Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 18/2009 van 12 februari 2009 Rolnummer 4413 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, gesteld door de Rechtban Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 18/2009 van 12 februari 2009 Rolnummer 4413 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, gesteld door de Rechtban Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) Extrait de l'arrêt n° 18/2009 du 12 février 2009 Numéro du rôle : 4413 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, posée pa La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 18/2009 van 12 februari 2009 Extrait de l'arrêt n° 18/2009 du 12 février 2009
Rolnummer 4413 Numéro du rôle : 4413
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 31, tweede lid, van de En cause : la question préjudicielle relative à l'article 31, alinéa
wet van 12 april 1965 betreffende de bescherming van het loon der 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection de la
werknemers, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. rémunération des travailleurs, posée par le Tribunal de première
instance de Louvain.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P.
rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, M. Bossuyt,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 12 december 2007 in zake de nv « Axa Bank Belgium » Par jugement du 12 décembre 2007 en cause de la SA « Axa Bank Belgium
tegen Steve Bolanger en Sindy Pierloot, waarvan de expeditie ter » contre Steve Bolanger et Sindy Pierloot, dont l'expédition est
griffie van het Hof is ingekomen op 17 januari 2008, heeft de parvenue au greffe de la Cour le 17 janvier 2008, le Tribunal de
Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag première instance de Louvain a posé la question préjudicielle suivante
gesteld : :
« Schendt artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 « L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la
betreffende de bescherming van het loon der werknemers de artikelen 10 protection de la rémunération des travailleurs viole-t-il les articles
en 11 van de Grondwet doordat wanneer de schuldeiser afzonderlijke 10 et 11 de la Constitution en ce que, lorsque le créancier intente
vorderingen tot bekrachtiging van de loonoverdracht en tot betaling des actions distinctes en validation de la cession de la rémunération
van de hoofdverbintenis instelt, het vonnis over deze laatste et en paiement de l'obligation principale, le jugement portant sur
vordering niet voor beroep vatbaar is wanneer de vordering met cette dernière action n'est pas susceptible de recours lorsque
betrekking tot deze hoofdverbintenis tot de bevoegdheid van de l'action relative à cette obligation principale relève de la
vrederechter behoort, en de beide vorderingen wegens samenhang worden compétence du juge de paix et que les deux actions sont jointes pour
samengevoegd, terwijl wanneer de vordering met betrekking tot de cause de connexité, alors que, lorsque l'action relative à
hoofdverbintenis niet tot de bevoegdheid van de vrederechter behoort, l'obligation principale ne relève pas de la compétence du juge de
de beslissing over deze laatste vordering wel voor beroep vatbaar is, paix, la décision portant sur cette dernière action est susceptible de
ook wanneer wegens samenhang de vordering met betrekking tot de recours, même lorsque l'action relative à la cession de la
overdracht van het loon en de vordering met betrekking tot de rémunération et l'action relative à l'obligation principale sont
hoofdverbintenis worden samengevoegd ? ». jointes pour cause de connexité ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 31 van de wet van 12 april 1965 betreffende de B.1. L'article 31 de la loi du 12 avril 1965 concernant la protection
bescherming van het loon der werknemers (hierna : Loonbeschermingswet) de la rémunération des travailleurs (ci-après : loi sur la protection
bepaalt : « In geval van verzet roept de overnemer de overdrager bij aangetekende brief, toegezonden door een deurwaarder, voor de vrederechter van het kanton van de woonplaats van de overdrager, ten einde de overdracht te horen bekrachtigen. De vrederechter beslist in laatste aanleg, ongeacht het bedrag van de overdracht. Bij bekrachtiging kan de overdracht door de gecedeerde schuldenaar worden uitgevoerd op eenvoudige kennisgeving die hem door de griffier wordt gedaan binnen vijf dagen te rekenen van het vonnis ». B.2.1. Het verwijzende rechtscollege vraagt of het discriminerend is dat de schuldeiser-overnemer ingevolge het tweede lid van de geciteerde bepaling geen hoger beroep kan instellen tegen de de la rémunération) dispose : « En cas d'opposition, le cessionnaire convoque le cédant par lettre recommandée adressée par huissier, devant le juge de paix du canton du domicile du cédant aux fins d'entendre valider la cession. Le juge de paix statue en dernier ressort quel que soit le montant de la cession. En cas de validation la cession peut être exécutée par le débiteur cédé sur simple notification qui lui est faite par le greffier dans les cinq jours à partir du jugement ». B.2.1. La juridiction a quo demande s'il est discriminatoire qu'en vertu du deuxième alinéa de la disposition citée, le créancier-cessionnaire ne puisse interjeter appel de la décision du
beslissing van de vrederechter over een vordering met betrekking tot juge de paix portant sur une action relative à la créance principale
de hoofdschuldvordering die wegens samenhang is gevoegd met een qui a été jointe, pour cause de connexité, à une action en validation
vordering tot bekrachtiging van een loonoverdracht, terwijl wel hoger d'une cession de rémunération, alors que l'appel est possible lorsque
beroep mogelijk is wanneer de vordering met betrekking tot de l'action relative à la créance principale ne relève pas de la
hoofdschuldvordering niet tot de bevoegdheid van de vrederechter compétence du juge de paix.
behoort. B.2.2. Het verwijzende rechtscollege interpreteert artikel 31, tweede B.2.2. La juridiction a quo interprète l'article 31, alinéa 2, de la
lid, van de Loonbeschermingswet - met verwijzing naar een arrest van loi sur la protection de la rémunération - par référence à un arrêt de
het Hof van Cassatie van 10 november 1983 - in die zin dat de la Cour de cassation du 10 novembre 1983 - en ce sens que le juge de
vrederechter bij wie een vordering tot bekrachtiging van de paix saisi d'une action en validation de la cession de rémunération
loonoverdracht aanhangig is, in laatste aanleg uitspraak doet over statue en dernier ressort sur toutes les contestations soulevées
alle voor hem opgeworpen betwistingen betreffende de vorm en de grond devant lui relatives à la forme et au fond aussi bien de la cession de
van zowel de loonoverdracht als de hoofdschuldvordering, ook wanneer rémunération que de la créance principale, même lorsque - comme en
die vorderingen - zoals te dezen - bij afzonderlijke akten voor de l'espèce - ces actions ont été intentées devant le juge de paix par
vrederechter zijn ingesteld maar zijn samengevoegd op verzoek van de partijen. des actes distincts mais ont été jointes à la demande des parties.
Het verwijzende rechtscollege vergelijkt die situatie - waarbij de La juridiction a quo compare cette situation - où le
schuldeiser-overnemer geen hoger beroep meer kan instellen tegen de créancier-cessionnaire ne peut plus interjeter appel de la décision du
beslissing van de vrederechter over het geheel van de betwistingen - juge de paix portant sur l'ensemble des contestations - à la situation
met de situatie van een schuldeiser-overnemer die een vordering met d'un créancier-cessionnaire qui intente une action relative à la
betrekking tot de hoofdschuldvordering instelt voor de rechtbank van créance principale devant le tribunal de première instance et qui
eerste aanleg, en die tegen de beslissing van die rechtbank wel hoger peut, lui, interjeter appel de la décision de ce tribunal. C'est
beroep kan instellen. Dat is volgens het verwijzende rechtscollege ook également le cas, selon la juridiction a quo, lorsque l'action en
het geval wanneer de vordering tot bekrachtiging van de loonoverdracht validation de la cessation de rémunération a été intentée auprès du
bij de vrederechter is ingesteld en de vordering met betrekking tot de juge de paix et l'action relative à la créance principale devant le
hoofdschuldvordering voor de rechtbank van eerste aanleg, en de tribunal de première instance et que les actions doivent être jointes,
vorderingen wegens samenhang moeten worden gevoegd voor de rechtbank pour cause de connexité, devant le tribunal de première instance.
van eerste aanleg.
B.3. In het ene geval gaat het om een schuldeiser die over een akte B.3. Dans un cas, il s'agit d'un créancier qui dispose d'un acte de
van loonsoverdracht beschikt en die, doordat de schuldenaars de cession de rémunération et qui, parce que les débiteurs ne respectent
hoofdverbintenis naar zijn oordeel niet nakomen, wenst over te gaan pas, selon lui, leur obligation principale, souhaite procéder à
tot de uitvoering van de bij afzonderlijke overeenkomst aangegane l'exécution de la cession de rémunération conclue par un contrat
overdracht van loon. De vordering is na eenvoudig verzet van de distinct. L'action introduite par le créancier a pour objet, à la
werknemer een door de schuldeiser ingestelde procedure tot suite d'une simple opposition du travailleur, la validation de cette
bekrachtiging van die loonoverdracht. cession de rémunération.
In het andere geval gaat het om een schuldeiser-overnemer die de Dans l'autre cas, il s'agit d'un créancier-cessionnaire qui n'intente
vordering met betrekking tot de hoofdschuldvordering niet inleidt voor pas l'action relative à la créance principale devant le juge de paix
de vrederechter, maar vanwege het bedrag ervan voor de rechtbank van mais, en raison du montant de celle-ci, devant le tribunal de première
eerste aanleg. instance.
B.4. Artikel 31, tweede lid, van de Loonbeschermingswet maakt B.4. L'article 31, alinéa 2, de la loi sur la protection de la
integrerend deel uit van hoofdstuk VI van die wet betreffende de procedure inzake de overdracht van loon. De wetgever heeft in dat hoofdstuk een volledig systeem uitgebouwd waarbij hij op evenwichtige wijze de belangen van de schuldeisers en de belangen van de schuldenaars tegen elkaar heeft afgewogen. Ter bescherming van de schuldenaars heeft hij op straffe van nietigheid voorgeschreven dat de overdracht van loon moet gebeuren bij een akte, onderscheiden van die welke de hoofdverbintenis bevat en waarvan zij de uitvoering waarborgt, op te maken in zoveel exemplaren als er partijen zijn met een onderscheiden belang. Indien de gecedeerde schuldenaar zich verzet tegen het voornemen van de overnemer om de overdracht uit te voeren, dient deze laatste het initiatief te nemen om de overdracht door de vrederechter te horen bekrachtigen volgens een eenvoudige en goedkope procedure (artikel 31, eerste lid). De vrederechter moet, in de interpretatie van de verwijzende rechter, alvorens tot bekrachtiging over te gaan, alle bezwaren beoordelen die door de schuldenaar worden aangebracht, zowel met betrekking tot de vorm en de inhoud van de overdracht als met betrekking tot de hoofdschuldvordering. rémunération figure au chapitre VI de cette loi, qui concerne la procédure relative à la cession de la rémunération. Dans ce chapitre, le législateur a instauré un système dans lequel il a recherché un équilibre entre les intérêts des créanciers et ceux des débiteurs. En vue de protéger les débiteurs, il a prévu à peine de nullité que la cession de rémunération doit se faire par un acte distinct de celui qui contient l'obligation principale et dont elle garantit l'exécution, à établir en autant d'exemplaires qu'il y a de parties ayant un intérêt distinct. Dans le cas où le cédant s'oppose à l'intention du cessionnaire d'exécuter la cession, ce dernier doit prendre l'initiative d'entendre valider la cession par le juge de paix selon une procédure simple et peu coûteuse (article 31, alinéa 1er). Avant de procéder à la validation, le juge de paix doit, selon l'interprétation du juge a quo, examiner tous les griefs exposés par le débiteur tant en ce qui concerne la forme et l'objet de la cession qu'en ce qui concerne la créance principale.
Ter bescherming van de schuldeiser bepaalt de wet niet enkel een En vue de protéger le créancier, la loi prévoit non seulement une
eenvoudige en goedkope procedure, zij voorziet ook in een eenvoudige procédure simple et peu coûteuse, mais également une procédure simple
procedure wat betreft de uitvoering van de bekrachtiging van de pour l'exécution de la validation de la cession (article 31, alinéa 2)
overdracht (artikel 31, tweede lid) en in geval van wijziging van
dienstbetrekking van de schuldenaar (de artikelen 32 en 33). et en cas de changement d'emploi du débiteur (articles 32 et 33).
De wetgever die in hoofdstuk VI van de Loonbeschermingswet een systeem Le législateur, qui a élaboré au chapitre VI de la loi sur la
heeft uitgewerkt dat zowel de belangen van de schuldenaar als die van protection de la rémunération un système qui protège efficacement tant
de schuldeiser op doeltreffende wijze beschermt, vermocht, zonder het les intérêts des débiteurs que ceux des créanciers, pouvait, sans
gelijkheidsbeginsel te schenden, te beslissen dat de vonnissen die in violer le principe d'égalité, décider que les jugements rendus dans ce
dat verband door de vrederechter worden gewezen, niet vatbaar dienden cadre par le juge de paix ne devaient pas être susceptibles d'appel.
te zijn voor hoger beroep.
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Artikel 31, tweede lid, van de wet van 12 april 1965 betreffende de L'article 31, alinéa 2, de la loi du 12 avril 1965 concernant la
protection de la rémunération des travailleurs ne viole pas les
bescherming van het loon der werknemers schendt de artikelen 10 en 11 articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il a pour effet qu'un
van de Grondwet niet in zoverre het tot gevolg heeft dat een
schuldeiser-overnemer die, bij afzonderlijke akten, een vordering tot créancier-cessionnaire qui a introduit, par des actes distincts, une
bekrachtiging van de loonoverdracht en een vordering met betrekking demande en validation de la cession de rémunération et une demande
tot de hoofdschuldvordering heeft ingesteld, in geval van samenvoeging relative à la créance principale est privé, en cas de jonction des
van de zaken voor de vrederechter op verzoek van de partijen, de affaires devant le juge de paix à la demande des parties, de la
mogelijkheid wordt ontzegd hoger beroep in te stellen tegen het vonnis van de vrederechter. possibilité d'interjeter appel du jugement du juge de paix.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à
terechtzitting van 12 februari 2009. l'audience publique du 12 février 2009.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux. P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt. M. Bossuyt.
^