← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 42/2009 van 11 maart 2009 Rolnummer 4400 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bru Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 42/2009 van 11 maart 2009 Rolnummer 4400 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Bru Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 42/2009 du 11 mars 2009 Numéro du rôle : 4400 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, posée par le Tribunal de première instance de Bruxe La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 42/2009 van 11 maart 2009 | Extrait de l'arrêt n° 42/2009 du 11 mars 2009 |
Rolnummer 4400 | Numéro du rôle : 4400 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 10 april 1990 | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 10 avril |
tot regeling van de private en bijzondere veiligheid, gesteld door de | 1990 réglementant la sécurité privée et particulière, posée par le |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | Tribunal de première instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 7 december 2007 in zake de bvba « Zanzibar » tegen de | Par jugement du 7 décembre 2007 en cause de la SPRL « Zanzibar » |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 26 december 2007, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | Cour le 26 décembre 2007, le Tribunal de première instance de |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt de wet van 10 april 1990 betreffende de private veiligheid | « La loi du 10 avril 1990 sur la sécurité privée viole-t-elle les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en het algemeen beginsel van | articles 10 et 11 de la Constitution, et le principe général d'égalité |
gelijkheid en niet-discriminatie, in die zin geïnterpreteerd dat zij | et de non-discrimination, interprétée en ce sens qu'elle ne permet pas |
de rechtbank van eerste aanleg waarbij een beroep is ingesteld tegen | au Tribunal de première instance, saisi d'un recours à l'encontre |
een beslissing waarmee aan de overtreder van die wet een | d'une décision infligeant une amende administrative à l'auteur d'une |
administratieve geldboete werd opgelegd, niet toestaat de opschorting | infraction à cette loi de lui accorder la suspension du prononcé ou un |
van de uitspraak of uitstel toe te kennen, terwijl de strafrechter die | |
mogelijkheid kan aanwenden wanneer hij uitspraak doet over de | sursis, alors que le juge pénal peut user de cette faculté lorsqu'il |
strafvervolging van dezelfde strafbare feiten ? | statue sur les poursuites pénales des mêmes faits infractionnels ? |
Is zulks niet eveneens het geval in zoverre de wet van 10 april 1990 | N'en est-il pas de même en ce que la loi du 10 avril 1990 ne permet |
het niet mogelijk maakt een vermindering van de geldboete te genieten | pas de bénéficier d'une réduction de l'amende en dessous des minima |
tot onder de wettelijke minima, zoals dat geldt voor artikel 85 van | légaux, comme c'est le cas pour l'article 85 du Code pénal ? ». |
het Strafwetboek ? ». | |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de in het geding zijnde bepaling en de draagwijdte van | Quant à la disposition en cause et à la portée de la question |
de prejudiciële vraag | préjudicielle |
B.1.1. Artikel 19 van de wet van 10 april 1990 bepaalt : | B.1.1. L'article 19 de la loi du 10 avril 1990 dispose : |
« § 1. Aan elke natuurlijke of rechtspersoon, die de bepalingen van de | « § 1er. A toute personne physique ou morale qui ne respecte pas les |
wet of haar uitvoeringsbesluiten niet naleeft, de misdrijven bedoeld | dispositions de la présente loi ou de ses arrêtés d'exécution, à |
in artikel 18 uitgezonderd, kan : | l'exception des infractions visées à l'article 18, il peut : |
1° een waarschuwing worden gericht waarbij de overtreder tot de | 1° être adressé un avertissement par lequel le contrevenant est |
stopzetting van deze handeling wordt aangemaand; | exhorté à mettre fin au fait imputé; |
2° of een minnelijke schikking worden voorgesteld die de helft | 2° ou être proposé un arrangement à l'amiable portant sur la moitié du |
bedraagt van het bedrag van [de] administratieve geldboete, bedoeld | montant de l'amende administrative visée au 3°, sans toutefois être |
onder 3°, zonder evenwel lager te zijn dan 100 euro. De betaling van | inférieur à 100 euros. Le paiement du montant de l'arrangement à |
de minnelijke schikking doet de procedure tot het opleggen van een | l'amiable annule la procédure visant à infliger une amende |
administratieve geldboete vervallen; | administrative; |
3° of een administratieve geldboete worden opgelegd van 100 euro tot | 3° ou être infligé une amende administrative de 100 euros à 25.000 |
25.000 euro, met dien verstande [dat] de administratieve geldboete in | euros étant entendu que l'amende administrative en cas d'infraction |
geval van inbreuken [op de] bepalingen, bedoeld in of krachtens : | aux dispositions visées à ou en vertu de : |
- artikel 2, § 1 of artikel 4, [...] tussen 12.500 euro en 25.000 euro | - l'article 2, § 1er, ou l'article 4, est comprise entre 12.500 euros |
[bedraagt]; | et 25.000 euros; |
- artikel 1, § 1, tweede lid, vierde lid of zesde [lid,] artikel 2, § | - l'article 1er, § 1er, alinéas 2, 4 ou 6, l'article 2, § 2, l'article |
2, artikel 3, artikel 9, § 4, of artikel 15, [...] tussen 7.500 euro | 3, l'article 9, § 4, ou l'article 15, est comprise entre 7.500 euros |
en 15.000 euro [bedraagt]; | et 15.000 euros; |
- artikel 8, uitgezonderd § 3, of een van de artikelen 13.1 tot en met | - l'article 8, à l'exclusion du § 3, ou un des articles 13.1 jusque et |
13.14, [...] tussen 2.500 euro en 10.000 euro [bedraagt]; | y compris 13.14, est comprise entre 2.500 euros et 10.000 euros; |
- artikel 5, eerste lid, 1°, 5° of 8°, artikel 6, eerste [lid, 1° of] | - l'article 5, alinéa 1er, 1°, 5° ou 8°, l'article 6, alinéa 1er, 1° |
8°, artikel 4bis, artikel 8, § 3, artikel 9, artikel 14 [of] artikel | ou 8°, l'article 4bis, l'article 8, § 3, l'article 9, l'article 14 ou |
20, [...] tussen 1.000 euro en 2.500 euro [bedraagt]; | l'article 20, est comprise entre 1.000 euros et 2.500 euros; |
- artikel 6, eerste lid, 5°, [...] tussen 500 euro en 1.000 euro | - l'article 6, alinéa 1er, 5°, est comprise entre 500 euros et 1.000 |
bedraagt. | euros. |
De [toepasselijke] tarieven van de administratieve geldboetes worden : | Les taux applicables aux amendes administratives sont : |
1° met de helft vermeerderd indien binnen het jaar, nadat aan de | 1° majorés de moitié si, dans l'année après qu'un avertissement ait |
overtreder een waarschuwing is gericht, zoals bedoeld in het eerste | été adressé au contrevenant, tel que visé à l'alinéa 1er, 1°, |
lid, 1°, de handeling die er de aanleiding toe was, wordt vastgesteld; | l'agissement qui y a donné lieu est constaté; |
2° verdubbeld indien de overtreding binnen de drie jaar, nadat een | 2° doublés si l'infraction est constatée dans les trois ans qui |
minnelijke schikking werd aanvaard of een administratieve geldboete | suivent l'acceptation d'un accord à l'amiable ou la décision |
werd opgelegd, wordt vastgesteld; | d'infliger une amende administrative; |
3° verdubbeld indien de overtreding wordt vastgesteld, nadat zij | 3° doublés si l'infraction est constatée alors qu'elle l'a déjà été et |
eerder werd vastgesteld in de omstandigheid dat de staking van de | que la cessation de l'agissement a été ordonnée dans le cadre de |
handeling bevolen was in het kader van artikel 16, derde lid. | l'article 16, alinéa 3. |
Bij samenloop van inbreuken worden de tarieven samengeteld, waarbij | En cas de concours d'infractions, les différents taux sont |
het totale bedrag het maximumbedrag, bedoeld in het eerste lid, 3°, | comptabilisés, sans que le montant total de ces taux ne puisse excéder |
niet mag overschrijden. | le montant maximal visé à l'alinéa 1er, 3°. |
§ 2. De Koning wijst de bevoegde ambtenaren aan, bedoeld in de | § 2. Le Roi désigne les fonctionnaires compétents visés aux articles |
artikelen 16, 19 en 20. | 16, 19 et 20. |
De Procureur des Konings beschikt over een termijn van een maand te | Le Procureur du Roi dispose d'un délai d'un mois à compter de la |
rekenen van de ontvangst van het proces-verbaal, bedoeld in artikel | réception du procès-verbal, visé à l'article 16, alinéa 5, pour |
16, vijfde lid, om de kwalificatie van de feiten te onderzoeken en, in | examiner la qualification des faits et, le cas échéant, pour informer |
voorkomend geval, de bevoegde ambtenaar, bedoeld in het eerste lid, in | le fonctionnaire compétent visé à l'alinéa premier de ce qu'au vu de |
te lichten dat hij, in het licht van die kwalificatie, artikel 18 | cette qualification, il estime devoir faire application de l'article |
meent te moeten toepassen. | 18. |
[...] § 5. De bevoegde ambtenaar, bedoeld in § 2, eerste lid, beslist tot het opleggen van een administratieve geldboete na degene die de wet schendt in de gelegenheid te hebben gesteld zijn verweermiddelen voor te dragen. De beslissing bepaalt het bedrag van de geldboete en wordt met redenen omkleed. Zij wordt bij een ter post aangetekende brief ter kennis gebracht van degene die de wet schendt, alsmede van de natuurlijke persoon of de rechtspersoon die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor het betalen van de administratieve geldboete. Er wordt een verzoek aan toegevoegd de geldboete te betalen binnen de termijn bepaald door de Koning. Na het verstrijken van deze termijn is een nalatigheidsintrest, gelijk aan de wettelijke intrestvoet, verschuldigd. De in artikel 1 bedoelde natuurlijke personen of rechtspersonen zijn burgerrechtelijk aansprakelijk voor het betalen van de administratieve geldboete die aan hun bestuurders, leden van het leidinggevend en uitvoerend personeel, aangestelden of lasthebbers wordt opgelegd. Indien zij geen exploitatiezetel hebben in België, stellen de ondernemingen, de instellingen en de ondernemingen die een dienst organiseren een op eerste verzoek uitvoerbare bankwaarborg ten belope van een som van EUR 12.500,00 als waarborg tot betaling van de retributies en de administratieve geldboetes. Deze bankwaarborg moet kunnen aangesproken worden door de Belgische overheid. De Koning | [...] § 5. Le fonctionnaire compétent, visé au § 2, alinéa 1er, décide d'infliger une amende administrative après avoir permis à celui qui viole la loi de présenter ses moyens de défense. La décision fixe le montant de l'amende et est motivée. Elle est notifiée, par lettre recommandée à la poste, à celui qui viole la loi ainsi qu'à la personne physique ou morale civilement responsable du paiement de l'amende administrative. Il y est annexé une invitation à payer l'amende dans le délai fixé par le Roi. Après l'écoulement de ce délai, un intérêt de retard, égal au taux d'intérêt légal, est dû. Les personnes physiques ou morales visées à l'article 1er sont civilement responsables du paiement de l'amende administrative infligée à leurs administrateurs, aux membres de leur personnel dirigeant et d'exécution, à leurs préposés ou mandataires. Lorsqu'elles n'ont pas de siège d'exploitation en Belgique, les entreprises, les organismes et les entreprises organisant un service fournissent une garantie bancaire réalisable à première demande à concurrence d'une somme de EUR 12.500,00 en garantie de paiement des redevances et des amendes administratives. Cette garantie bancaire doit pouvoir être entamée par les autorités belges. Le Roi définit les |
bepaalt de modaliteiten en de procedure tot het stellen van deze | modalités et la procédure du dépôt de cette garantie bancaire, la |
bankwaarborg, de wijze waarop de overheid beroep doet op deze | manière dont les autorités font appel à cette garantie bancaire et son |
bankwaarborg en de aanvulling ervan. | approvisionnement. |
Degene aan wie een administratieve geldboete werd opgelegd of de | Celui à qui une amende est infligée ou la personne civilement |
burgerrechtelijk aansprakelijke persoon kan binnen de door de Koning | responsable peut, dans le délai fixé par le Roi pour le paiement de |
bepaalde termijn voor de betaling van de geldboete bij verzoekschrift | l'amende, contester l'application de l'amende administrative par |
voor de rechtbank van eerste aanleg te Brussel de toepassing van de | requête auprès du tribunal de première instance de Bruxelles. Ce |
administratieve geldboete betwisten. Dit beroep schorst de uitvoering van de beslissing. | recours suspend l'exécution de la décision. |
Het beroep waarbij de toepassing van de administratieve geldboete | Le recours, par lequel l'application de l'amende administrative est |
wordt betwist, is slechts ontvankelijk indien een kopie van het | |
verzoekschrift uiterlijk op de datum van neerlegging van het | contestée, est uniquement recevable si une copie de la requête est |
verzoekschrift bij de rechtbank tevens bij ter post aangetekende brief | envoyée par lettre recommandée à la poste au fonctionnaire compétent, |
wordt gezonden aan de bevoegde ambtenaar, bedoeld in § 2, eerste lid. | visé au § 2, alinéa 1er, au plus tard à la date du dépôt de la requête au tribunal. |
Tegen het vonnis van de rechtbank van eerste aanleg is geen hoger | Aucun appel n'est possible contre la décision du tribunal de première |
beroep mogelijk ». | instance. » |
B.1.2. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, die worden | B.1.2. Il ressort des termes de la question préjudicielle, éclairés |
toegelicht door de motieven van het verwijzingsvonnis, blijkt dat de | par les motifs du jugement qui la pose, qu'est soumise au contrôle de |
wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere | la Cour la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
veiligheid ter toetsing aan het Hof wordt voorgelegd, maar uitsluitend | particulière, mais uniquement en ce que celui qui exerce, devant le |
in zoverre diegene die voor de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel | Tribunal de première instance de Bruxelles, un recours contre une |
een beroep instelt tegen een beslissing waarbij een administratieve | décision lui infligeant une amende administrative ne peut bénéficier |
geldboete wordt opgelegd, bepaalde modaliteiten van de | de certaines modalités d'individualisation de la peine. |
individualisering van de straf niet kan genieten. | |
Daaruit volgt dat de prejudiciële vraag in werkelijkheid betrekking | Il s'ensuit que la question préjudicielle porte, en réalité, sur |
heeft op het voormelde artikel 19, § 5, zesde lid, van de wet. | l'article 19, § 5, alinéa 6, précité de la loi. |
B.2.1. Aan het Hof wordt gevraagd of dat artikel 19, § 5, zesde lid, | B.2.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de cet article 19, |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | § 5, alinéa 6, avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
het de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel niet toestaat de | qu'il ne permet pas au Tribunal de première instance de Bruxelles |
opschorting van de uitspraak of een maatregel van uitstel toe te | |
kennen, noch om de geldboete te verminderen tot onder de wettelijke | d'accorder la suspension du prononcé ou une mesure de sursis, ni de |
minima, terwijl de strafrechter wel van die mogelijkheden gebruik kan | réduire l'amende en dessous des minima légaux, alors que le juge pénal |
maken wanneer hij uitspraak doet over de strafvervolging die, volgens | peut user de cette faculté lorsqu'il statue sur les poursuites pénales |
de verwijzende rechter, wegens dezelfde feiten wordt ingesteld. | intentées, selon le juge a quo, en raison des mêmes faits. |
B.2.2. De in artikel 19, § 1, bedoelde geldboeten hebben tot doel de | B.2.2. Les amendes prévues par l'article 19, § 1er, ont pour objet de |
inbreuken te voorkomen en te bestraffen die worden begaan door | |
vennootschappen die actief zijn op het vlak van de private en | prévenir et de sanctionner les infractions commises par les sociétés |
bijzondere veiligheid - of door hun personeelsleden - en waarbij de | actives dans le domaine de la sécurité privée et particulière - ou par |
door de in het geding zijnde wet opgelegde verplichtingen niet in acht | les membres de leur personnel - qui ne respectent pas les obligations |
worden genomen. | imposées par la loi en cause. |
Die verplichtingen bestaan onder meer in het optreden binnen de | Ces obligations sont, entre autres, d'agir dans les limites légales, |
wettelijke grenzen, het beschikken over de vereiste vergunningen, | de détenir les autorisations, agréments et assurances requis, d'agir |
erkenningen en verzekeringen, het optreden binnen de vergunde grenzen, | dans les limites autorisées, d'informer les autorités judiciaires et |
het verstrekken van inlichtingen over hun activiteiten aan de | administratives des activités de la société et de respecter les |
gerechtelijke en administratieve overheden en het naleven van de | conditions générales et particulières d'exercice. |
algemene en bijzondere uitoefeningsvoorwaarden. | B.2.3. L'article 19, § 1er, alinéa 1er, de la loi exclut expressément |
B.2.3. Artikel 19, § 1, eerste lid, van de wet sluit uitdrukkelijk de | de son champ d'application les infractions qui sont sanctionnées |
inbreuken die strafrechtelijk worden bestraft krachtens artikel 18 van | pénalement en vertu de l'article 18 de cette loi. Il s'ensuit qu'un |
diezelfde wet, van zijn toepassingssfeer uit. Daaruit volgt dat | |
eenzelfde niet-nakoming van de voormelde wet van 10 april 1990 niet | même manquement à la loi du 10 avril 1990 précitée ne peut faire |
zowel strafrechtelijk als administratief kan worden bestraft. | l'objet tantôt de sanctions pénales, tantôt de sanctions administratives. |
Krachtens artikel 18 van de wet wordt elke overtreding van de | En vertu de l'article 18 de la loi, les infractions aux articles 8, § |
artikelen 8, § 2, tweede tot vijfde lid, en 11 bestraft met een | |
geldboete van 25 tot 25.000 euro en wordt elke overtreding van artikel | 2, alinéas 2 à 5, et 11 sont punies d'une amende de 25 à 25.000 euros |
10 bestraft met een geldboete van 2,50 tot 2.500 euro. | et les infractions à l'article 10 sont punies d'une amende de 2,50 à |
Artikel 8, § 2, bevat bepalingen inzake het voorhanden hebben, het | 2.500 euros. L'article 8, § 2, contient des dispositions concernant le stockage, le |
dragen, het bewaren en het registreren van wapens. | port, la détention et l'enregistrement d'armes. |
Artikel 10 verplicht de ondernemingen, diensten en instellingen die | L'article 10 oblige les entreprises, services et organismes qui |
onder het toepassingsgebied van de wet vallen, alsmede de | relèvent du champ d'application de la loi, ainsi que les membres du |
personeelsleden van die ondernemingen, diensten en instellingen en de | personnel de ces entreprises, services et organismes et les personnes |
personen die voor hun rekening werken, aan de rechterlijke instanties, | travaillant pour leur compte, à communiquer sans délai aux autorités |
telkens als deze erom verzoeken, onverwijld alle inlichtingen mede te | judiciaires, chaque fois que celles-ci le demandent, toutes les |
delen over misdrijven waarvan zij tijdens of naar aanleiding van de | informations relatives aux délits dont ils ont connaissance dans |
uitoefening van hun activiteiten kennis krijgen. | l'exercice ou à l'occasion de l'exercice de leurs activités. |
Artikel 11 legt een verbod op om zich in te laten met of tussen te | L'article 11 interdit de s'immiscer ou d'intervenir dans un conflit |
komen in een politiek conflict of een arbeidsconflict, om op te treden | politique ou dans un conflit de travail, d'intervenir lors de ou à |
tijdens of naar aanleiding van vakbondsactiviteiten of activiteiten | l'occasion d'activités syndicales ou à finalité politique, d'exercer |
met een politieke finaliteit, om toezicht te houden op politieke, | une surveillance sur les opinions politiques, philosophiques, |
filosofische, godsdienstige of vakbondsovertuigingen of op het | religieuses ou syndicales ou sur l'appartenance mutualiste, ainsi que |
mutualistisch lidmaatschap en op de uiting van die overtuigingen, om | sur l'expression de ces opinions, de créer à cette fin des banques de |
te dien einde gegevensbestanden aan te leggen en om enig gegeven over | données et de communiquer à des tiers une information quelconque sur |
hun cliënten of de personeelsleden ervan aan derden mede te delen. | leurs clients et les membres du personnel de ces derniers. |
B.2.4. De interne bewakingsdiensten beschikken over belangrijke | B.2.4. Les services internes de gardiennage disposent de pouvoirs |
bevoegdheden zowel wat betreft de controle en de bewaking van | importants en ce qui concerne tant le contrôle et la surveillance des |
personen, in voorkomend geval, op voor het publiek toegankelijke | personnes, le cas échéant, dans des lieux accessibles au public que la |
plaatsen, als wat betreft de vaststelling van administratieve | constatation d'infractions administratives. En outre, les |
inbreuken. Bovendien zijn de vergunningen tot het voorhanden hebben en | autorisations de stockage, de détention et de port d'armes dans le |
tot het dragen van wapens voor de interne bewakingsdiensten en hun | chef des services internes de gardiennage et de leur personnel sont |
personeel onderworpen aan bepalingen die afwijken van het gemeen recht | soumises à des dispositions dérogatoires au droit commun (article 8, § |
(artikel 8, § 2). | 2). |
De personen die werken in dienst of voor rekening van een interne | Les personnes qui travaillent au service ou pour le compte d'un |
bewakingsdienst, kunnen onder bepaalde voorwaarden overgaan tot de | service interne de gardiennage peuvent, sous certaines conditions, |
controle van de kledij en de goederen van personen en kunnen zich | procéder au contrôle des vêtements ou des biens personnels ainsi que |
identiteitsdocumenten laten voorleggen of laten overhandigen, | se faire présenter ou remettre, contrôler, copier ou conserver des |
controleren, kopiëren of inhouden (artikel 8, §§ 6bis en 6quater en § | documents d'identité (article 8, §§ 6bis à 6quater et § 11). Elles ne |
11). Zij kunnen hun bevoegdheden slechts uitoefenen voor zover die | peuvent toutefois exercer leurs compétences que dans la mesure où, |
krachtens een wet niet uitsluitend zijn voorbehouden aan | conformément à une loi, celles-ci ne sont pas exclusivement réservées |
vertegenwoordigers van het openbaar gezag (artikel 8, § 8, tweede lid). | aux représentants de l'autorité publique (article 8, § 8, alinéa 2). |
B.2.5. Zoals in de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 mei | B.2.5. Comme le soulignent les travaux préparatoires de la loi du 7 |
2004 « tot wijziging van de wet van 10 april 1990 op de | mai 2004 « modifiant la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
bewakingsondernemingen, de beveiligingsondernemingen en de interne | gardiennage, les entreprises de sécurité et les services internes de |
bewakingsdiensten, de wet van 29 juli 1934 waarbij private milities | gardiennage, la loi du 29 juillet 1934 interdisant les milices privées |
verboden worden en de wet van 19 juli 1991 tot regeling van het beroep | et la loi du 19 juillet 1991 organisant la profession de détective |
van privé-detective » wordt onderstreept, bestond de doelstelling van | privé », l'objectif du législateur a été de créer « une base juridique |
de wetgever erin « een juridische basis [te creëren] om bepaalde | afin de confier au secteur de la sécurité privée certaines activités |
activiteiten die vandaag door de politiediensten worden uitgeoefend, | qui sont aujourd'hui exercées par les services de police mais qui ne |
doch die niet tot hun kernactiviteiten behoren en bepaalde, doorheen | |
de jaren ontstane, hybride situaties van privaat toezicht toe te | relèvent pas de leurs activités essentielles et certaines situations |
vertrouwen aan de private veiligheidssector » (Parl. St., Kamer, | hybrides de surveillance privée apparues au fil des années » (Doc. |
2002-2003, DOC 50-2328/001, p. 4). | parl., Chambre, 2002-2003, DOC 50-2328/001, p. 4). |
Ten aanzien van de toetsing door het Hof | Quant au contrôle de la Cour |
B.3.1. Met betrekking tot de administratieve geldboeten werd in de | B.3.1. En ce qui concerne les amendes administratives, il fut précisé |
parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde wet gepreciseerd : | dans les travaux préparatoires de la loi en cause : |
« Naast de sancties bedoeld in artikel 17, en de straffen bedoeld in | « Outre les sanctions prévues à l'article 17 et les peines prévues à |
artikel 18, moet vooral het opleggen van administratieve geldboeten de | l'article 18, ce sont surtout les amendes administratives qui doivent |
assurer le respect de la présente loi et de ses arrêtés d'exécution. | |
naleving van deze wet en haar uitvoeringsbesluiten verzekeren. | Les amendes administratives n'ont pas d'influence sur le casier |
Administratieve geldboetes hebben geen invloed op het strafregister, | judiciaire, portent atteinte à l'honneur dans une moindre mesure et |
tasten de eer in veel mindere mate aan, en zullen bijgevolg soepeler | pourront de ce fait être appliquées d'une manière plus souple que les |
opgelegd worden dan eigenlijke straffen. | peines proprement dites. |
Indien het bedrag van de boete evenwel hoog genoeg is, zal het | Si cependant le montant de l'amende est suffisamment élevé, l'effet |
afschrikkend effect ervan onmiskenbaar zijn » (Parl. St., Senaat, | dissuasif en sera incontournable » (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° |
1988-1989, nr. 775/1, p. 20). | 775/1, p. 20). |
De in artikel 17 van de wet bedoelde sancties zijn de intrekking of de | Les sanctions visées à l'article 17 de la loi sont le retrait ou la |
schorsing, door de bevoegde minister, van de vergunning of erkenning | suspension, par le ministre compétent, de l'autorisation ou de |
en de intrekking van de identificatiekaart bedoeld in artikel 8, § 3. | l'agrément et le retrait de la carte d'identification visée à l'article 8, § 3. |
B.3.2. De in de in het geding zijnde bepaling bedoelde administratieve | B.3.2. Les amendes administratives visées par la disposition en cause |
geldboeten zijn strafrechtelijk van aard in de zin van artikel 6 van | sont de nature pénale au sens de l'article 6 de la Convention |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | européenne des droits de l'homme. |
La Cour doit dès lors prendre en compte, dans le contrôle qu'elle | |
Het Hof dient bijgevolg, bij de toetsing aan de artikelen 10 en 11 van | exerce au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, les |
de Grondwet, rekening te houden met de waarborgen vervat in dat | |
artikel 6 en, met name, de waarborg dat een onafhankelijke en | garanties contenues dans cet article 6 et, notamment, la garantie |
onpartijdige rechter een controle met volle rechtsmacht kan uitoefenen | qu'un juge indépendant et impartial puisse exercer un contrôle de |
op de door de bevoegde administratieve overheid opgelegde geldboete. | pleine juridiction sur l'amende infligée par l'autorité administrative |
B.4. De waarborgen vervat in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens vereisen niet dat daarnaast op iedere persoon ten aanzien van wie een administratieve sanctie wordt opgelegd die als een strafrechtelijke sanctie in de zin van die bepaling wordt gekwalificeerd, dezelfde maatregelen tot verzachting van de straf kunnen worden toegepast als die welke de persoon geniet ten aanzien van wie een sanctie wordt opgelegd die als een strafrechtelijke sanctie in de zin van het interne recht wordt gekwalificeerd. Aangezien de beslissing om een administratieve geldboete op te leggen het voorwerp kan uitmaken van een toetsing met volle rechtsmacht, dient het Hof, wat de andere in het geding zijnde aspecten betreft, | compétente. B.4. Les garanties contenues à l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme n'exigent pas qu'en outre, toute personne à laquelle est infligée une sanction administrative, qualifiée de pénale au sens de cette disposition, puisse se voir appliquer les mêmes mesures d'adoucissement de la peine que celles dont bénéficie la personne à laquelle est infligée une sanction qualifiée de pénale au sens du droit interne. Dès lors que la décision d'infliger une amende administrative peut faire l'objet d'un contrôle de pleine juridiction, |
zijn toetsing te beperken tot de inachtneming van de artikelen 10 en | la Cour doit, en ce qui concerne les autres aspects en cause, limiter |
11 van de Grondwet. | son contrôle au respect des articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5. Wanneer de wetgever oordeelt dat sommige inbreuken op wettelijke | B.5. Lorsque le législateur estime que certains manquements à des |
bepalingen moeten worden bestraft, behoort het tot zijn | dispositions législatives doivent faire l'objet d'une répression, il |
beoordelingsbevoegdheid te beslissen of het opportuun is om voor | relève de son pouvoir d'appréciation de décider s'il est opportun |
strafsancties sensu stricto of voor administratieve sancties te | d'opter pour des sanctions pénales sensu stricto ou pour des sanctions |
opteren. De keuze van de ene of de andere categorie van sancties kan op zich niet worden geacht discriminerend te zijn. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het verschil in behandeling dat uit die keuze voortvloeit, een onevenredige beperking van de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. B.6. De vaststelling van de ernst van een tekortkoming en de zwaarwichtigheid waarmee die tekortkoming kan worden bestraft, behoren ook tot de beoordelingsbevoegdheid van de wetgever. Hij mag bijzonder zware straffen opleggen in aangelegenheden waar de aard van de inbreuken de grondrechten van de burgers en de belangen van de | administratives. Le choix de l'une ou l'autre catégorie de sanctions ne peut être considéré comme établissant en soi une discrimination. Il n'y aurait discrimination que si la différence de traitement qui découle de ce choix impliquait une restriction disproportionnée des droits des personnes concernées. B.6. L'appréciation de la gravité d'un manquement et la sévérité avec laquelle ce manquement peut être puni relèvent également du pouvoir d'appréciation du législateur. Il peut imposer des peines particulièrement lourdes dans des matières où les infractions sont de nature à porter gravement atteinte aux droits fondamentaux des |
gemeenschap ernstig kunnen aantasten. | individus et aux intérêts de la collectivité. |
Het staat derhalve aan de wetgever om de perken en de bedragen vast te | C'est dès lors au législateur qu'il appartient de fixer les limites et |
stellen waarbinnen de beoordelingsbevoegdheid van de administratie, en | les montants à l'intérieur desquels le pouvoir d'appréciation de |
bijgevolg die van de rechtbank, moet worden uitgeoefend. Het Hof zou | l'administration et, par conséquent, celui du tribunal, doit |
een dergelijk systeem alleen kunnen afkeuren indien het kennelijk | s'exercer. La Cour ne pourrait censurer un tel système que s'il était |
onredelijk is (arrest nr. 93/2008 van 26 juni 2008, B.15.3), met name | manifestement déraisonnable (arrêt n° 93/2008 du 26 juin 2008, |
doordat het op onevenredige wijze afbreuk zou doen aan het algemene | B.15.3), notamment parce qu'il porterait une atteinte disproportionnée |
beginsel volgens hetwelk inzake sancties niets wat onder de | au principe général qui exige qu'en matière de sanctions rien de ce |
beoordelingsbevoegdheid van de administratie valt, ontsnapt aan de | qui appartient au pouvoir d'appréciation de l'administration n'échappe |
toetsing van de rechter (arrest nr. 138/2006 van 14 september 2006, | au contrôle du juge (arrêt n° 138/2006 du 14 septembre 2006, B.7.2), |
B.7.2), of aan het recht op het ongestoorde genot van de eigendom, | ou au droit au respect des biens lorsque la loi prévoit un montant |
wanneer de wet in een vast bedrag voorziet en dus niet de mogelijkheid | fixe et n'offre donc pas un choix qui se situerait entre cette peine, |
biedt van een spreiding tussen die straf als maximumstraf en een | en tant que peine maximale, et une peine minimale (arrêt n° 81/2007 du |
minimumstraf (arrest nr. 81/2007 van 7 juni 2007, B.9.4). | 7 juin 2007, B.9.4). |
Buiten die gevallen zou het Hof zich op het aan de wetgever | Hormis de telles hypothèses, la Cour empiéterait sur le domaine |
voorbehouden domein begeven, indien het bij de vraag naar de | réservé au législateur si, en s'interrogeant sur la justification des |
verantwoording voor verschillen in de talrijke wetteksten houdende | différences qui existent entre les nombreux textes législatifs |
strafrechtelijke of administratieve sancties, zijn onderzoek, wat de | prévoyant des sanctions pénales ou administratives, elle ne limitait |
strafmaat en de maatregelen tot verzachting ervan betreft, niet zou | pas son examen, en ce qui concerne l'échelle des peines et les mesures |
beperken tot de gevallen waar de keuze van de wetgever dermate | d'adoucissement de celles-ci, aux cas dans lesquels le choix du |
onsamenhangend is dat ze leidt tot een kennelijk onredelijk verschil | législateur contient une incohérence telle qu'il aboutit à une |
in behandeling. Ten aanzien van de rechtspraak van het Hof | différence de traitement manifestement déraisonnable. |
B.7. Wanneer de dader van eenzelfde feit op een alternatieve wijze kan | Quant à la jurisprudence de la Cour |
worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, voor dezelfde feiten, | B.7. Lorsque l'auteur d'un même fait peut être puni de manière |
ofwel naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen ofwel een | alternative, c'est-à-dire lorsque, pour les mêmes faits, il peut, soit |
administratieve geldboete kan worden opgelegd waartegen hem een beroep | être renvoyé devant le tribunal correctionnel, soit se voir infliger |
wordt geboden voor een andere rechtbank dan een strafrechtbank, heeft | une amende administrative contre laquelle un recours lui est offert |
het Hof geoordeeld dat er in beginsel een parallellisme moet bestaan | devant un tribunal non pénal, la Cour a jugé qu'un parallélisme doit |
tussen de maatregelen van individualisering van de straf : wanneer | en principe exister entre les mesures d'individualisation de la peine |
voor dezelfde feiten de correctionele rechtbank een boete kan opleggen | : lorsque, pour les mêmes faits, le tribunal correctionnel peut |
die minder bedraagt dan het wettelijk minimum indien verzachtende | infliger une amende inférieure au minimum légal s'il existe des |
omstandigheden aanwezig zijn (artikel 85 van het Strafwetboek) of | circonstances atténuantes (article 85 du Code pénal) ou lorsqu'il peut |
wanneer uitstel kan worden toegekend (wet van 29 juni 1964), moet de | accorder un sursis (loi du 29 juin 1964), le tribunal du travail, |
arbeidsrechtbank, waarbij het beroep tegen de beslissing om een | saisi du recours dirigé contre la décision d'infliger une sanction |
administratieve sanctie op te leggen aanhangig is gemaakt, in beginsel | administrative, doit en principe disposer des mêmes possibilités |
over dezelfde mogelijkheden van individualisering van de straf | d'individualisation de la peine (arrêts nos 40/97, 45/97, 128/99, |
beschikken (arresten nrs. 40/97, 45/97, 128/99, 86/2007). | 86/2007). |
B.8. De wetgever heeft met die rechtspraak rekening gehouden wat | B.8. Le législateur a tenu compte de cette jurisprudence en ce qui |
betreft de verzachtende omstandigheden : bij de wet van 13 februari | concerne les circonstances atténuantes : par la loi du 13 février 1998 |
1998 houdende bepalingen tot bevordering van de tewerkstelling, heeft | portant des dispositions en faveur de l'emploi, il a inséré dans la |
hij in de wet van 30 juni 1971 een artikel 1ter ingevoegd dat, wanneer | loi du 30 juin 1971 un article 1erter qui, s'il existe des |
verzachtende omstandigheden aanwezig zijn, zowel de ambtenaar als de | circonstances atténuantes, autorise tant le fonctionnaire que le |
arbeidsrechtbank toestaat de geldboete te verminderen zonder dat ze, | tribunal du travail à réduire l'amende, sans qu'elle puisse être |
naar gelang het geval, minder dan 40 of 80 pct. van de in de wet | inférieure, selon les cas, à 40 ou 80 p.c. des minimums fixés dans la |
vastgestelde minima mag bedragen. De artikelen 79 tot 117 van dezelfde wet van 13 februari 1998 hebben tevens de regels van het sociaal strafrecht gewijzigd en, met het oog op de harmonisering van die regels met de regels betreffende de administratieve geldboeten die op dezelfde misdrijven van toepassing zijn, bepalen zij dat de rechter voortaan rekening zal kunnen houden met verzachtende omstandigheden zonder de geldboete evenwel te kunnen verminderen onder diezelfde percentages, teneinde die geldboeten een voldoende ontradend karakter te laten behouden. Er bestaat dus thans in dit verband een parallellisme tussen de bepalingen betreffende de administratieve geldboete en die van het strafrecht. B.9. De wetgever heeft de arbeidsrechtbank daarentegen niet toegestaan om een maatregel van uitstel of opschorting van de uitspraak toe te kennen. Het Hof heeft geoordeeld dat laatstgenoemde maatregel moeilijk te verenigen valt met een procedure die niet voor een strafrechtbank verloopt, maar het heeft het feit dat het uitstel niet kan worden toegekend door de arbeidsrechtbank discriminerend geacht (arrest nr. | loi. Les articles 79 à 117 de la même loi du 13 février 1998 ont également modifié les règles du droit pénal social et, dans le souci d'harmoniser ces règles avec celles relatives aux amendes administratives applicables aux mêmes infractions, ils disposent que, dorénavant, le juge pourra tenir compte de circonstances atténuantes mais sans pouvoir réduire l'amende en dessous des mêmes pourcentages, afin de conserver à ces amendes un caractère suffisamment dissuasif. Il existe donc aujourd'hui, à cet égard, un parallélisme entre les dispositions sur les amendes administratives et celles du droit pénal. B.9. Par contre, le législateur n'a pas permis au tribunal du travail d'accorder une mesure de sursis ou la suspension du prononcé. La Cour a considéré que cette dernière mesure était difficilement conciliable avec une procédure qui ne se déroule pas devant une juridiction pénale, mais elle a jugé discriminatoire que le sursis ne puisse être |
105/2004 van 16 juni 2004). | accordé par le tribunal du travail (arrêt n° 105/2004 du 16 juin |
B.10. In de in het geding zijnde wet had de wetgever oorspronkelijk | 2004). B.10. Dans la loi en cause, le législateur avait à l'origine opté pour |
gekozen voor een systeem van alternatieve sancties dat vergelijkbaar | un système de « sanctions alternatives » comparable à celui des |
is met dat van de geldboeten op sociaal vlak (Parl. St., Senaat, | amendes en matière sociale (Doc. parl., Sénat, 1988-1989, n° 775-1, |
1988-1989, nr. 775-1, pp. 40 en 41), maar teneinde rekening te houden | pp. 40 et 41) mais, pour tenir compte d'une remarque de la section de |
met een opmerking van de afdeling wetgeving van de Raad van State, die | législation du Conseil d'Etat, qui redoutait « qu'une confusion |
vreesde « dat er onduidelijkheid ontstaat over de strafrechtelijke | s'instaure entre l'infraction pénale et l'infraction administrative » |
overtreding en de administratieve overtreding » (ibid., pp. 57 tot | (ibid., pp. 57 à 60), il a distingué les faits qui sont passibles |
60), heeft hij een onderscheid gemaakt tussen de feiten die met een | |
strafrechtelijke geldboete kunnen worden bestraft (artikel 18) en de | d'une amende pénale (article 18) et d'autres faits qui peuvent faire |
andere feiten die het voorwerp kunnen uitmaken van een administratieve sanctie (artikel 19). | l'objet d'une sanction administrative (article 19). |
De redenering die wordt gehouden in de in B.7 geciteerde arresten kan | Le raisonnement tenu dans les arrêts cités en B.7 ne peut donc être |
dus te dezen niet worden overgenomen, vermits de artikelen 18 en 19 | reproduit en l'espèce puisque les articles 18 et 19 de la loi en cause |
van de in het geding zijnde wet verschillende feiten bestraffen. | répriment des faits différents. |
B.11. Wat betreft het BTW-Wetboek dat, voor dezelfde feiten, voorziet | B.11. Au sujet du Code de la TVA, qui prévoit, pour les mêmes faits, |
in cumulatieve sancties, dat wil zeggen fiscale geldboeten en | des sanctions cumulatives, c'est-à-dire des amendes fiscales et des |
strafrechtelijke geldboeten, heeft het Hof geoordeeld dat het | amendes pénales, la Cour a jugé qu'il est discriminatoire de ne pas |
discriminerend is dat een fiscale geldboete, waarvan het bedrag gelijk | pouvoir assortir d'un sursis l'amende fiscale, dont le montant est |
is aan het dubbele van de ontdoken som, niet gepaard kan gaan met een | égal à deux fois la somme éludée, alors que l'amende pénale, qui varie |
uitstel, terwijl de strafrechtelijke geldboete, die varieert van 250 | entre 250 et 125.000 euros, peut être fixée au-dessous de ce minimum |
tot 125.000 euro, in geval van verzachtende omstandigheden onder dat | |
minimum kan worden vastgesteld en het voorwerp kan uitmaken van | en cas de circonstances atténuantes et peut faire l'objet d'un sursis |
uitstel (arrest nr. 157/2008 van 6 november 2008). | (arrêt n° 157/2008 du 6 novembre 2008). |
Diezelfde redenering kan niet als dusdanig worden toegepast op deze | Le même raisonnement n'est pas transposable tel quel en l'espèce |
zaak, vermits de administratieve geldboete en de strafrechtelijke | puisque l'amende administrative et l'amende pénale ne répriment pas |
geldboete niet dezelfde feiten bestraffen. | les mêmes faits. |
B.12. Wat betreft de Vlaamse decreten van 19 december 1998 en 22 | B.12. En ce qui concerne les décrets flamands des 19 décembre 1998 et |
december 1999 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting, | 22 décembre 1999, contenant diverses mesures d'accompagnement du |
die bepalen dat diegenen die het wegdek beschadigen een | budget, qui prévoient que ceux qui endommagent le revêtement routier |
administratieve geldboete van 100 tot 750 frank kan worden opgelegd | sont passibles d'une amende administrative de 100 à 750 francs pour |
voor sommige feiten, en een strafrechtelijke geldboete van 100 tot 75 | certains faits, d'une amende pénale de 100 à 75 000 francs pour |
000 frank voor andere feiten, heeft het Hof geoordeeld dat, aangezien | d'autres, la Cour a jugé que, dès lors qu'il décide de fixer le |
de decreetgever beslist het bedrag van de administratieve geldboete | montant de l'amende administrative au taux minimal de l'amende pénale, |
vast te stellen op het minimale tarief van de strafrechtelijke | le législateur décrétal pouvait, en contrepartie, faire en sorte que |
geldboete, hij vermocht geen verzachtende omstandigheden toe te laten | cette amende conserve un caractère suffisamment dissuasif en ne |
opdat de geldboete haar ontradend karakter zou behouden (arrest nr. | permettant pas de la réduire en application de circonstances |
127/2000 van 6 december 2000). | atténuantes (arrêt n° 127/2000 du 6 décembre 2000). |
Die redenering kan niet worden toegepast op de in het geding zijnde | Ce raisonnement n'est pas transposable à la loi en cause, où il existe |
wet waarbij er een aanzienlijk verschil bestaat tussen het minimum van | une différence sensible entre le minimum de l'amende pénale et les |
de strafrechtelijke geldboete en de minimumbedragen van de | montants minimums des amendes administratives. |
administratieve geldboeten. | |
Ten aanzien van de in het geding zijnde wet in haar oorspronkelijke versie | Quant à la loi en cause dans sa version originaire |
B.13. De wet van 10 april 1990 bepaalde oorspronkelijk dat de | B.13. La loi du 10 avril 1990 prévoyait à l'origine que les |
strafrechtelijke misdrijven, naar gelang van het geval, bestraft | |
werden met een geldboete van 25 tot 25.000 euro of van 2,50 tot 2.500 | infractions pénales étaient punies, selon le cas, d'une amende de 25 à |
euro (artikel 18, eerste lid), terwijl de administratieve geldboete | 25.000 euros ou de 2,50 à 2.500 euros (article 18, alinéa 1er), tandis |
100 tot 25.000 euro bedroeg. | que l'amende administrative était de 100 à 25.000 euros. |
Voor de strafrechtelijke geldboeten kon de correctionele rechtbank, | Pour les amendes pénales, le tribunal correctionnel pouvait descendre |
met toepassing van artikel 85 van het Strafwetboek, onder het minimum | en dessous du minimum en application de l'article 85 du Code pénal et |
dalen en kon zij de beklaagde de bepalingen van de wet van 29 juni | il pouvait faire bénéficier le prévenu des dispositions de la loi du |
1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie laten | 29 juin 1964 concernant la suspension, le sursis et la probation. Il |
genieten. Er bestond dus een verschil tussen de strafrechtelijke | existait donc une différence entre l'amende pénale et l'amende |
geldboete en de administratieve geldboete wat de maatregelen van | administrative en ce qui concerne les mesures d'individualisation de |
individualisering van de straf betreft. | la peine. |
B.14. Wat betreft de administratieve geldboete kon de ambtenaar echter | B.14. Toutefois, en ce qui concerne l'amende administrative, dès |
van bij het begin aan de betrokkene een waarschuwing richten of een | l'origine, le fonctionnaire pouvait adresser un avertissement ou |
minnelijke schikking voorstellen (artikel 19, § 1, 1° en 2°), wat die | proposer un accord à l'amiable (article 19, § 1er, 1° et 2°), ce qui |
ambtenaar, onder toezicht van de rechtbank, toeliet de straf te | permettait à ce fonctionnaire, sous le contrôle du tribunal, |
individualiseren. Aangezien het minimumbedrag van de administratieve | d'individualiser la peine. Quant au montant de l'amende |
geldboete op 100 euro was vastgesteld, was het niet onredelijk de | administrative, dès lors que son minimum était fixé à 100 euros, il |
ambtenaar, en bijgevolg de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, | n'était pas déraisonnable de ne pas permettre au fonctionnaire, et par |
niet toe te laten onder dat minimumbedrag te dalen. | conséquent au Tribunal de première instance de Bruxelles, de descendre |
B.15. Uit wat voorafgaat kan worden afgeleid dat, ofschoon de in B.14 | en dessous de ce minimum. B.15. Il peut être déduit de ce qui précède que, si les mesures |
beschreven maatregelen van individualisering van de straf niet | d'individualisation de la peine décrites en B.14 n'étaient pas |
identiek waren met die welke de strafrechter kon aanwenden, het | identiques à celles dont peut user le juge pénal, la différence de |
verschil in behandeling tussen personen, naargelang hun een | traitement entre personnes, selon qu'elles pouvaient se voir infliger |
administratieve geldboete of een strafrechtelijke geldboete kon worden | une amende administrative ou une amende pénale, n'était pas telle |
opgelegd, niet van dien aard was dat het op onevenredige wijze inbreuk | qu'elle eût porté une atteinte disproportionnée aux droits des |
zou hebben gemaakt op de rechten van eerstgenoemden, aangezien de | premières, le Tribunal de première instance de Bruxelles pouvant |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel een toetsing met volle | |
rechtsmacht kan uitoefenen ten aanzien van de beslissing van de | exercer un contrôle de pleine juridiction sur la décision du |
ambtenaar. | fonctionnaire. |
Ten aanzien van de in het geding zijnde wet in haar huidige versie | Quant à la loi en cause dans sa version actuelle |
B.16. De wijzigingen die zijn aangebracht aan de wet van 10 april 1990 | B.16. Il convient toutefois d'examiner les modifications apportées à |
bij de wet van 2 september 2005 « houdende vereenvoudiging van de wet | la loi du 10 avril 1990 par la loi du 2 septembre 2005 « simplifiant |
van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid | la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et |
» dienen evenwel te worden onderzocht. | particulière ». |
B.17. Artikel 19, § 1, tweede lid, van de wet van 10 april 1990, dat | B.17. L'article 19, § 1er, alinéa 2, de la loi du 10 avril 1990, qui |
de administratieve geldboete vaststelde tussen een minimum van 100 | fixait l'amende administrative entre un minimum de 100 euros et un |
euro en een maximum van 25.000 euro, kende bovendien aan de Koning de | maximum de 25.000 euros, attribuait en outre au Roi la compétence « |
bevoegdheid toe om « binnen de schaal, zoals bedoeld in het eerste | dans les limites de l'échelle, telle que visée à l'alinéa 1er, 3°, » |
lid, 3°, » te voorzien in « tarieven van administratieve geldboetes en | de « fixer le taux des amendes administratives et des accords à |
van minnelijke schikkingen ». De wetgever oordeelde terecht, door zich | l'amiable ». Le législateur considéra à raison, en se fondant sur les |
te baseren op de motieven van het arrest van het Hof nr. 27/2005 van 2 | motifs de l'arrêt de la Cour n° 27/2005 du 2 février 2005, que cette |
februari 2005, dat die delegatie niet bestaanbaar was met het | délégation n'était pas compatible avec le principe de légalité en |
wettigheidsbeginsel in strafzaken (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC | matière pénale (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC 51-1775/001, p. 8, |
51-1775/001, p. 8, en DOC 51-1775/003, p. 4). Bij de voormelde wet van | et DOC 51-1775/003, p. 4). Par la loi précitée du 2 septembre 2005, il |
2 september 2005 hief hij de bij artikel 19, § 1, tweede lid, aan de | abrogea la délégation que l'article 19, § 1er, alinéa 2, accordait au |
Koning toegekende delegatie op en stelde hij zelf de minima en de | Roi et détermina lui-même les minimums et les maximums des amendes |
maxima van de administratieve geldboeten vast, zoals zij werden | administratives, tels qu'ils sont détaillés à l'article 19, § 1er, |
gepreciseerd in artikel 19, § 1, geciteerd in B.1.1. | cité en B.1.1. |
B.18. Die verbetering van de oorspronkelijke tekst ten aanzien van het | B.18. Cette amélioration du texte initial au regard du principe de |
légalité a toutefois pour conséquence que les possibilités | |
wettigheidsbeginsel heeft echter tot gevolg dat de mogelijkheden van | d'individualisation de la peine dont dispose le fonctionnaire |
individualisering van de straf waarover de bevoegde ambtenaar, onder | compétent, sous le contrôle du Tribunal de première instance de |
het toezicht van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, beschikt, | Bruxelles, diffèrent dans une large mesure de celles dont dispose le |
ruimschoots verschillend zijn van diegene waarover de correctionele | tribunal correctionnel quand il inflige l'amende pénale prévue par |
rechtbank beschikt wanneer zij de in artikel 18 van de wet bedoelde | l'article 18 de la loi. |
strafrechtelijke geldboete oplegt. B.19. Wanneer aldus, zoals zulks het geval is in het voor de | B.19. Ainsi, lorsque, comme c'est le cas dans le litige pendant devant |
verwijzende rechter hangende geschil, de ambtenaar een administratieve | le juge a quo, le fonctionnaire inflige une amende administrative pour |
geldboete oplegt wegens schending van artikel 2, § 1, van de wet, kan | infraction à l'article 2, § 1er, de la loi, il ne peut descendre sous |
hij niet onder het bepaalde minimum van 12.500 euro dalen en de « | le minimum prévu de 12.500 euros et l'« arrangement à l'amiable » |
minnelijke schikking » die hij voorstelt mag niet minder bedragen dan | qu'il propose ne peut porter sur un montant inférieur à la moitié de |
de helft van die som (artikel 19, § 1, 2° en 3°, eerste streepje). | cette somme (article 19, § 1er, 2° et 3°, premier tiret). |
B.20. Teneinde het bedrag van de administratieve geldboeten te | B.20. Pour justifier le montant des amendes administratives, il avait |
verantwoorden werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet | été observé, dans les travaux préparatoires de la loi du 10 avril |
van 10 april 1990 opgemerkt dat « indien het bedrag van de boete | 1990, que « si cependant le montant de l'amende est suffisamment |
evenwel hoog genoeg is, [...] het afschrikkend effect ervan | élevé, l'effet dissuasif en sera incontournable » (Doc. parl., Sénat, |
onmiskenbaar [zal] zijn » (Parl. St., Senaat, 1988-1989, nr. 775-1, p. | 1988-1989, n° 775-1, p. 20). Une telle considération peut justifier |
20). Een dergelijke overweging kan verantwoorden dat het maximum van | que le maximum des amendes puisse atteindre 25.000 euros. Mais elle ne |
de geldboeten tot 25 000 euro kan bedragen. Maar ze kan niet verklaren | peut expliquer que, dans la même loi, les infractions pénales, qui |
dat in dezelfde wet de strafrechtelijke inbreuken, die zwaarder worden | sont censées être plus graves que les infractions punies d'une amende |
geacht dan de inbreuken die met een administratieve geldboete worden | administrative, puissent être réduites à des montants largement |
bestraft, kunnen worden verminderd tot ruimschoots lagere bedragen dan | inférieurs à ceux des amendes administratives. |
die van de administratieve geldboeten. | Une telle situation, en ce qui concerne le taux et les mesures de |
Een dergelijke situatie, wat de strafmaat en de maatregelen tot | modération de la peine, doit être considérée comme étant à ce point |
verzachting van de straf betreft, moet als dermate onsamenhangend | incohérente qu'elle conduit à une différence de traitement |
worden beschouwd dat ze leidt tot een kennelijk onredelijk verschil in | |
behandeling. | manifestement déraisonnable. |
B.21. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord | B.21. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative mais |
maar uitsluitend in zoverre artikel 19, § 1, van de wet van 10 april | uniquement dans la mesure où l'article 19, § 1er, de la loi du 10 |
1990, zoals gewijzigd bij de wet van 2 september 2005, de minima van | avril 1990, telle que celle-ci a été modifiée par la loi du 2 |
de administratieve geldboeten vaststelt op veel hogere bedragen dan | septembre 2005, fixe les minimums des amendes administratives à des |
die van de strafrechtelijke geldboeten, zonder dat artikel 19, § 5, | montants très supérieurs à ceux des amendes pénales, sans que |
zesde lid, van dezelfde wet de rechter toelaat de administratieve | l'article 19, § 5, alinéa 6, de la même loi permette au juge de |
geldboeten te verminderen tot onder de in de wet vastgestelde minima. | réduire les amendes administratives en dessous des minimums fixés par la loi. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 19, § 5, zesde lid, van de wet van 10 april 1990 tot regeling | L'article 19, § 5, alinéa 6, de la loi du 10 avril 1990 réglementant |
van de private en bijzondere veiligheid, gewijzigd bij de wet van 2 | la sécurité privée et particulière, modifiée par la loi du 2 septembre |
september 2005 « houdende vereenvoudiging van de wet van 10 april 1990 | 2005 « simplifiant la loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité |
tot regeling van de private en bijzondere veiligheid », schendt de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de personen die het | privée et particulière », viole les articles 10 et 11 de la |
in die bepaling bedoelde beroep instellen, niet de mogelijkheid biedt | Constitution en ce qu'il ne permet pas aux personnes qui exercent le |
een vermindering van de administratieve geldboete tot onder het | recours prévu par cette disposition de bénéficier d'une réduction de |
wettelijk minimum te genieten. | l'amende administrative en deçà du minimum légal. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 11 maart 2009. | l'audience publique du 11 mars 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |