← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 120/2009 van 16 juli 2009 Rolnummer 4540 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 70, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996
betreffende de afvalstoffen, gesteld door de Raad van Sta Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 120/2009 van 16 juli 2009 Rolnummer 4540 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 70, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, gesteld door de Raad van Sta Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 120/2009 du 16 juillet 2009 Numéro du rôle : 4540 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 70, alinéa 1 er , du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, posée par le La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 120/2009 van 16 juli 2009 | Extrait de l'arrêt n° 120/2009 du 16 juillet 2009 |
Rolnummer 4540 | Numéro du rôle : 4540 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 70, eerste lid, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 70, alinéa 1er, |
decreet van het Waalse Gewest van 27 juni 1996 betreffende de | du décret de la Région wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets, |
afvalstoffen, gesteld door de Raad van State. | posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 187.140 van 16 oktober 2008 in zake (1) Michel Tillieut | Par arrêt n° 187.140 du 16 octobre 2008 en cause de (1) Michel |
en de vzw « Association des habitants de Louvain-la-Neuve » en (2) | Tillieut et l'ASBL « Association des habitants de Louvain-la-Neuve » |
Willy Grégoire tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de nv « | et (2) Willy Grégoire contre la Région wallonne, partie intervenante : |
Propreté, Assainissement, Gestion de l'Environnement » (thans de nv « | la SA « Propreté, Assainissement, Gestion de l'Environnement » |
Shanks ») waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | (actuellement la SA « Shanks »), dont l'expédition est parvenue au |
24 oktober 2008, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële | greffe de la Cour le 24 octobre 2008, le Conseil d'Etat a posé la |
vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70, eerste lid, van het decreet van de Waalse | « L'article 70, alinéa 1er, du décret du Conseil régional wallon du 27 |
Gewestraad van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel | juin 1996 sur les déchets viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
23 van de Grondwet, in zoverre de gemeenten en de buurtbewoners van de | Constitution pris séparément ou conjointement avec l'article 23 de la |
sites waarvoor, op grond van die overgangsbepaling, een aanvraag tot | Constitution, dans la mesure où les communes et les riverains des |
vergunning om een centrum voor technische ingraving te bouwen of te | sites qui font l'objet d'une demande de permis de bâtir ou d'exploiter |
exploiteren werd ingediend, met het oog op het voorstellen van | un centre d'enfouissement technique basée sur cette disposition |
alternatieven voor het oorspronkelijke project, inzonderheid wat de | transitoire, ne sont entendus, dans le but de proposer des |
lokalisering ervan betreft, enkel worden gehoord voor de projecten die | alternatives au projet initial, notamment quant à sa localisation, que |
door publiekrechtelijke personen zijn gepland, terwijl krachtens de | pour les projets envisagés par des personnes de droit public, alors |
artikelen 25 en 26 van het voormelde decreet van 27 juni 1996, de | qu'en vertu des articles 25 et 26 du décret du 27 juin 1996 précité, |
gemeenten en de buurtbewoners van een toekomstig centrum voor | les communes et les riverains d'un futur centre d'enfouissement |
technische ingraving dat is opgenomen in het ontwerpplan van de CTI's, | technique inclus dans le projet de plan des C.E.T., peuvent, en toute |
hoe dan ook, zij het in het raam van de effectenstudie of in het raam | hypothèse, que ce soit dans le cadre de l'étude des incidences ou dans |
van de procedure tot herziening van de gewestplannen, kritiek kunnen | le cadre de la procédure de révision des plans de secteur, émettre des |
uiten ten aanzien van de opportuniteit van de site die hen aanbelangt | critiques sur l'opportunité du site qui les concerne par rapport aux |
ten opzichte van de andere in aanmerking genomen sites of andere mogelijke sites ? ». | autres sites retenus ou à d'autres sites possibles ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 70, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van | B.1. Tel qu'il était applicable avant sa modification par le décret du |
27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen, in de versie ervan die van | |
toepassing was vóór de wijziging ervan bij het decreet van 11 maart | 11 mars 1999, l'article 70, alinéa 1er, du décret de la Région |
1999, bepaalde : | wallonne du 27 juin 1996 relatif aux déchets disposait : |
« Zolang het in artikel 24, § 2, bedoelde plan voor centra voor | « Aussi longtemps que le plan des centres d'enfouissement technique |
technische ingraving niet in werking is getreden, kunnen de aanvragen | visé à l'article 24, § 2, n'est pas entré en vigueur, les demandes |
om vergunning tot vestiging en exploitatie in de zin van artikel 11 en | d'autorisation au sens de l'article 11 d'implanter et d'exploiter des |
centres d'enfouissement technique et les demandes de permis de bâtir | |
de aanvragen om bouwvergunning in de zin van artikel 41, § 1 van het | au sens de l'article 41, § 1er, du Code wallon de l'aménagement du |
Waalse wetboek van ruimtelijke ordening, stedebouw en patrimonium die | territoire, de l'urbanisme et du patrimoine ayant été déclarées |
vóór de goedkeuring van dit decreet door de Waalse Gewestraad | recevables avant l'adoption du présent décret par le Parlement, |
ontvankelijk zijn verklaard, aanleiding geven tot een vergunning in de | peuvent donner lieu à autorisation dans les zones industrielle, |
industrie-, landbouw- en ontginningsgebieden, zoals bepaald in de | agricole, d'extraction, telles que ces zones sont définies aux |
artikelen 172, 176 en 182 van hetzelfde Wetboek ». | articles 172, 176 et 182 du même Code ». |
B.2.1. Dat artikel was een overgangsbepaling die tijdelijk tot aan de | B.2.1. Cet article était une disposition transitoire qui permettait, à |
inwerkingtreding van het plan van de centra voor technische ingraving | titre temporaire, jusqu'à l'entrée en vigueur du plan des centres |
(hierna : CTI), het mogelijk maakte dat voor hangende aanvragen | d'enfouissement technique (ci-après : C.E.T.), que les demandes |
vergunningen werden verleend voor de vestiging of de exploitatie. | pendantes fassent l'objet d'autorisations d'implantation ou d'exploitation. |
In de interpretatie van de Raad van State moest de procedure voor de | Dans l'interprétation du Conseil d'Etat, la procédure de délivrance de |
toekenning van dergelijke vergunningen de waarborgen in acht nemen | telles autorisations devait respecter les garanties prévues par le |
bepaald in het decreet van 11 september 1985 tot organisatie van de | décret du 11 septembre 1985 organisant l'évaluation des incidences sur |
waardering van de weerslagen op het leefmilieu in het Waalse Gewest. | l'environnement dans la Région wallonne. Une étude des incidences sur |
Aldus moest een milieueffectenrapport worden opgemaakt en moest een | l'environnement et une enquête publique devaient ainsi être réalisées. |
openbaar onderzoek worden gevoerd. | |
B.2.2. Op grond van de artikelen 13 en 14 van het voormelde decreet | B.2.2. En vertu des articles 13 et 14 du décret du 11 septembre 1985 |
van 11 september 1985 worden de inhoud en de voorwaarden van het | précité, le contenu et les modalités de l'étude d'incidences sont |
milieueffectenrapport vastgesteld volgens de omvang en de aard van de gevolgen van het project voor het leefmilieu. De gegevens die de opdrachtgever in het kader van die studie moet meedelen, omvatten in elk geval een beschrijving van het project met informatie betreffende de site, het concept en de afmetingen ervan, de gegevens die zijn vereist voor het identificeren of evalueren van de voornaamste effecten die het project zou kunnen hebben op het leefmilieu, een beschrijving van de overwogen maatregelen om belangrijke negatieve gevolgen te voorkomen, te beperken en indien mogelijk op te vangen, alsook een niet-technische samenvatting van de voorgaande rubrieken. Na de realisatie van het milieueffectenrapport heeft een openbaar | établis en fonction de l'importance et de la nature des incidences du projet sur l'environnement. Les informations à fournir par le maître de l'ouvrage dans le cadre de cette étude comportent en tout cas une description du projet comportant des informations relatives à son site, à sa conception et à ses dimensions, les données nécessaires pour identifier ou évaluer les effets principaux que le projet pourrait avoir sur l'environnement, une description des mesures envisagées pour éviter et réduire des effets négatifs importants, et, si possible, y remédier, ainsi qu'un résumé non technique des rubriques précédentes. Après la réalisation de l'étude d'incidences sur l'environnement, il |
onderzoek plaats (artikel 15). De artikelen 26 tot 34 van het besluit | est procédé à une enquête publique (article 15). Les articles 26 à 34 |
van de Waalse Gewestexecutieve van 10 december 1987 « houdende | de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 10 décembre 1987 « |
uitvoering van het decreet van 11 september 1985 tot organisatie van | portant exécution du décret du 11 septembre 1985 organisant |
de waardering van de weerslagen op het leefmilieu in het Waalse Gewest | l'évaluation des incidences sur l'environnement en Région wallonne » |
» regelen de procedure ter zake. | règlent la procédure à cet égard. |
Iedere betrokkene kan, binnen een bepaalde termijn, zijn schriftelijke | Tout intéressé peut, dans un certain délai, adresser ses réclamations |
bezwaren en opmerkingen bij de bevoegde overheid indienen (artikel | et observations écrites à l'autorité compétente (article 29). Pour |
29). Indien het aantal personen die bezwaren hebben ingediend, gelijk | autant que le nombre de personnes ayant introduit des réclamations |
aan of groter is dan 25, wordt een overlegvergadering georganiseerd | soit d'au moins vingt-cinq, une réunion de concertation doit être |
(artikel 31). Daarnaast moeten de adviezen van de Waalse Milieuraad | organisée (article 31). Par ailleurs, les avis du Conseil wallon de |
voor de Duurzame Ontwikkeling en van de Adviescommissie voor | l'environnement pour le développement durable et de la Commission |
Ruimtelijke Ordening worden ingewonnen (artikel 27). | consultative d'aménagement du territoire doivent être recueillis (article 27). |
B.2.3. Zoals het indertijd van toepassing was, voorzag artikel 12, § | B.2.3. Tel qu'il était applicable à l'époque, l'article 12, § 2, du |
2, van hetzelfde decreet bovendien in de raadpleging van het publiek | même décret prévoyait, de surcroît, une consultation du public |
vóór de verwezenlijking van het milieueffectenrapport voor bepaalde | antérieure à la réalisation de l'étude d'incidences pour certains |
soorten van projecten. Dat artikel bepaalde immers : | types de projets. Cet article disposait en effet : |
« Voor de aan een machtiging onderworpen ontwerpen en die door personen naar openbaar recht worden overwogen, wordt de studie inzake de weerslagen door een fase ter raadpleging van het publiek voorafgegaan. De Executieve stelt de modaliteiten van deze raadpleging vast en de maatregelen die ertoe zijn bestemd om het publiek hierover van tevoren in te lichten. Het doel van deze fase is het naar voren komen van alternatieven voor het oorspronkelijke ontwerp aan te sporen [sic ], Deze alternatieven zullen de plaats van vestiging, de uitvoeringstechniek, de methoden voor de oplossing van het probleem en de doelgerichtheid zelf van het ontwerp kunnen beogen. Deze alternatieven worden medegedeeld aan de met de studie belaste persoon volgens een werk- en handelwijze die de Executieve opstelt. De Executieve zal van dit artikel kunnen afwijken ten opzichte van de openbare ondernemingen die hun bedrijvigheid concurrerend met personen naar privé-recht uitoefenen ». | « Pour les projets soumis à autorisation et envisagés par des personnes de droit public, l'étude d'incidences est précédée d'une phase de consultation du public. L'Exécutif détermine les modalités de cette consultation et les mesures destinées à en informer préalablement le public. Le but de cette phase est de susciter l'apparition d'alternative au projet initial. Ces alternatives pourront viser la localisation, la technique d'exécution, les méthodes de résolution du problème, la finalité même du projet. Ces alternatives seront communiquées à la personne chargée de l'étude, selon une procédure que l'Exécutif arrête. L'Exécutif pourra déroger à cet article à l'égard des entreprises publiques exerçant leur activité en concurrence avec des personnes de droit privé ». |
B.3.1. Het plan van de CTI's is aangenomen bij een besluit van de | B.3.1. Le plan des C.E.T. a été adopté par un arrêté du Gouvernement |
Waalse Regering van 1 april 1999, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 juli 1999. | wallon du 1er avril 1999, publié au Moniteur belge du 13 juillet 1999. |
B.3.2. De procedure van totstandkoming van het plan van de CTI's is | B.3.2. Le processus d'élaboration du plan des C.E.T. est défini aux |
vastgesteld in de artikelen 24 tot 26 van het decreet van 27 juni | articles 24 à 26 du décret du 27 juin 1996. |
1996. Artikel 24, § 2, belast de Regering ermee een plan van de CTI's op te | L'article 24, § 2, charge le Gouvernement d'établir un plan des C.E.T. |
maken met de sites die kunnen worden gebruikt voor de vestiging en de | qui comporte les sites susceptibles d'être affectés à l'implantation |
exploitatie van de CTI's, met uitzondering van de centra voor | et à l'exploitation des C.E.T., à l'exception des centres |
ingraving die uitsluitend zijn bestemd voor afvalproducenten. Geen | |
enkel ander CTI dan hetwelk uitsluitend is bestemd voor de | d'enfouissement réservés à l'usage exclusif du producteur de déchets. |
afvalproducent, kan worden toegestaan, behalve de centra vermeld in | Aucun C.E.T. autre que destiné à l'usage exclusif du producteur de |
het plan van de CTI's. | déchets ne peut être autorisé en dehors de ceux prévus par le plan des C.E.T. |
Op grond van artikel 25, § 2, wordt het ontwerpplan van de CTI's | En vertu de l'article 25, § 2, le projet de plan des C.E.T. est soumis |
onderworpen aan een milieueffectenrapport. Dat onderzoek wordt | à une étude des incidences sur l'environnement. Cette étude est |
verricht door een van de personen die zijn erkend krachtens artikel 11 | réalisée par une des personnes agrées en vertu de l'article 11 du |
van het decreet van 11 september 1985 tot organisatie van de | décret du 11 septembre 1985 organisant l'évaluation des incidences sur |
waardering van de weerslagen op het leefmilieu in het Waalse Gewest. | l'environnement dans la Région wallonne. Les informations fournies |
De in het milieueffectenrapport opgenomen informatie moet minstens | dans l'étude d'incidences portent au minimum sur les éléments visés à |
betrekking hebben op de elementen waarvan sprake is in artikel 14 van | l'article 14 dudit décret. |
het voormelde decreet. Daarna stelt de Regering het plan van de CTI's, alsook de wijziging | Par la suite, le Gouvernement arrête provisoirement le plan des C.E.T. |
van de betrokken gewestplannen, voorlopig vast. Het aldus vastgestelde | ainsi que la modification des plans de secteur visés. Le plan ainsi |
plan en het milieueffectenrapport worden onderworpen aan een openbaar | arrêté et l'étude d'incidences sont soumis à enquête publique. Après |
onderzoek. Na de afsluiting van het openbaar onderzoek wint de | la clôture de l'enquête publique, le Gouvernement recueille encore |
Regering nog het advies in van de Gewestelijke Commissie voor | l'avis de la Commission régionale de l'aménagement du territoire et du |
Ruimtelijke Ordening en van de Waalse Milieuraad voor de Duurzame | Conseil wallon de l'environnement pour le développement durable avant |
Ontwikkeling alvorens het plan van de CTI's definitief vast te stellen. | d'arrêter définitivement le plan des C.E.T. |
Artikel 26, § 4, van het in het geding zijnde decreet bepaalt : | L'article 26, § 4, du décret en cause dispose : |
« De aanvragen om vestiging en exploitatie in de zin van artikel 11 en | « Les demandes d'implanter et d'exploiter au sens de l'article 11 et |
de aanvragen om bouwvergunning in de zin van artikel 41, § 1, van het | les demandes de permis de bâtir au sens de l'article 41, § 1er, du |
Waalse wetboek voor ruimtelijke ordening, stedebouw en patrimonium, | |
die betrekking hebben op een site die opgenomen is op het plan voor | CWATUP, concernant un site répertorié dans le plan des centres |
centra voor technische ingraving van niet inerte afvalstoffen, zijn | d'enfouissement technique et destinés à accueillir des déchets autres |
niet onderworpen aan de bepalingen van het [voormelde] decreet van 11 | qu'inertes sont dispensées de l'application des dispositions du décret |
september 1985 [...], voor zover hun voorwerp overeenstemt met de | du 11 septembre 1985 [précité] dans la mesure où leur objet est |
conforme à l'affectation retenue pour ledit site par ledit plan. Une | |
bestemming van die site. Het onderzoek moet in het kader van de | mise à jour de l'étude doit toutefois être réalisée dans le cadre de |
vergunningsprocedure geactualiseerd worden, als bovenvermelde | la procédure d'autorisation si les demandes susvisées sont introduites |
aanvragen vijf jaar na goedkeuring van het plan voor centra voor | dans un délai supérieur à cinq ans après l'adoption du plan des |
technische ingraving ingediend worden en als het centrum voor | centres d'enfouissement technique et si des modifications sont |
technische ingraving sinds het effectenonderzoek wijzigingen heeft | intervenues depuis la réalisation de l'étude des incidences qui |
ondergaan, waardoor de exploitatie ervan het milieu meer schade | accroissent l'incidence de l'implantation et de l'exploitation du |
berokkent. [...] ». | centre d'enfouissement technique sur l'environnement. [...] ». |
B.4.1. De Raad van State ondervraagt het Hof over de bestaanbaarheid, | B.4.1. Le Conseil d'Etat interroge la Cour sur la compatibilité avec |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison |
gelezen met artikel 23 ervan, van artikel 70, eerste lid, van het in | avec l'article 23 de la Constitution, de l'article 70, alinéa 1er, du |
het geding zijnde decreet, in zoverre het de gemeenten en de | décret en cause en ce qu'il ne permet pas aux communes et riverains |
buurtbewoners van de sites waarvoor een aanvraag tot het verkrijgen | des sites qui font l'objet d'une demande de permis de bâtir ou |
van een vergunning om een CTI te bouwen of te exploiteren werd | d'exploiter un C.E.T. d'être entendus, dans le but de proposer « des |
ingediend, niet toelaat te worden gehoord om alternatieven te kunnen | alternatives » au projet initial, notamment quant à sa localisation, |
voorstellen voor het oorspronkelijke project, met name wat de | sauf si ce projet est envisagé par des personnes de droit public, |
lokalisatie ervan betreft, behalve indien dat project is gepland door | alors que les communes et riverains d'un futur C.E.T. inclus dans un |
publiekrechtelijke personen, terwijl de gemeenten en buurtbewoners van | projet de plan des C.E.T. peuvent, en toute hypothèse, dans le cadre |
een toekomstig CTI dat is opgenomen in een ontwerpplan van de CTI's in | |
elke hypothese in het kader van een milieueffectenrapport of van de | |
procedure tot herziening van de gewestplannen kritiek kunnen uiten ten | de l'étude des incidences ou de la procédure de révision des plans de |
aanzien van de keuze van de site die hen aanbelangt ten opzichte van | secteur, émettre des critiques sur le choix du site qui les concerne |
andere in aanmerking genomen sites of andere mogelijke sites. | par rapport à d'autres sites retenus ou envisageables. |
In de prejudiciële vraag wordt het Hof dus verzocht zich uit te | La question préjudicielle invite donc la Cour à se prononcer sur les |
spreken over de verschillende procedurele waarborgen die, enerzijds, | garanties procédurales différentes dont bénéficient, d'une part, les |
de bij de totstandkoming van een plan van de CTI's betrokken personen | personnes concernées par l'élaboration d'un plan des C.E.T. et, |
en, anderzijds, de personen betrokken bij de toekenning van een | d'autre part, les personnes concernées par la délivrance d'une |
vergunning met toepassing van de in het geding zijnde bepaling, | autorisation en application de la disposition en cause. Le Conseil |
genieten. De Raad van State ondervraagt inzonderheid het Hof over de | d'Etat interroge plus particulièrement la Cour sur l'impossibilité, |
onmogelijkheid, in dat laatste geval, om de lokalisatie van de in het | dans ce dernier cas, de contester la localisation du site retenu dans |
oorspronkelijke project gekozen site te betwisten. | le projet initial. |
B.4.2. De tussenkomende partij voor de Raad van State voert aan dat de | B.4.2. La partie intervenante devant le Conseil d'Etat soutient que la |
prejudiciële vraag niet ontvankelijk is omdat het antwoord op die | question préjudicielle est irrecevable au motif que la réponse à cette |
vraag niet noodzakelijk is om het geschil ten gronde te behandelen. De | question n'est pas indispensable pour le traitement du litige au fond. |
vergunning die het voorwerp uitmaakt van de procedure voor de Raad van | En effet, le permis qui fait l'objet de la procédure devant le Conseil |
State, is immers opgeheven bij ministerieel besluit van 10 mei 2004 | d'Etat a été abrogé par un arrêté ministériel du 10 mai 2004 octroyant |
dat aan diezelfde partij een enige vergunning toekent teneinde de | à cette même partie un permis unique visant à étendre la capacité |
capaciteit van het in het geding zijnde CTI uit te breiden. | d'accueil du C.E.T. en cause. |
Een beroep tot nietigverklaring tegen het ministerieel besluit van 10 | Un recours en annulation contre l'arrêté ministériel du 10 mai 2004 |
mei 2004 is thans hangende voor de Raad van State. Hieruit volgt dat, | est actuellement pendant devant le Conseil d'Etat. Il s'ensuit qu'en |
in geval van nietigverklaring, de vergunning die wordt beoogd met het | cas d'annulation, le permis visé par le premier recours en annulation |
eerste beroep tot nietigverklaring nooit zou hebben opgehouden van | n'aurait jamais cessé d'être en vigueur. La question préjudicielle |
kracht te zijn. De prejudiciële vraag blijft in die omstandigheden | demeure, dans ces conditions, pertinente pour la solution du litige. |
pertinent voor het oplossen van het geschil. | |
B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
B.5.1. Artikel 6, lid 4, van het Verdrag « betreffende toegang tot | B.5.1. L'article 6, paragraphe 4, de la Convention « sur l'accès à |
l'information, la participation du public au processus décisionnel et | |
informatie, inspraak en besluitvorming en toegang tot de rechter | l'accès à la justice en matière d'environnement », signée à Aarhus le |
inzake milieuaangelegenheden », ondertekend te Aarhus op 25 juni 1998, bepaalt : | 25 juin 1998, dispose : |
« Elke Partij voorziet in vroegtijdige inspraak, wanneer alle opties | « Chaque Partie prend des dispositions pour que la participation du |
public commence au début de la procédure, c'est-à-dire lorsque toutes | |
open zijn en doeltreffende inspraak kan plaatsvinden ». | les options et solutions sont encore possibles et que le public peut exercer une réelle influence ». |
Dat Verdrag is op 30 oktober 2001 in werking getreden in de | Cette Convention est entrée en vigueur dans l'ordre juridique |
internationale rechtsorde. Het is op 21 januari 2003 door België | international le 30 octobre 2001. Elle a été ratifiée par la Belgique |
geratificeerd. Het Waalse Gewest had ermee ingestemd met een decreet | le 21 janvier 2003. La Région wallonne y avait donné son assentiment |
van 13 juni 2002. | par un décret du 13 juin 2002. |
B.5.2. Zoals ingevoegd door de richtlijn 2003/35/EG, bepaalt artikel | B.5.2. Tel qu'il a été inséré par la directive 2003/35/CE, l'article |
6, lid 4, van de richtlijn 85/337/EEG betreffende de | 6, paragraphe 4, de la directive 85/337/CEE concernant l'évaluation |
milieu-effectbeoordeling van bepaalde openbare en particuliere | des incidences de certains projets publics et privés sur |
projecten : | l'environnement dispose : |
« Het betrokken publiek dient in een vroeg stadium reële mogelijkheden | « A un stade précoce de la procédure, le public concerné se voit |
tot inspraak in de in artikel 2, lid 2, bedoelde | donner des possibilités effectives de participer au processus |
milieubesluitvormingsprocedures te krijgen en heeft daartoe het recht, | décisionnel en matière d'environnement visé à l'article 2, paragraphe |
wanneer alle opties open zijn, opmerkingen en meningen kenbaar te | 2, et, à cet effet, il est habilité à adresser des observations et des |
maken aan de bevoegde instantie(s) voordat het besluit over de | avis, lorsque toutes les options sont envisageables, à l'autorité ou |
aux autorités compétentes avant que la décision concernant la demande | |
vergunningsaanvraag wordt genomen ». | d'autorisation ne soit prise ». |
De lidstaten waren ertoe gehouden de nodige wettelijke en | Les Etats membres étaient tenus de mettre en vigueur les dispositions |
bestuursrechtelijke bepalingen in werking te doen treden om uiterlijk | législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se |
op 25 juni 2005 aan die bepaling te voldoen. | conformer à cette disposition au plus tard le 25 juin 2005. |
B.5.3. Gelet op de datum van inwerkingtreding ervan in de interne | B.5.3. Compte tenu de leur date d'entrée en vigueur dans l'ordre |
rechtsorde zijn die bepalingen niet van toepassing op het voor de Raad | juridique interne, ces dispositions ne sont pas applicables au litige |
van State hangende geschil. Het Hof moet daarmee dus geen rekening | pendant devant le Conseil d'Etat. La Cour n'a donc pas à les prendre |
houden bij zijn onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding | en considération dans son examen de la compatibilité de la disposition |
zijnde bepaling met de artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang | en cause avec les articles 10 et 11, lus ou non en combinaison avec |
gelezen met artikel 23, van de Grondwet. | l'article 23, de la Constitution. |
B.6. Om de bestaanbaarheid van een norm met de artikelen 10 en 11 van | B.6. Pour apprécier la compatibilité d'une norme avec les articles 10 |
de Grondwet te beoordelen, onderzoekt het Hof eerst of de categorieën | et 11 de la Constitution, la Cour examine en premier lieu si les |
van personen ten aanzien van wie een ongelijkheid wordt aangevoerd, in | catégories de personnes entre lesquelles une inégalité est alléguée |
voldoende mate vergelijkbaar zijn. | sont suffisamment comparables. |
B.7. In tegenstelling tot hetgeen de tussenkomende partij voor de Raad | B.7. Contrairement à ce que soutient la partie intervenante devant le |
van State aanvoert, zijn de twee categorieën van buurtbewoners en | Conseil d'Etat, les deux catégories de riverains et de communes visées |
gemeenten die in de prejudiciële vraag worden beoogd, voldoende | dans la question préjudicielle sont suffisamment comparables. Les uns |
vergelijkbaar. Beide zijn immers rechtstreeks betrokken bij de | et les autres sont, en effet, directement concernés par l'implantation |
vestiging en de exploitatie van een CTI. | et l'exploitation d'un C.E.T. |
Het is juist dat de in de artikelen 25 en 26 van het in het geding | Il est vrai que la procédure visée aux articles 25 et 26 du décret en |
zijnde decreet bedoelde procedure plaatsheeft vóór de toekenning van | cause intervient à un stade antérieur à la délivrance du permis de |
de vergunning om een CTI te bouwen of te exploiteren. Niettemin | |
bestaat er een rechtstreeks verband tussen de procedurele waarborgen | bâtir ou d'exploiter un C.E.T. Néanmoins, un lien direct existe entre |
bij de vaststelling van het plan van de CTI's en de toekenning van een | les garanties procédurales encadrant l'établissement du plan des |
bijzondere vergunning die in het kader van dat plan wordt aangevraagd. | C.E.T. et l'attribution d'une autorisation particulière sollicitée |
In dat geval zijn de aanvragen om een CTI te vestigen of te | dans le cadre de ce plan. Dans ce cas, les demandes d'implanter ou |
exploiteren en de aanvragen tot het verkrijgen van een bouwvergunning | d'exploiter un C.E.T et les demandes de permis de bâtir sont en effet |
immers in principe vrijgesteld van de naleving van sommige procedurele | dispensées, en principe, du respect de certaines garanties |
waarborgen, precies wegens de voorwaarden inzake de totstandkoming van | procédurales, précisément en raison des modalités d'élaboration du |
het plan van de CTI's (artikel 26, § 4). | plan des C.E.T. (article 26, § 4). |
B.8.1. De in het geding zijnde bepaling is als volgt verantwoord in de | B.8.1. La disposition en cause a été justifiée comme suit dans les |
parlementaire voorbereiding : | travaux préparatoires : |
« Artikel 69 van de overgangsbepalingen zoals geamendeerd, bepaalt de | « L'article 69 des dispositions transitoires telles qu'amendées |
gebieden vastgesteld in de artikelen 167 en volgende van het WWROSP en | détermine les zones prévues aux articles 167 et suivants du CWATUP |
waarin het is toegestaan vergunningen te verlenen om een centrum voor | dans lesquelles il est permis de délivrer des autorisations |
technische ingraving te vestigen en te exploiteren, alsook de | d'implanter et d'exploiter un centre d'enfouissement technique et les |
desbetreffende bouwvergunningen. Er moest immers worden voorzien in | permis de bâtir y afférents. Il importait en effet de prévoir des |
overgangsbepalingen die van toepassing zijn tussen de aanneming van | dispositions transitoires applicables entre l'adoption du décret et |
het decreet en de inwerkingtreding van het plan van de centra voor | l'entrée en vigueur du plan des centres d'enfouissement technique » |
technische ingraving » (Parl. St., Waals Parlement, 1995, nr. 49/100, p. 3). | (Doc. parl., Parlement wallon, 1995, n° 49/100, p. 3). |
Voorts is gepreciseerd dat die bepaling tot doel had « het toekennen | Il fut encore précisé que cette disposition avait pour objectif d'« |
van een vergunning voor om het even wat te beletten tijdens de periode | empêcher la reconnaissance de n'importe quoi pendant la période entre |
tussen de aanneming van het decreet en de inwerkingtreding van het | l'adoption du décret et l'entrée en vigueur du plan des centres |
plan van de centra voor technische ingraving » (Parl. St., Waals | d'enfouissement technique » (Doc. parl., Parlement wallon, 1995, n° |
Parlement, 1995, nr. 49/103, p. 127) en « de vergunningen niet tegen | 49/103, p. 127) et « de ne pas bloquer les autorisations alors que des |
te houden terwijl er dringende noden zouden bestaan, waarbij overigens | besoins urgents se feraient sentir, tout en évitant par ailleurs la |
speculatie wordt vermeden zolang het plan van de centra voor | spéculation tant que le plan des centres d'enfouissement technique ne |
technische ingraving niet is vastgesteld » (C.R.I., Waals Parlement, 1995-1996, nr. 22, p. 16). | sera pas arrêté » (C.R.I., Parlement wallon, 1995-1996, n° 22, p. 16). |
B.8.2. Het staat aan de decreetgever de inwerkingtreding van een nieuw | B.8.2. Il appartient au législateur décrétal de régler l'entrée en |
decreet te regelen en te beslissen of er overgangsmaatregelen moeten | vigueur d'un nouveau décret et de décider s'il y a lieu d'adopter des |
worden genomen. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet zijn slechts geschonden indien de overgangsregeling of de afwezigheid daarvan tot een verschil in behandeling leidt waarvoor geen redelijke verantwoording bestaat of indien op buitensporige wijze aan het vertrouwensbeginsel afbreuk wordt gedaan. B.8.3. Uit de hiervoor aangehaalde uittreksels van de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever tot doel had de overgang te verzekeren tussen de datum van aanneming van het in het geding zijnde decreet en de datum waarop het plan van de CTI's in werking zou treden. B.9.1. De personen die betrokken zijn bij aanvragen die met toepassing van de in het geding zijnde bepaling zijn ingediend, worden niet elke procedurele waarborg ontzegd; die aanvragen worden overeenkomstig de | mesures transitoires. Les articles 10 et 11 de la Constitution ne sont violés que si le régime transitoire ou son absence entraîne une différence de traitement insusceptible de justification raisonnable ou s'il est porté une atteinte excessive au principe de la confiance légitime. B.8.3. Il ressort des extraits précités des travaux préparatoires que le législateur décrétal avait pour objectif d'assurer la transition entre la date d'adoption du décret en cause et la date à laquelle le plan des C.E.T. entrerait en vigueur. B.9.1. Les personnes concernées par des demandes introduites en application de la disposition en cause ne sont pas privées de toute garantie procédurale; ces demandes sont en effet instruites |
regels van het gemeen recht onderzocht en de procedurele waarborgen | conformément aux règles de droit commun et les garanties procédurales |
zijn, te dezen, vergelijkbaar met die welke worden geboden in het | sont, dans le cas d'espèce, comparables à celles offertes dans la |
kader van de procedure voor de totstandkoming van het plan van de | procédure d'élaboration du plan des C.E.T. |
CTI's. B.9.2. De toekenning van een vergunning om een CTI te vestigen of te | B.9.2. Ainsi l'octroi d'une autorisation d'implanter ou d'exploiter un |
exploiteren of van een bouwvergunning, met toepassing van de in het | C.E.T. ou d'un permis de bâtir, en application de la disposition en |
geding zijnde bepaling, vereist aldus dat vooraf een | cause, nécessite-t-il l'organisation préalable d'une étude |
milieueffectenrapport en een openbaar onderzoek worden gevoerd | d'incidences sur l'environnement et d'une enquête publique (articles |
(artikelen 13 tot 15 van het voormelde decreet van 11 september 1985). | 13 à 15 du décret du 11 septembre 1985 précité). Cette procédure |
Die procedure biedt dus geen bescherming die aanzienlijk verschilt van | n'offre donc pas une protection sensiblement différente de celle qui |
die welke bij de artikelen 25 en 26 van het in het geding zijnde | est organisée par les articles 25 et 26 du décret en cause. |
decreet is geregeld. In de versie die van toepassing is op het voor de Raad van State | Certes, dans sa version applicable au litige pendant devant le Conseil |
hangende geschil, voorzag artikel 12 van het decreet van 11 september | d'Etat, l'article 12 du décret du 11 septembre 1985 ne prévoyait une |
1985 weliswaar alleen in een raadpleging van het publiek vóór de | consultation du public, préalable à la réalisation de l'étude |
verwezenlijking van het milieueffectenrapport wanneer het project | d'incidences, que pour autant que le projet soit l'oeuvre d'une |
uitgaat van een publiekrechtelijke rechtspersoon. Evenwel voorzien de | |
artikelen 25 en 26 van het in het geding zijnde decreet in geen enkel | personne morale de droit public. Toutefois, les articles 25 et 26 du |
geval in een raadpleging van het publiek vóór de realisatie van het | décret en cause ne prévoient, en aucun cas, une consultation du public |
milieueffectenrapport. | préalable à la réalisation de l'étude d'incidences. |
De aanneming van het plan van de CTI's heeft weliswaar plaats vóór de | Sans doute l'adoption du plan des C.E.T. intervient-elle en amont de |
la demande d'autorisation proprement dite. Il s'ensuit que, même si | |
eigenlijke vergunningsaanvraag. Hieruit volgt dat, zelfs wanneer het | elle a lieu après la réalisation de l'étude d'incidences, l'enquête |
plaatsheeft na het milieueffectenrapport, het in artikel 26 van het in | publique prévue à l'article 26 du décret en cause précède toujours la |
het geding zijnde decreet bepaalde openbaar onderzoek altijd | |
voorafgaat aan de vergunningsaanvraag, hetgeen die procedure | demande d'autorisation, ce qui différencie cette procédure de la |
onderscheidt van de procedure die van toepassing is op de aanvragen | procédure applicable aux demandes fondées sur la disposition en cause. |
die steunen op de in het geding zijnde bepaling. | |
De vestigings- en exploitatieaanvragen en de vergunningsaanvragen met | Toutefois, les demandes d'implanter et d'exploiter et les demandes de |
betrekking tot een site opgenomen in het plan van de CTI's zijn | permis concernant un site répertorié dans le plan des C.E.T. sont, en |
evenwel in beginsel vrijgesteld van de naleving van de procedurele | principe, dispensées du respect des garanties procédurales prévues par |
waarborgen vervat in het decreet van 11 september 1985, voor zover het | le décret du 11 septembre 1985, dans la mesure où leur objet est |
voorwerp ervan in overeenstemming is met de bestemming die in dat plan | |
voor die site is gekozen. Hieruit volgt dat slechts één enkel | conforme à l'affectation retenue pour ce site par ledit plan. Il |
milieueffectenrapport wordt gerealiseerd, in een stadium van de | s'ensuit qu'une seule étude d'incidences est réalisée, à un moment de |
procedure dat door een hoge graad van algemeenheid wordt gekenmerkt, | la procédure caractérisé par un plus haut degré de généralité que le |
meer dan in het stadium waarin het milieueffectenrapport en het | stade auquel interviennent l'étude d'incidences et l'enquête publique |
openbaar onderzoek met toepassing van de in het geding zijnde bepaling plaatshebben. | en application de la disposition en cause. |
B.9.3. Bovendien maakt het openbaar onderzoek bedoeld in de artikelen | B.9.3. En outre, l'enquête publique visée aux articles 12 et 14 du |
12 en 14 van het decreet van 11 september 1985 het de buurtbewoners en | décret du 11 septembre 1985 permet aux riverains et aux communes |
de betrokken gemeenten mogelijk hun standpunt te doen gelden, met name | concernées de faire valoir leur point de vue, notamment quant à la |
wat de lokalisatie betreft van de site waar de vestiging of de | localisation du site sur lequel l'implantation ou l'exploitation d'un |
exploitatie van een CTI is gepland. De resultaten van dat onderzoek | C.E.T est projetée. Les résultats de cette enquête doivent être dûment |
moeten naar behoren in aanmerking worden genomen door de bevoegde | pris en compte par l'autorité publique compétente, qui doit répondre |
overheid, die moet antwoorden op de kritiek die is geformuleerd, en in | aux critiques qui ont été soulevées et soumettre, en principe, toute |
beginsel iedere wijziging van het project naar aanleiding van het | modification du projet intervenue à la suite de l'enquête publique |
oorspronkelijk openbaar onderzoek onderwerpen aan een nieuw onderzoek. | initiale à une nouvelle enquête. |
B.10. Hieruit volgt dat het verschil in behandeling afgeleid uit de in | B.10. Il s'ensuit que la différence de traitement déduite de la |
het geding zijnde bepaling niet zonder redelijke verantwoording is. | |
B.11. Gelet op de draagwijdte van de prejudiciële vraag leidt het | disposition en cause n'est pas dénuée de justification raisonnable. |
onderzoek van de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling | B.11. Compte tenu de la portée de la question préjudicielle, l'examen |
met artikel 23 van de Grondwet niet tot een ander besluit. | de la compatibilité de la disposition en cause avec l'article 23 de la |
Constitution ne mène pas à une autre conclusion. | |
B.12. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.12. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 70, eerste lid, van het decreet van het Waalse Gewest van 27 | L'article 70, alinéa 1er, du décret de la Région wallonne du 27 juin |
juni 1996 betreffende de afvalstoffen, zoals het van toepassing was | 1996 relatif aux déchets, tel qu'il était applicable avant sa |
vóór de wijziging ervan bij het decreet van 11 maart 1999, schendt de | modification par le décret du 11 mars 1999, ne viole pas les articles |
artikelen 10 en 11, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 23, | 10 et 11, lus ou non en combinaison avec l'article 23, de la |
van de Grondwet niet. | Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 16 juli 2009. | l'audience publique du 16 juillet 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |