegenwoordigd door het openbaar | dans les relations entre le prévenu et l'Etat, représenté par le |
ministerie. In dat verband werd opgemerkt dat « het openbaar | ministère public. A cet égard, il fut relevé que « le ministère |
ministerie, door vervolging in te stellen, het algemeen belang | public, en exerçant les poursuites, représente l'intérêt général et ne |
vertegenwoordigt en derhalve niet op één lijn kan worden gesteld met | peut dès lors être mis sur le même pied qu'une partie civile qui |
een burgerlijke partij die de strafvordering alleen in gang zou zetten | mettrait seule en mouvement l'action publique pour la défense d'un |
om een privébelang te verdedigen » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC | intérêt particulier » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
51-2891/002, p. 7). | 51-2891/002, p. 7). |
B.6. Dankzij een burgerlijkepartijstelling kan het slachtoffer van een | B.6. La constitution de partie civile permet à la victime d'une |
misdrijf het herstel verkrijgen van de schade die het heeft geleden | infraction d'obtenir la réparation du dommage qu'elle a subi du fait |
ten gevolge van dat misdrijf. De vordering die met toepassing van | |
artikel 155 van het WWROSP wordt ingesteld door de gemachtigde | de l'infraction. L'action exercée en application de l'article 155 du |
ambtenaar, stelt deze in staat de opdracht van algemeen belang waarmee | CWATUP par le fonctionnaire délégué permet à celui-ci de remplir la |
hij is belast, te vervullen, vermits het in het geding zijnde herstel | mission d'intérêt général dont il est chargé, la réparation en cause |
te maken heeft met de goede ruimtelijke ordening en niet met de schade | étant fonction du bon aménagement des lieux et non du dommage subi par |
die door bepaalde personen wordt geleden. | des personnes déterminées. |
Er bestaat bijgevolg tussen de burgerlijke partij en de gemachtigde | Il existe dès lors entre la partie civile et le fonctionnaire délégué |
ambtenaar een wezenlijk verschil doordat de eerstgenoemde het herstel | une différence essentielle en ce que la première poursuit la |
van haar eigen schade vordert, terwijl de laatstgenoemde optreedt om | réparation de son dommage propre, alors que le second agit pour la |
het algemeen belang te vrijwaren. Wegens de opdracht die aan de | sauvegarde de l'intérêt général. En raison de la mission dévolue au |
gemachtigde ambtenaar werd toegewezen, die lijkt op die van het | fonctionnaire délégué, qui s'apparente à celle du ministère public, le |
openbaar ministerie, kon de wetgever redelijkerwijs oordelen dat het | législateur a pu raisonnablement considérer qu'il ne convenait pas |
niet aangewezen was om in diens voordeel de regeling van de | d'étendre en sa faveur le système de la répétibilité qu'il a |
verhaalbaarheid uit te breiden, die hij op strafrechtelijk vlak | |
uitdrukkelijk wilde beperkt zien tot de verhouding tussen de beklaagde | expressément voulu limité, en matière pénale, aux relations entre le |
en de burgerlijke partij. | prévenu et la partie civile. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid van de | La loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et |
erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een advocaat | |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre zij | des frais d'avocat ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
niet voorziet in het recht, voor de gemachtigde ambtenaar van het | Constitution en ce qu'elle ne prévoit pas le droit, pour le |
Bestuur van stedenbouw en ruimtelijke ordening die handelt op grond | fonctionnaire délégué de l'Administration de l'urbanisme et de |
van artikel 155 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, | l'aménagement du territoire agissant en vertu de l'article 155 du Code |
Stedenbouw en Patrimonium, om een rechtsplegingsvergoeding te eisen | wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du |
ten laste van de beklaagde en de burgerrechtelijk aansprakelijke | Patrimoine, de réclamer une indemnité de procédure à charge du prévenu |
personen die zijn veroordeeld. | et des personnes civilement responsables qui sont condamnés. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 1 september 2009, door voorzitter P. Martens, ter | l'audience publique du 1er septembre 2009, par le président P. Martens |
vervanging van voorzitter M. Melchior, wettig verhinderd. | en remplacement du président M. Melchior, légitimement empêché. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Martens. | P. Martens. |