Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 105/2009 van 9 juli 2009 Rolnummer 4481 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 73sexies van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Brussel. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 105/2009 van 9 juli 2009 Rolnummer 4481 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 73sexies van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Brussel. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...) Extrait de l'arrêt n° 105/2009 du 9 juillet 2009 Numéro du rôle : 4481 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 73sexies du Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal correctionnel de Bruxelles. La Co composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du président M. Melchior, et des juges(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 105/2009 van 9 juli 2009 Extrait de l'arrêt n° 105/2009 du 9 juillet 2009
Rolnummer 4481 Numéro du rôle : 4481
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 73sexies van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 73sexies du
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, gesteld door de Code de la taxe sur la valeur ajoutée, posée par le Tribunal
Correctionele Rechtbank te Brussel. correctionnel de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du
voorzitter M. Melchior, en de rechters P. Martens, L. Lavrysen, A. président M. Melchior, et des juges P. Martens, L. Lavrysen, A. Alen,
Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge E. De
voorzitterschap van rechter E. De Groot, Groot,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 13 juni 2008 in zake het openbaar ministerie tegen R.S. Par jugement du 13 juin 2008 en cause du ministère public contre R.S.
en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen
op 24 juni 2008, heeft de Correctionele Rechtbank te Brussel de et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24
juin 2008, le Tribunal correctionnel de Bruxelles a posé la question
volgende prejudiciële vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 73sexies van het BTW-Wetboek, in de interpretatie « L'article 73sexies du Code de la TVA viole-t-il les articles 10 et
dat het de strafrechter niet is toegestaan om met volheid van 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention
rechtsmacht te oordelen over het aandeel van elk van de veroordeelde européenne des droits de l'homme, dans l'interprétation selon laquelle
personen met betrekking tot de terugbetaling van de ontdoken il n'est pas permis au juge pénal de statuer en pleine juridiction sur
belasting, om reden van behoorlijk gemotiveerde verzachtende la part de chacune des personnes condamnées dans le remboursement de
omstandigheden of van overschrijding van de redelijke termijn in de l'impôt éludé, en raison de circonstances atténuantes dûment motivées
zin van artikel 6 van het E.V.R.M., of dat die rechter [geen] uitstel ou du dépassement du délai raisonnable au sens de l'article 6 de la
kan verlenen voor het geheel of een gedeelte van die ambtshalve
veroordeling of elke andere maatregel, bedoeld in de wet van 29 juni Convention européenne des droits de l'homme, ou selon laquelle ce juge
1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie, de [ne] peut accorder un sursis pour tout ou partie de cette condamnation
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met artikel 6 van het d'office ou toute autre mesure visée dans la loi du 29 juin 1964
E.V.R.M. ? ». concernant la suspension, le sursis et la probation ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 73sexies van het Wetboek B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 73sexies du Code de
van de belasting over de toegevoegde waarde (hierna : BTW-Wetboek), la taxe sur la valeur ajoutée (ci-après : le Code de la TVA), qui
dat bepaalt : dispose :
« Personen die als daders of als medeplichtigen van misdrijven bedoeld « Les personnes qui auront été condamnées comme auteurs ou complices
in de artikelen 73 en 73bis werden veroordeeld, zijn hoofdelijk d'infractions visées aux articles 73 et 73bis seront solidairement
gehouden tot betaling van de ontdoken belasting. tenues au paiement de l'impôt éludé.
De natuurlijke personen of de rechtspersonen zijn burgerlijk en Les personnes physiques ou morales seront civilement et solidairement
hoofdelijk aansprakelijk voor de geldboeten en kosten die het gevolg responsables des amendes et frais résultant des condamnations
zijn van de veroordelingen welke krachtens de artikelen 73 tot prononcées en vertu des articles 73 à 73quater contre leurs préposés
73quater tegen hun aangestelden of beheerders, zaakvoerders of
vereffenaars zijn uitgesproken ». ou leurs administrateurs, gérants ou liquidateurs ».
B.2. Uit de prejudiciële vraag volgt dat zij beperkt is tot het eerste B.2. Il ressort de la question préjudicielle que celle-ci vise
lid van dat artikel. Zij strekt ertoe van het Hof te vernemen of die uniquement l'alinéa 1er de cet article. Elle invite la Cour à se
prononcer sur le point de savoir si cette disposition est compatible
bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al avec les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec
dan niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
voor de rechten van de mens.
Het Hof dient die bepaling te onderzoeken in de interpretatie dat de La Cour doit examiner cette disposition dans l'interprétation selon
strafrechter niet de bevoegdheid zou hebben om zich met volle laquelle le juge répressif ne serait pas compétent pour statuer en
rechtsmacht uit te spreken over de daarin vervatte sanctie van de pleine juridiction sur la sanction de responsabilité solidaire des
hoofdelijke aansprakelijkheid van de daders en de medeplichtigen, of auteurs et des complices qui est contenue dans cette disposition ou
om die sanctie te individualiseren overeenkomstig de gemeenrechtelijke pour individualiser cette sanction conformément aux dispositions
strafbepalingen betreffende de verzachtende omstandigheden, de opschorting, het uitstel en de probatie en betreffende de overschrijding van de redelijke termijn, of ze te matigen naar gelang van het concrete aandeel van de veroordeelde in de bewezen verklaarde fiscale misdrijven of naar gelang van de genoten voordelen. B.3. De beklaagde voor het verwijzende rechtscollege gaat ervan uit dat de hoofdelijke gehoudenheid waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, dient te worden beschouwd als een strafsanctie in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.4. Die interpretatie gaat in tegen de rechtspraak van het Hof van Cassatie die de hoofdelijke gehoudenheid inzake belastingen aanmerkt als een « civielrechtelijke sanctie [die] van rechtswege geldt » pénales de droit commun relatives aux circonstances atténuantes, à la suspension, au sursis et à la probation, ainsi qu'en ce qui concerne le dépassement du délai raisonnable, ou pour la tempérer en fonction de la part concrètement prise par le condamné dans les infractions fiscales établies ou en fonction des avantages qui en sont retirés par celui-ci. B.3. Le prévenu devant le juge a quo estime que l'obligation solidaire prévue par la disposition en cause doit être considérée comme une sanction pénale visée à l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme. B.4. Cette interprétation s'oppose à la jurisprudence de la Cour de cassation qui qualifie l'obligation solidaire en matière fiscale de
(Cass., 20 juni 1995, Arr. Cass., 1995, nr. 312) of als « een sanction civile qui s'applique « de plein droit » (Cass., 20 juin
1995, Pas., 1995, I, n° 312) ou « de mesure réparatrice qui s'applique
herstelmaatregel die [...] van rechtswege werkt » (Cass., 21 oktober de plein droit » (Cass., 21 octobre 2008, P.08.0535.N) et qui est
2008, P.08.0535.N) en die « gelijkaardig is aan de hoofdelijke similaire « à l'obligation solidaire de restitution à l'égard de tous
gehoudenheid tot teruggave ten aanzien van alle wegens een zelfde
misdrijf veroordeelde personen bepaald in artikel 50 van het les individus condamnés pour une même infraction visés à l'article 50
Strafwetboek » (Cass. 15 oktober 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 540; 21 du Code pénal » (Cass. 15 octobre 2002, Pas., 2002, n° 540; 21 octobre
oktober 2008, P.08.0535.N), dat bepaalt : 2008, P.08.0535.N), article qui dispose :
« Alle wegens een zelfde misdrijf veroordeelde personen zijn « Tous les individus condamnés pour une même infraction sont tenus
hoofdelijk gehouden tot teruggave en schadevergoeding. solidairement des restitutions et des dommages-intérêts.
Zij zijn hoofdelijk gehouden tot de kosten, wanneer zij door een Ils sont tenus solidairement des frais, lorsqu'ils ont été condamnés
zelfde vonnis of arrest zijn veroordeeld. par le même jugement ou arrêt.
Nochtans kan de rechter alle veroordeelden of enige van hen Néanmoins, le juge peut exempter tous ou quelques-uns des condamnés de
vrijstellen van de hoofdelijkheid, mits hij de redenen van die la solidarité, en indiquant les motifs de cette dispense, et en
vrijstelling opgeeft en het door ieder persoonlijk te dragen aandeel déterminant la proportion des frais à supporter individuellement par
in de kosten bepaalt. chacun d'eux.
Personen, door onderscheidene vonnissen of arresten veroordeeld, zijn Les individus condamnés par des jugements ou arrêts distincts ne sont
alleen wegens daden van vervolging, die hun gemeen zijn, hoofdelijk tenus solidairement des frais qu'à raison des actes de poursuite qui
gehouden tot de kosten ». leur ont été communs ».
Het Hof van Cassatie oordeelde dat de hoofdelijkheid van rechtswege La Cour de cassation a jugé que la solidarité s'applique de plein
werkt en niet door de strafrechter moet worden uitgesproken (Cass., 15 droit et ne doit pas être prononcée par le juge répressif (Cass., 15
oktober 2002, Arr. Cass., 2002, nr. 540). Nog volgens het Hof van octobre 2002, Pas., 2002, n° 540). Toujours selon la Cour de
Cassatie is de hoofdelijkheid een door de wet zelf aan de
strafrechtelijke veroordeling verbonden burgerlijk gevolg en bestaat cassation, la solidarité constitue une conséquence civile que la loi
zij, ook al heeft de strafrechter niet uitdrukkelijk vastgesteld dat elle-même attache à la condamnation pénale et elle existe même si le
de veroordeelde hoofdelijk gehouden was tot betaling van de ontdoken juge répressif ne constate pas expressément que le condamné était
belasting (Cass., 11 oktober 1996, Arr. Cass., 1996, nr. 375). De administratie kan derhalve niet enkel tegen de belastingplichtige optreden maar ook een dwangbevel uitvaardigen tegen eenieder die is veroordeeld als mededader of medeplichtige. B.5. Op grond van de rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens zou de hoofdelijke gehoudenheid kunnen worden beschouwd als een strafsanctie in de zin van artikel 6.1 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, indien zij volgens de internrechtelijke kwalificatie een strafrechtelijk karakter heeft, of solidairement tenu au paiement de l'impôt éludé (Cass., 11 octobre 1996, Pas., 1996, I, n° 375). Par conséquent, l'administration peut non seulement agir contre le redevable, mais elle peut également décerner une contrainte à l'encontre de tous ceux qui ont été condamnés en tant que coauteurs ou complices. B.5. En vertu de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme, l'obligation solidaire pourrait être considérée comme une sanction pénale visée à l'article 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme si elle a un caractère pénal selon la qualification en droit interne ou s'il ressort de la nature de l'infraction, à
indien uit de aard van de inbreuk, namelijk de algemene draagwijdte en savoir sa portée générale et le caractère préventif et répressif de la
het preventieve en repressieve doel van de bestraffing, blijkt dat het sanction, qu'il s'agit d'une sanction pénale ou encore s'il ressort de
om een strafsanctie gaat, of nog indien uit de aard en de ernst van de la nature et de la sévérité de la sanction subie par l'intéressé
sanctie die de betrokkene ondergaat, blijkt dat zij een bestraffend en qu'elle a un caractère punitif et donc dissuasif (CEDH (grande
daardoor ontradend karakter heeft (EHRM (grote kamer), 23 november chambre), 23 novembre 2006, Jussila c. Finlande).
2006, Jussila t. Finland).
B.6.1. De plaats van artikel 73sexies, eerste lid, in het BTW-Wetboek, B.6.1. L'emplacement de l'article 73sexies, alinéa 1er, du Code de la
namelijk onder afdeling 2 van hoofdstuk XI, met als opschrift « TVA, à savoir dans la section 2 du chapitre XI, ayant pour intitulé «
Strafrechtelijke sancties », volstaat niet om de maatregel Peines correctionnelles », ne suffit pas pour qualifier la mesure, en
internrechtelijk te kwalificeren als een strafsanctie. Net als artikel
50 van het Strafwetboek strekt het immers ertoe - te dezen, van droit interne, de sanction pénale. En effet, tout comme l'article 50
rechtswege - een in wezen burgerrechtelijk gevolg te verbinden aan de du Code pénal, cet article tend - en l'espèce, de plein droit - à
veroordeling of schuldigverklaring wegens een fiscaal misdrijf. attacher une conséquence civile de par sa nature à la condamnation ou
à la déclaration de culpabilité du chef d'une infraction fiscale.
B.6.2. Wat het tweede en het derde in B.5 vermelde criterium betreft, B.6.2. En ce qui concerne les deuxième et troisième critères
dient te worden opgemerkt dat, ofschoon de in het geding zijnde mentionnés en B.5, il convient d'observer que, bien que la mesure
maatregel het gevolg is van de veroordelingen welke krachtens de litigieuse soit la conséquence des condamnations qui ont été
artikelen 73 tot 73quater van het BTW-Wetboek zijn uitgesproken, hij prononcées en vertu des articles 73 à 73quater du Code de la TVA, elle
hoofdzakelijk ertoe strekt de Staat te verzekeren dat de inkomsten die tend principalement à garantir à l'Etat que les revenus qui lui ont
hij misliep door de belastingontduiking die mogelijk was door de échappé en raison de la fraude fiscale qui a été rendue possible par
misdrijven waarvoor de mededaders en medeplichtigen worden les infractions du chef desquelles les coauteurs et les complices ont
veroordeeld, uiteindelijk aan de Schatkist zullen toekomen. De été condamnés, reviennent finalement au Trésor public. L'obligation
hoofdelijke gehoudenheid dient ter compensatie van de schade die voor solidaire sert à compenser le dommage causé au Trésor par la faute à
de Schatkist is ontstaan door de fout waaraan de mededaders en laquelle ont participé les coauteurs et les complices. Par ailleurs,
medeplichtigen deelachtig zijn. Het Europees Hof voor de Rechten van la Cour européenne des droits de l'homme a reconnu qu'une distinction
de Mens heeft overigens erkend dat een onderscheid moet worden gemaakt doit être établie entre, d'une part, les majorations d'impôt qui, dans
tussen, enerzijds, belastingverhogingen, die in sommige gevallen als certains cas, peuvent être considérées comme une peine et, d'autre
een straf kunnen worden beschouwd en, anderzijds, schadevergoedingen part, les dommages et intérêts à titre de compensation du préjudice
ter compensatie van door de Staat geleden schade (ibid., § 38). subi par l'Etat (ibid., § 38).
B.6.3. Zoals uit de in het geding zijnde bepaling blijkt, beperkt de B.6.3. Ainsi qu'il ressort de la disposition en cause, la solidarité à
hoofdelijkheid waartoe mededaders of medeplichtigen krachtens die laquelle sont tenus les coauteurs ou les complices en vertu de cette
bepaling zijn gehouden zich tot « de ontdoken belasting ». Ze geldt disposition se limite « à l'impôt éludé ». Elle ne s'applique pas aux
niet voor de belastingverhogingen, administratieve boeten, interesten majorations d'impôt, aux amendes administratives, aux intérêts et aux
en kosten. frais.
Bovendien is een mededader of een medeplichtige slechts hoofdelijk En outre, un coauteur ou un complice n'est solidairement tenu qu'au
gehouden tot de betaling van de belastingen die werden ontdoken door paiement des impôts qui ont été éludés grâce à l'infraction pour
het misdrijf waarvoor de betrokkene is veroordeeld, zodat het mogelijk laquelle l'intéressé a été condamné, de sorte qu'il est possible qu'il
is dat het niet om de totaliteit, maar slechts om een deel van de ne s'agisse pas de la totalité, mais seulement d'une partie, de
ontdoken belasting gaat. l'impôt éludé.
B.6.4. De hoofdelijkheid waarin de in het geding zijnde bepaling B.6.4. La solidarité prévue par la disposition en cause constitue en
voorziet, is in wezen een burgerrechtelijke maatregel, waarvan de réalité une mesure civile, dont les effets juridiques sont régis par
rechtsgevolgen worden geregeld door het Burgerlijk Wetboek. Artikel
1202 van dat Wetboek bepaalt dienaangaande : le Code civil. L'article 1202 de ce Code dispose à cet égard :
« Hoofdelijkheid wordt niet vermoed; zij moet uitdrukkelijk bedongen « La solidarité ne se présume point; il faut qu'elle soit expressément
zijn. stipulée.
Deze regel lijdt alleen uitzondering in de gevallen waarin Cette règle ne cesse que dans les cas où la solidarité a lieu de plein
hoofdelijkheid bestaat van rechtswege, krachtens een bepaling van de droit, en vertu d'une disposition de la loi ».
wet ». B.6.5. Uit wat voorafgaat, vloeit voort dat de hoofdelijke B.6.5. Il résulte de ce qui précède que l'obligation solidaire prévue
gehoudenheid waarin de in het geding zijnde bepaling voorziet, geen
straf is in de zin van artikel 6 van het Europees Verdrag voor de par la disposition en cause n'est pas une peine au sens de l'article 6
rechten van de mens. de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.7.1. De betwistingen die voortvloeien uit de vaststelling van het B.7.1. Les litiges qui découleraient de la fixation du montant de
bedrag van de ontdoken belasting, de invordering van die belasting of l'impôt éludé, du recouvrement de cet impôt ou du droit de recours du
het verhaalsrecht van de tot de hoofdelijke gehoudenheid veroordeelde mededader of medeplichtige jegens de andere veroordeelden, moeten evenwel het voorwerp uitmaken van een rechterlijke controle met volle rechtsmacht. B.7.2. Te dien aanzien dient erop te worden gewezen dat inzake de belasting over de toegevoegde waarde, en in tegenstelling tot wat het geval is in de inkomstenbelastingen, de belasting verschuldigd is zodra de door de wet gestelde voorwaarden zijn vervuld. De veroordeling houdt dan ook de vaststelling van het bedrag van de ontdoken belasting in. De hoofdelijk gehoudene die het bedrag van de ontdoken belasting betwist, kan tegen die veroordeling dezelfde rechtsmiddelen waarin is voorzien in het Wetboek van strafvordering instellen als de belastingplichtige. B.7.3. Vermits het bedrag van de ontdoken belasting over de toegevoegde waarde door de strafrechtelijke veroordeling vaststaat, kan, zodra die veroordeling definitief is, de administratie bij gebreke van voldoening van de belasting over de toegevoegde waarde zich richten tot hetzij de belastingplichtige, hetzij de hoofdelijk gehoudene. B.7.4. Wanneer de hoofdelijk gehoudene de ontdoken belasting betaalt, kan hij zich overeenkomstig de regels van het gemeen recht richten tot de mededaders of medeplichtigen om hun deel van de verschuldigde belasting terug te vorderen. De rechter kan zich met volle rechtsmacht uitspreken over eventuele betwistingen die zouden ontstaan tussen de mededader of de medeplichtige die de ontdoken belasting heeft betaald, en zijn mededaders of medeplichtigen op wie hij zich verhaalt. B.7.5. Uit wat voorafgaat, volgt dat een rechter alle betwistingen die coauteur ou du complice condamné à la solidarité contre les autres condamnés doivent cependant faire l'objet d'un contrôle de pleine juridiction. B.7.2. Il convient de souligner à cet égard qu'en matière de taxe sur la valeur ajoutée, et contrairement à ce qui est le cas pour les impôts sur les revenus, l'impôt est dû dès que les conditions fixées par la loi sont remplies. La condamnation implique dès lors la fixation du montant de l'impôt éludé. La personne tenue solidairement au paiement qui conteste le montant de l'impôt éludé peut, comme le redevable lui-même, mettre en oeuvre contre cette condamnation les voies de recours prévues par le Code d'instruction criminelle. B.7.3. Le montant de la taxe sur la valeur ajoutée éludée étant établi par la condamnation pénale, l'administration peut, dès que cette condamnation est devenue définitive et à défaut du paiement de la taxe sur la valeur ajoutée, s'adresser soit au redevable, soit à la personne solidairement tenue au paiement. B.7.4. Lorsque la personne solidairement tenue paie l'impôt éludé, elle peut, conformément aux règles du droit commun, s'adresser aux coauteurs ou aux complices afin de recouvrer leur part de l'impôt dû. Le juge peut se prononcer en pleine juridiction sur des contestations éventuelles qui apparaîtraient entre le coauteur ou le complice qui a payé l'impôt éludé et ses coauteurs ou complices contre lesquels il se retourne. B.7.5. Il découle de ce qui précède qu'un juge peut statuer en pleine
zouden voortvloeien uit de hoofdelijke gehoudenheid, met volle juridiction sur toutes les contestations qui découleraient de
rechtsmacht kan beoordelen. l'obligation solidaire.
B.8.1. Het verwijzende rechtscollege ondervraagt het Hof nog over het B.8.1. La juridiction a quo interroge encore la Cour sur le point de
feit dat de in het geding zijnde bepaling de strafrechter zou savoir si la disposition en cause empêcherait le juge répressif de
verhinderen rekening te houden met verzachtende omstandigheden, en met prendre en compte des circonstances atténuantes, ainsi que l'article
artikel 21ter van de voorafgaande titel van het Wetboek van 21ter du titre préliminaire du Code de procédure pénale, ou d'accorder
strafvordering, of de maatregelen bepaald in de wet van 29 juni 1964 les mesures fixées dans la loi du 29 juin 1964 concernant la
betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie te verlenen. suspension, le sursis et la probation.
B.8.2. Gelet op het feit dat de hoofdelijke gehoudenheid geen straf B.8.2. Eu égard au fait que l'obligation solidaire ne constitue pas
is, heeft de wetgever de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet une peine, le législateur n'a pas violé les articles 10 et 11 de la
geschonden door niet erin te voorzien dat de strafrechter zou vermogen Constitution en ne prévoyant pas que le juge pénal puisse prendre en
rekening te houden met de in B.8.1 vermelde omstandigheden en maatregelen. considération les circonstances et les mesures mentionnées en B.8.1.
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Rekening houdend met wat in B.7 is uiteengezet, schendt artikel
73sexies, eerste lid, van het Wetboek van de belasting over de Compte tenu de ce qui est exposé en B.7, l'article 73sexies, alinéa 1er,
toegevoegde waarde niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in du Code de la taxe sur la valeur ajoutée ne viole pas les articles 10
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention
rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 9 juli 2009. l'audience publique du 9 juillet 2009.
De griffier, De wnd. voorzitter, Le greffier, Le président f.f.,
P.-Y. Dutilleux. E. De Groot. P.-Y. Dutilleux. E. De Groot.
^