← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 66/2009 van 2 april 2009 Rolnummers 4519 en 4522 In zake
: - de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, derde tot vijfde lid, van de wet van 17 april
1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van st - de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het
Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bi(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 66/2009 van 2 april 2009 Rolnummers 4519 en 4522 In zake : - de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, derde tot vijfde lid, van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het Wetboek van st - de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bi(...) | Extrait de l'arrêt n° 66/2009 du 2 avril 2009 Numéros du rôle : 4519 et 4522 En cause : - la question préjudicielle relative à l'article 4, alinéas 3 à 5, de la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de procédure p - la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'i(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 66/2009 van 2 april 2009 | Extrait de l'arrêt n° 66/2009 du 2 avril 2009 |
Rolnummers 4519 en 4522 | Numéros du rôle : 4519 et 4522 |
In zake : | En cause : |
- de prejudiciële vraag betreffende artikel 4, derde tot vijfde lid, | - la question préjudicielle relative à l'article 4, alinéas 3 à 5, de |
van de wet van 17 april 1878 houdende de voorafgaande titel van het | la loi du 17 avril 1878 contenant le titre préliminaire du Code de |
Wetboek van strafvordering, de artikelen 162bis en 194 van het Wetboek | procédure pénale, aux articles 162bis et 194 du Code d'instruction |
van strafvordering en de artikelen 1017, 1018 en 1022 van het | criminelle et aux articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Correctionele Rechtbank te Gent; | posée par le Tribunal correctionnel de Gand; |
- de prejudiciële vraag over artikel 162bis van het Wetboek van | - la question préjudicielle concernant l'article 162bis du Code |
strafvordering, zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet van 21 april | d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la |
2007 betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten | loi du 21 avril 2007 relative à la répétibilité des honoraires et des |
verbonden aan de bijstand van een advocaat, gesteld door het Hof van | frais d'avocat, posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Beroep te Antwerpen. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen en J.-P. | Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen et J.-P. Snappe, assistée |
Snappe, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij vonnis van 17 september 2008 in zake Maurice Dellaert en de | a. Par jugement du 17 septembre 2008 en cause de Maurice Dellaert et |
bvba « DWS Desindo Wood Supply » tegen Björn Van hove, in aanwezigheid | de la SPRL « DWS Desindo Wood Supply » contre Björn Van hove, en |
van het openbaar ministerie, waarvan de expeditie ter griffie van het | présence du ministère public, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 25 september 2008, heeft de Correctionele | de la Cour le 25 septembre 2008, le Tribunal correctionnel de Gand a |
Rechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« L'article 4, alinéas 3 à 5, du titre préliminaire du Code de | |
« Schenden artikel 4 lid 3 t.e.m. 5 V.T.Sv., artikel 162bis en 194 | procédure pénale, les articles 162bis et 194 du Code d'instruction |
Sv., en de artikelen 1017, 1018 en 1022 Ger.W., zowel afzonderlijk als | criminelle et les articles 1017, 1018 et 1022 du Code judiciaire, tant |
in hun onderlinge samenhang, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al | séparément que combinés entre eux, violent-ils les articles 10 et 11 |
de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 CEDH et avec | |
dan niet in samenhang met artikel 6 E.V.R.M. en artikel 14 E.V.R.M., | l'article 14 CEDH, en ce qu'ils prévoient que le prévenu qui obtient |
doordat ze voorzien dat de beklaagde die voor de strafrechter in het | gain de cause devant le juge pénal en ce qui concerne l'action formée |
gelijk wordt gesteld wat betreft de tegen hem door de burgerlijke | contre lui par la partie civile dans une requête fondée sur l'article |
partij in een verzoekschrift op grond van artikel 4 V.T.Sv. | 4 du titre préliminaire du Code de procédure pénale n'a pas droit à |
geformuleerde vordering, geen recht heeft op een | |
rechtsplegingsvergoeding vanwege de burgerlijke partij, terwijl de | une indemnité de procédure de la part de la partie civile, alors que |
beklaagde die in het gelijk wordt gesteld wat betreft dezelfde | le prévenu qui obtient gain de cause concernant la même action formée |
vordering die tegen hem door dezelfde burgerlijke partij voor de | contre lui par la même partie civile devant le juge civil peut quant à |
burgerlijke rechter werd ingesteld, daarop wél aanspraak kan maken ? ». | lui prétendre à une telle indemnité ? ». |
b. Bij arrest van 25 september 2008 in zake het openbaar ministerie en | b. Par arrêt du 25 septembre 2008 en cause du ministère public et de |
de bvba « 't Inboedelke » tegen Brahim Bouyahiaoui en anderen, waarvan | la SPRL « 't Inboedelke » contre Brahim Bouyahiaoui et autres, dont |
de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 1 oktober 2008, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er octobre 2008, la |
Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : | |
heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële vraag | « L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
gesteld : « Schendt art. 162bis Sv., zoals ingevoegd door de wet van 21 april | inséré par la loi du 21 avril 2007, viole-t-il le principe d'égalité |
2007, het gelijkheidsbeginsel, zoals vastgelegd in art. 10 en 11 van | consacré par les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il |
de Grondwet, doordat het voorziet dat (in een vonnis uitgesproken door | prévoit que (dans un jugement prononcé par un tribunal pénal) seuls le |
een strafrechtbank) enkel de beklaagde en de burgerrechtelijk | prévenu et les personnes civilement responsables peuvent être |
aansprakelijke personen veroordeeld kunnen worden tot het betalen aan | |
de burgerlijke partij van de rechtsplegingsvergoeding en dus niet de | condamnés à payer l'indemnité de procédure à la partie civile et donc |
burgerlijke partij, terwijl deze laatste in een vonnis, uitgesproken | pas la partie civile, alors que cette dernière, dans un jugement rendu |
door een burgerlijke rechtbank wel moet (minstens kan) worden | par un tribunal civil, doit (à tout le moins peut) être condamnée à |
veroordeeld tot het betalen van een rechtsplegingsvergoeding, zodra ze | payer une indemnité de procédure dès qu'elle est considérée comme ' |
wordt aangemerkt als ` in het ongelijk gestelde partij ` ? ». | partie succombante ' ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4519 en 4522 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4519 et 4522 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op het verschil in | B.1. Les questions préjudicielles portent sur la différence de |
behandeling van beklaagden naargelang de vordering van de burgerlijke | traitement entre prévenus, selon que la demande de la partie civile à |
partij ten aanzien van de beklaagde door een burgerlijke rechtbank of | l'égard du prévenu est rejetée par un tribunal civil ou par un |
door een strafrechtbank wordt afgewezen : in het eerste geval kan de | tribunal pénal : dans le premier cas, le prévenu peut prétendre à une |
beklaagde aanspraak maken op een rechtsplegingsvergoeding ten laste | |
van de burgerlijke partij; in het tweede geval kan de beklaagde daarop | indemnité de procédure à charge de la partie civile; dans le second |
enkel aanspraak maken indien de burgerlijke partij rechtstreeks heeft | cas, le prévenu ne peut y prétendre que si la partie civile l'a cité |
gedagvaard. | directement. |
B.2. De beperking die tot het verschil in behandeling aanleiding | B.2. La restriction qui donne lieu à la différence de traitement |
geeft, vloeit voort uit artikel 162bis van het Wetboek van | découle de l'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel |
strafvordering, zoals ingevoegd bij de wet van 21 april 2007 | qu'il a été inséré par la loi du 21 avril 2007 relative à la |
betreffende de verhaalbaarheid van de erelonen en de kosten verbonden | |
aan de bijstand van een advocaat, dat bepaalt : | répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, qui dispose : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction les condamnera |
veroordeelt hen tot het betalen aan de burgerlijke partij van de | envers la partie civile à l'indemnité de procédure visée à l'article |
rechtsplegingsvergoeding bedoeld in artikel 1022 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1022 du Code judiciaire. |
De burgerlijke partij die rechtstreeks heeft gedagvaard en die in het | La partie civile qui aura lancé une citation directe et qui succombera |
ongelijk wordt gesteld, zal veroordeeld worden tot het aan de | |
beklaagde betalen van de vergoeding bedoeld in artikel 1022 van het | sera condamnée envers le prévenu à l'indemnité visée à l'article 1022 |
Gerechtelijk Wetboek. De vergoeding wordt bepaald door het vonnis ». | du Code judiciaire. L'indemnité sera liquidée par le jugement ». |
B.3. Bij zijn arrest nr. 182/2008 van 18 december 2008 heeft het Hof | B.3. Dans son arrêt n° 182/2008 du 18 décembre 2008, la Cour a rejeté |
de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de voormelde | les recours en annulation totale ou partielle de la loi précitée du 21 |
wet van 21 april 2007 verworpen, onder voorbehoud van de in B.7.6.6 | avril 2007, sous réserve de l'interprétation formulée en B.7.6.6 de |
van dat arrest geformuleerde interpretatie. | cet arrêt. |
In dat arrest, alsmede in de arresten nr. 13/2009 van 21 januari 2009 | Dans cet arrêt, comme dans les arrêts n° 13/2009 du 21 janvier 2009 et |
en nr. 28/2009 van 18 februari 2009, heeft het Hof geoordeeld dat de | n° 28/2009 du 18 février 2009, la Cour a considéré que les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen | |
met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, | et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 de la |
niet worden geschonden doordat de burgerlijke partij slechts tot de | Convention européenne des droits de l'homme, ne sont pas violés en ce |
betaling van de rechtsplegingsvergoeding aan de vrijgesproken | que la partie civile est uniquement condamnée au paiement de |
beklaagde of aan de inverdenkinggestelde die een | l'indemnité de procédure au prévenu acquitté ou à l'inculpé |
buitenvervolgingstelling geniet, wordt veroordeeld wanneer zij zelf de | bénéficiant d'un non-lieu lorsqu'elle a elle-même mis l'action |
strafvordering op gang heeft gebracht en niet wanneer zij haar | publique en mouvement et non pas lorsqu'elle a greffé son action sur |
vordering heeft doen aansluiten bij een door het openbaar ministerie | |
ingestelde strafvordering of wanneer een onderzoeksgerecht de | l'action publique intentée par le ministère public ou lorsqu'une |
verwijzing van de beklaagde naar een vonnisgerecht heeft bevolen. In | juridiction d'instruction a ordonné le renvoi du prévenu devant une |
die gevallen, indien de eisen van de burgerlijke partij « niet | juridiction de jugement. Dans ces cas, si la partie civile « échoue |
ingewilligd worden, kan ze [voor de strafprocedure] niet aansprakelijk | dans ses prétentions, elle ne peut pas être tenue pour responsable [de |
gesteld worden ten aanzien van de beklaagde en bijgevolg ook niet | la procédure pénale] à l'égard du prévenu, et ne peut par conséquent |
veroordeeld worden om die te vergoeden voor de procedurekosten die bij | pas être condamnée à l'indemniser pour les frais de procédure |
die gelegenheid zijn ontstaan » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC | engendrés à cette occasion » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
51-2891/002, p. 6). | 51-2891/002, p. 6). |
Die situatie verschilt van die van een voor de burgerlijke rechter | Cette situation est différente de celle d'une procédure intentée |
ingestelde procedure, die, ongeacht de wijze waarop zij wordt | devant le juge civil, laquelle, quelle que soit la manière dont elle |
ingesteld, nooit een vordering is die wordt toegevoegd aan een | est introduite, n'est jamais une action greffée sur une action |
strafvordering die, hetzij door het openbaar ministerie, hetzij bij | publique qui a été mise en mouvement soit par le ministère public, |
een beschikking tot verwijzing, wordt ingesteld. | soit par une ordonnance de renvoi. |
B.4. De prejudiciële vragen dienen ontkennend te worden beantwoord. | B.4. Les questions préjudicielles appellent une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 162bis van het Wetboek van strafvordering, zoals ingevoegd bij | L'article 162bis du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été |
artikel 9 van de wet van 21 april 2007 betreffende de verhaalbaarheid | inséré par l'article 9 de la loi du 21 avril 2007 relative à la |
van de erelonen en de kosten verbonden aan de bijstand van een | répétibilité des honoraires et des frais d'avocat, ne viole pas les |
advocaat, schendt niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 6 |
niet in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | de la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 2 april 2009. | l'audience publique du 2 avril 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |