← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 7/2009 van 15 januari 2009 Rolnummer 4398 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9, 24, 26 en 28 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 7/2009 van 15 januari 2009 Rolnummer 4398 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9, 24, 26 en 28 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 7/2009 du 15 janvier 2009 Numéro du rôle : 4398 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 24, 26 et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 7/2009 van 15 januari 2009 | Extrait de l'arrêt n° 7/2009 du 15 janvier 2009 |
Rolnummer 4398 | Numéro du rôle : 4398 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 9, 24, 26 en | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 9, 24, 26 |
28 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gesteld | intégré, structuré à deux niveaux, posée par le Conseil d'Etat. |
door de Raad van State. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. | Martens, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 177.499 van 30 november 2007 in zake de gemeente Elsene | Par arrêt n° 177.499 du 30 novembre 2007 en cause de la commune |
en Willy Decourty tegen de politiezone Brussel-Hoofdstad-Elsene en de | d'Ixelles et Willy Decourty contre la zone de police de |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | Bruxelles-Capitale-Ixelles et l'Etat belge, dont l'expédition est |
ingekomen op 18 december 2007, heeft de Raad van State de volgende | parvenue au greffe de la Cour le 18 décembre 2007, le Conseil d'Etat a |
prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 9, 24, 26 en 28 van de wet van 7 december 1998 | « Les articles 9, 24, 26 et 28 de la loi du 7 décembre 1998 organisant |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | un service de police intégré, structuré à deux niveaux, violent-ils |
twee niveaus, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij | les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'ils ne posent |
voor de vorming van de politiezones geen enkele voorwaarde noch regel | aucune condition ni modalité pour la constitution des zones de police, |
opleggen, waardoor de Koning, ' bij een in Ministerraad overlegd | donnant ainsi au Roi toute latitude pour fixer ' par arrêté délibéré |
besluit, de nadere regels die in acht moeten worden genomen voor de | en Conseil des ministres, les modalités à suivre pour l'octroi de voix |
toekenning van stemmen aan de leden van het politiecollege ' (voormeld | aux membres du collège de police ' (article 24 précité) et permettent |
artikel 24) volkomen vrij kan bepalen, en zij het aldus mogelijk maken | ainsi de regrouper, au sein de la Zone de police |
om binnen de politiezone Brussel-Hoofdstad-Elsene twee gemeenten te | Bruxelles-Capitale-Ixelles, deux communes aux caractéristiques très |
verenigen met sterk verschillende kenmerken, zowel op het vlak van hun | différentes, tant au niveau de leur chiffre de population respectif, |
respectief bevolkingscijfer als op dat van de oppervlakte van het te | que de l'étendue du territoire à couvrir, ainsi qu'au plan des |
bestrijken grondgebied, alsook op het vlak van het personeelsbestand | effectifs et, par voie de conséquence, de la répartition de leur |
en bijgevolg van de verdeling van hun stemgewicht binnen de organen | puissance votale au sein des organes de la Zone, contrairement aux |
van de zone, in tegenstelling tot de vier andere grote steden van het | quatre autres grandes villes du pays qui constituent quant à elles des |
land, die van hun kant eengemeentezones vormen ? ». | zones unicommunales ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 9 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | B.1.1. L'article 9 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | de police intégré, structuré à deux niveaux, dispose : |
bepaalt : « Na advies van de betrokken burgemeesters, die de gemeenteraden | « Après que l'avis des bourgmestres concernés, qui consultent les |
dienaangaande raadplegen, van de procureur-generaal en van de | conseils communaux à cet effet, ainsi que l'avis du procureur général |
gouverneur over een voorstel tot indeling door de minister van | et du gouverneur aient été recueillis sur une proposition de |
Binnenlandse Zaken, verdeelt de Koning, bij een in Ministerraad | répartition du ministre de l'Intérieur, le Roi divise, par arrêté |
overlegd koninklijk besluit op de voordracht van de ministers van | royal délibéré en Conseil des ministres sur la proposition des |
Binnenlandse Zaken en van Justitie, het grondgebied van de provincies | ministres de l'Intérieur et de la Justice, le territoire des provinces |
en van het administratief arrondissement van Brussel-Hoofdstad, in | et celui de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale en |
politiezones. Daartoe worden de grenzen van de gerechtelijke | zones de police. Pour ce faire, les limites des arrondissements |
arrondissementen gerespecteerd, behoudens wat de gemeenten betreft die | judiciaires sont respectées, sauf en ce qui concerne les communes |
ressorteren onder meerdere gerechtelijke arrondissementen. | ressortissant à plusieurs arrondissements judiciaires. |
Een politiezone bestaat uit één of meer gemeenten. De meergemeentezone | Une zone de police est composée d'une ou de plusieurs communes. La |
beschikt over rechtspersoonlijkheid ». | zone pluricommunale est dotée de la personnalité juridique ». |
B.1.2. Artikel 24 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.2. L'article 24 de la même loi dispose : |
« In het politiecollege beschikt elke burgemeester over een aantal | « Au sein du collège de police, chaque bourgmestre dispose d'un nombre |
stemmen naar evenredigheid van de minimum politiedotatie die zijn | de voix proportionnel à la dotation policière minimale que sa commune |
investit dans la zone pluricommunale. | |
gemeente in de meergemeentezone inbrengt. | Par dérogation à l'alinéa 1er, le nombre de voix est accordé, pendant |
In afwijking van het eerste lid wordt gedurende de eerste twee jaren | les deux premières années qui suivent l'année pendant laquelle la |
volgend op het jaar waarin de lokale politie is opgericht, het aantal | police locale a été mise en place, proportionnellement à la charge |
stemmen toegekend naar evenredigheid van de nettolast voor de functie | nette pour la fonction Justice et Police portant le code statistique |
Justitie en Politie onder de statistische code 399 van de laatst | 399 des derniers comptes annuels fixés et approuvés de chaque commune. |
vastgestelde en goedgekeurde jaarrekeningen van elke gemeente. | Le Roi fixe, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, les |
De Koning bepaalt, bij een in Ministerraad overlegd besluit, de nadere | |
regels die in acht moeten worden genomen voor de toekenning van | modalités à suivre pour l'octroi de voix aux membres du collège de |
stemmen aan de leden van het politiecollege ». | police ». |
B.1.3. Artikel 26 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.3. L'article 26 de la même loi dispose : |
« In afwijking van het vorige artikel beschikt, bij de stemmingen over | « Par dérogation à l'article précédent, chaque groupe de représentants |
de vaststelling van de begroting, de begrotingswijzigingen en de | d'une commune de la zone de police dispose, pour les votes sur |
jaarrekeningen, elke groep vertegenwoordigers van één gemeente uit de | l'établissement du budget, les modifications budgétaires et les |
politiezone over evenveel stemmen als waarover de burgemeester van de | comptes annuels, d'autant de voix que celles dont dispose au sein du |
gemeente die hij vertegenwoordigt, beschikt in het politiecollege. | collège de police le bourgmestre de la commune qu'il représente. Ces |
Deze stemmen worden onder de leden van die groep gelijk verdeeld ». | voix sont réparties de manière égale entre les membres du groupe ». |
B.1.4. Artikel 28 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.4. L'article 28 de la même loi dispose : |
« De artikelen 104, eerste en derde lid, en 105 van de nieuwe | « Les articles 104, alinéas 1er et 3, et 105 de la nouvelle loi |
gemeentewet zijn van overeenkomstige toepassing op het politiecollege. | communale sont d'application conforme au collège de police. Le collège |
Het politiecollege mag alleen dan beraadslagen en besluiten als de | de police ne peut délibérer que si la majorité des voix visée à |
meerderheid van de stemmen bedoeld in artikel 24 is vertegenwoordigd. | l'article 24 est représentée. |
De besluiten van het politiecollege worden bij meerderheid van de | Les décisions du collège de police sont prises à la majorité des voix |
stemmen bedoeld in het vorige lid genomen. Bij staking van stemmen | visée à l'alinéa précédent. En cas de parité de voix, le collège de |
verdaagt het politiecollege de zaak tot een volgende vergadering. | police reporte l'affaire à une prochaine réunion. Si la majorité des |
Indien bij meerderheid van stemmen in het politiecollege de | voix du collège de police a déclaré au préalable urgent le traitement |
behandeling van de zaak vooraf spoedeisend is verklaard, of wanneer de | de l'affaire, ou si l'affaire avait été reportée lors d'une réunion |
zaak in een vorige vergadering na staking van stemmen werd verdaagd, | précédente après parité de voix, la voix du président est |
is bij staking van stemmen de stem van de voorzitter beslissend ». | prépondérante en cas de parité des voix ». |
B.2. Aan het Hof wordt door de Raad van State een vraag gesteld over | B.2. La Cour est interrogée par le Conseil d'Etat sur la compatibilité |
de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de | avec les articles 10 et 11 de la Constitution des dispositions |
voormelde bepalingen, in zoverre die een machtiging in te algemene | précitées en ce que celles-ci contiennent une habilitation conçue en |
bewoordingen bevatten die het de Koning mogelijk zou maken om, | des termes trop généraux qui permettrait au Roi, d'une part, de |
enerzijds, vrij de nadere regels te bepalen die in acht dienen te | déterminer librement les modalités à suivre pour l'octroi de voix aux |
worden genomen voor de toekenning van stemmen aan de leden van het | membres du collège de police et, d'autre part, de regrouper, au sein |
politiecollege en, anderzijds, binnen de politiezone Brussel-Elsene, | de la zone de police de Bruxelles-Ixelles, des communes aux |
gemeenten met sterk verschillende kenmerken te verenigen. | caractéristiques très différentes. |
B.3.1. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, wordt aan | B.3.1. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la |
het Hof dus niet een vraag gesteld over de grondwettigheid van de | Cour est donc interrogée, non sur la constitutionnalité des arrêtés |
koninklijke besluiten die werden genomen ter uitvoering van de in de | royaux pris en exécution des dispositions législatives visées dans la |
prejudiciële vraag bedoelde wetsbepalingen, maar over de | question préjudicielle, mais sur la compatibilité, avec les articles |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de bij | 10 et 11 de la Constitution, de l'habilitation faite au Roi par ces |
die bepalingen aan de Koning verleende machtiging. Daaruit volgt dat | dispositions. Il s'ensuit que la Cour est compétente pour répondre à |
het Hof bevoegd is om te antwoorden op de door de Raad van State | la question préjudicielle posée par le Conseil d'Etat. |
gestelde prejudiciële vraag. | |
B.3.2. Enkel de artikelen 9 en 24 van de in het geding zijnde wet | B.3.2. Seuls les articles 9 et 24 de la loi en cause contiennent une |
bevatten een aan de Koning verleende machtiging, zodat het Hof zijn | habilitation faite au Roi, de sorte que la Cour limite son contrôle à |
toetsing beperkt tot die bepalingen, eveneens rekening houdende met de | ces dispositions, tout en tenant compte du contenu des articles 26 et |
inhoud van de artikelen 26 en 28 van die wet. | 28 de ladite loi. |
B.4.1. Door de bevoegdheid inzake de regeling van de organisatie van | B.4.1. En attribuant au pouvoir législatif la compétence de régler |
de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, aan de | l'organisation du service de police intégré, structuré à deux niveaux, |
wetgevende macht toe te wijzen, heeft de Grondwetgever willen | le Constituant a voulu éviter que le pouvoir exécutif règle seul cette |
vermijden dat die aangelegenheid zou worden geregeld door de | |
uitvoerende macht alleen; aldus waarborgt artikel 184 van de Grondwet | matière; l'article 184 de la Constitution garantit ainsi qu'elle fera |
dat daarover wordt beslist door een democratisch verkozen | l'objet de décisions prises par une assemblée délibérante |
beraadslagende vergadering. | démocratiquement élue. |
De niet-inachtneming van die bepaling houdt een schending van de | Le manquement à cette disposition est constitutif d'une violation des |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in, vermits de waarborg die het | articles 10 et 11 de la Constitution puisqu'une catégorie de citoyens |
optreden van een democratisch verkozen vergadering biedt, aldus op een | se verraient de la sorte privés de manière discriminatoire de la |
discriminerende manier aan een categorie van burgers zou worden | garantie que constitue l'intervention d'une assemblée démocratiquement |
ontzegd. | élue. |
B.4.2. Tenzij de bewoordingen van de prejudiciële vraag of de gegevens | B.4.2. A moins que les termes de la question préjudicielle ou les |
van de zaak in andere zin zouden doen besluiten, dient het Hof de | données de la cause amènent à conclure dans un autre sens, la Cour |
bestaanbaarheid van een wettelijke norm met de bepalingen van titel II | doit contrôler la compatibilité d'une norme législative avec les |
van de Grondwet te controleren op het moment van die toetsing en niet | dispositions du titre II de la Constitution au moment de ce contrôle |
op het moment van het tot stand komen van die wetskrachtige norm. | et non au moment de l'adoption de la norme législative. |
Het is juist dat de in het geding zijnde bepaling de inwerkingtreding | La disposition litigieuse est, certes, antérieure à l'entrée en |
van artikel 184 van de Grondwet voorafgaat. Het geschil voor de | vigueur de l'article 184 de la Constitution. Cependant, le litige dont |
verwijzende rechter heeft echter betrekking op een periode na die | est saisi le juge a quo porte sur une période qui est postérieure à |
inwerkingtreding. | cette entrée en vigueur. |
Hoewel artikel 184 van de Grondwet, in die aangelegenheid, de | Bien que l'article 184 de la Constitution réserve ainsi, en cette |
normatieve bevoegdheid aldus voorbehoudt aan de federale wetgever - die de essentiële elementen ervan moet regelen -, sluit het niet uit dat een beperkte uitvoeringsbevoegdheid aan de Koning, of zelfs aan andere door de wetgever aangewezen overheden, wordt overgelaten. Een dergelijke delegatie is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel, voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn bepaald. Bijgevolg dient te worden onderzocht of de bij de in het geding zijnde bepalingen aan de Koning verleende machtiging binnen de aldus vastgestelde perken blijft. | matière, la compétence normative au législateur fédéral - lequel doit en régler les éléments essentiels -, il n'exclut pas que soit laissé un pouvoir limité d'exécution au Roi, voire à d'autres autorités désignées par le législateur. Une telle délégation n'est pas contraire au principe de légalité pour autant que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. Il y a lieu d'examiner dès lors si l'habilitation donnée au Roi par les dispositions en cause respecte les limites ainsi définies. |
B.5.1. In de toelichting bij het wetsvoorstel dat aan de oorsprong | B.5.1. Les développements de la proposition de loi qui est à l'origine |
ligt van de in het geding zijnde wet, wordt aangegeven dat « de | de la loi en cause indiquent que « les zones de police seront |
politiezones worden ingesteld op basis van de huidige IPZ's » en wordt | constituées en partant des ZIP actuelles » et justifient ainsi cette |
die keuze als volgt verantwoord : | option : |
« Breken met de huidige dynamiek om nieuwe opsplitsingen te creëren | « Interrompre brutalement cette dynamique existante pour créer de |
die geenszins rekening houden met de praktijk, kan nefaste gevolgen | nouveaux découpages ne tenant pas compte de la pratique peut avoir des |
hebben voor de goede werking van het politieapparaat. Aanpassingen | conséquences néfastes pour le bon fonctionnement de l'appareil |
zullen nochtans in sommige gevallen moeten gebeuren op grond van de | policier. Des adaptations devront cependant être apportées dans |
ervaringen die werden opgedaan met de IPZ en waarbij eveneens rekening | certains cas en tenant compte de l'expérience acquise dans la ZIP |
wordt gehouden met : | ainsi qu'en tenant compte : |
1° de vereiste personeelssterkte om de basispolitiezorg te verzekeren | 1° de l'effectif nécessaire pour assurer les fonctions de police de |
in de gehele zone, rekening houdend met de invloed op het effectief | base dans toute la zone, en tenant compte de l'impact qu'aura sur |
dat de creatie van één of meer politieposten in elke gemeente van de | l'effectif la création, conformément à l'article 10, d'un ou de |
zone, overeenkomstig artikel 10 zal teweeg brengen; | plusieurs postes de police dans chaque commune de la zone; |
2° de aanrijtijden; | 2° des délais d'intervention; |
3° het maximum aantal gemeenten om de doeltreffende uitoefening van | 3° du nombre maximal de communes afin de garantir l'exercice efficace |
het gezag van de burgemeesters te waarborgen; | de l'autorité des bourgmestres; |
4° de sociaal-economische en bestuurlijke karakteristieken van de | 4° des caractéristiques socio-économiques et administratives de la |
zone. | zone. |
Daar waar vandaag geen interpolitiezones bestaan, zal moeten worden | Là où des zones interpolices n'existent pas aujourd'hui, il y aura |
besproken op welke wijze en onder welke voorwaarden politiezones | lieu de discuter de quelle façon et sous quelles conditions des zones |
kunnen worden opgericht. | |
De verdeling van het Rijk in politiezones zal gebeuren door de Koning | de police peuvent être créées. |
op voordracht van de ministers van Binnenlandse Zaken en van Justitie. | La division du territoire du Royaume en zones de police se fera par le |
Deze indeling zal niet kunnen zonder het advies van de betrokken | Roi sur proposition des ministres de l'Intérieur et de la Justice. |
burgemeesters die hierover hun gemeenteraden moeten raadplegen. | Elle ne pourra s'effectuer sans avis des bourgmestres concernés qui |
Daarnaast is ook het advies voorzien van de procureur-generaal en van | devront consulter à ce sujet leurs conseils communaux. Un avis du |
de gouverneur. Deze adviezen worden door diverse instanties | procureur général et du gouverneur est également prévu. Ces avis |
uitgebracht op basis van een concreet voorstel van zone-indeling dat | seront émis, par ces diverses instances, sur la base d'une proposition |
hen door de minister van Binnenlandse Zaken wordt overgemaakt. | concrète de constitution des zones leur transmise par le ministre de l'Intérieur. |
Het is de bedoeling om in totaal tot ongeveer 200 politiezones te komen. | L'objectif est d'arriver à un total d'environ 200 zones de police. |
Artikel 9 bepaalt dat de grenzen van de gerechtelijke arrondissementen | L'article 9 prévoit le respect des limites des arrondissements |
moeten worden gerespecteerd, behalve voor de gemeenten die onder | judiciaires, sauf en ce qui concerne les communes qui ressortissent à |
verschillende gerechtelijke arrondissementen ressorteren. | plusieurs arrondissements judiciaires. |
Het is belangrijk hier te benadrukken dat dergelijke gevallen slechts | Il est important de souligner, à cet égard, que de tels cas ne sont |
tijdelijk zijn; zodra de grenzen van de gerechtelijke arrondissementen | que provisoires; en effet, dès que les limites des arrondissements |
hertekend zullen zijn - met inachtneming van de gemeentegrenzen en dat | judiciaires auront été retracées - en tenant compte notamment des |
het rechtsgebied van deze arrondissementen gewijzigd zal zijn, mogen | limites des communes et que le ressort de ces arrondissements aura été |
dergelijke gevallen zich niet meer voordoen » (Parl. St., Kamer, | modifié, de tels cas ne pourront plus se présenter » (Doc. parl., |
1997-1998, nr. 1676/1, p. 15). | Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, p. 15). |
B.5.2. De Eerste Minister gaf in dat opzicht nog de volgende | B.5.2. Le Premier ministre précisa encore à cet égard : |
toelichting : | |
« 1° Aangaande Brussel : De wet zal overal op dezelfde manier worden | « 1° En ce qui concerne Bruxelles : la loi sera appliquée partout de |
toegepast. Er zijn geen uitzonderingen bepaald. In feite is nog niets | la même manière. Aucune exception n'est prévue. En fait, rien n'est |
bepaald. Alleen de algemene structuur ligt vast. De concrete invulling | encore prévu. Seule la structure générale a été arrêtée. Sa |
ervan zal plaatshebben na de evaluatie (zie 4°). | concrétisation n'interviendra qu'après l'évaluation (voir 4°). |
[...] | [...] |
4° Aangaande de evaluatie : Er moest worden gekozen tussen twee | 4° En ce qui concerne l'évaluation : il fallait choisir entre deux |
uitersten. Ofwel veranderde men niets aan de bestaande politiezones, | extrêmes. Ou bien on ne changeait rien aux zones de police existantes |
voorheen IPZ genoemd, ofwel hernam men alles van voor af aan. De | (les ZIP actuelles) ou bien on reprenait tout depuis le début. La |
filosofie van de evaluatie is eenvoudig : goed werkende IPZs worden | philosophie qui sous-tend l'évaluation est simple : les ZIP qui |
behouden en omgevormd tot politiezones, maar waar zich problemen | fonctionnent bien sont maintenues et transformées en zones de police, |
voordoen wordt het politielandschap lokaal hertekend. Deze evaluatie | mais là où des problèmes se posent, on redessine localement le paysage |
is volop aan de gang. Ze zal beëindigd zijn bij de invoegetreding van | policier. Cette évaluation est en cours. Elle sera terminée lors de |
de wet, die de creatie van politiezones mogelijk zal maken. Omgekeerd | l'entrée en vigueur de la loi qui permettra la création de zones de |
zal de wet niet in voege treden voor het einde van de evaluatie. | police. Inversement, la loi n'entrera pas en vigueur avant la fin de |
Aangezien de wet normaal bij het begin van volgend jaar stapsgewijs | l'évaluation. Etant donné que la loi entrera en vigueur par phases |
van kracht zal worden, zal de evaluatie voor die tijd voltooid moeten | successives au début de l'an prochain, l'évaluation devra être |
zijn. Het is evident dat het parlement van de resultaten van deze | terminée d'ici là. Il est évident que le parlement sera informé des |
evaluatie in kennis zal worden gesteld » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, | résultats de cette évaluation » (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° |
nr. 1676/8, pp. 60 en 62). | 1676/8, pp. 60 et 62). |
B.5.3. Uit wat voorafgaat blijkt dat de indeling van het grondgebied | B.5.3. Il ressort de ce qui précède que la division du territoire des |
van de provincies en van het administratief arrondissement | provinces et de l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale |
Brussel-Hoofdstad in politiezones diende te gebeuren na de | en zones de police devait se faire après les consultations, avis et |
raadplegingen, adviezen en voorstellen vermeld in artikel 9 van de in | propositions mentionnés à l'article 9 de la loi en cause, que leur |
het geding zijnde wet, dat bij de opsplitsing ervan rekening diende te | |
worden gehouden met de praktijk, dat de oude zones (IPZ's) in beginsel | découpage devait tenir compte de la pratique, que les anciennes zones |
behouden dienden te blijven en ten slotte dat rekening diende te | (ZIP) devaient en principe être maintenues et enfin qu'il faudrait |
worden gehouden met een evaluatie die aan de gang was. | tenir compte d'une évaluation qui était en cours. |
B.5.4. Die elementen kunnen verklaren waarom de wetgever zich in | B.5.4. Ces éléments peuvent expliquer que, dans l'article 9, le |
artikel 9 ertoe heeft beperkt enkel aan te geven dat de grenzen van de | législateur se soit limité à n'indiquer que l'obligation de respecter |
gerechtelijke arrondissementen dienen te worden gerespecteerd, | les limites des arrondissements judiciaires, sauf en ce qui concerne |
behoudens wat de gemeenten betreft die onder meerdere van die | les communes ressortissant à plusieurs de ces arrondissements, et à |
arrondissementen ressorteren, en toe te staan dat de politiezones uit | autoriser que les zones de police se composent de plusieurs communes. |
meerdere gemeenten bestaan. Dergelijke preciseringen kunnen worden | De telles précisions peuvent être considérées comme les éléments |
beschouwd als de essentiële elementen die door de wetgever zelf dienen | essentiels qui doivent être arrêtés par le législateur lui-même |
te worden bepaald wanneer hij de grenzen van een aan de Koning | lorsqu'il définit les limites d'une habitation donnée au Roi. |
verleende machtiging vaststelt. | |
B.5.5. Bovendien heeft de wetgever bij de wet van 13 juli 2001 in de | B.5.5. En outre, par la loi du 13 juillet 2001, le législateur a |
in het geding zijnde wet een artikel 22bis ingevoegd, waarvan | inséré dans la loi en cause un article 22bis dont le paragraphe 1er |
paragraaf 1 bepaalt : | dispose : |
« De politieraden van de zones van het administratief arrondissement | « Les conseils de police des zones de l'arrondissement administratif |
Brussel-Hoofdstad moeten ten minste het volgende aantal leden van de | de Bruxelles-Capitale doivent comprendre au moins le nombre suivant de |
Nederlandse taalgroep omvatten : | membres du groupe linguistique néerlandais : |
- twee voor de zone van Ukkel, Oudergem en Watermaal-Bosvoorde; | - deux pour la zone de Uccle, Auderghem et Watermael-Boitsfort; |
- vier voor de zone Anderlecht, Vorst en Sint-Gillis; | - quatre pour la zone d'Anderlecht, Forest et Saint-Gilles; |
- drie voor de zone van Sint-Jans-Molenbeek, Sint-Agatha-Berchem, | - trois pour la zone de Molenbeek-Saint-Jean, Berchem-Sainte-Agathe, |
Ganshoren, Jette en Koekelberg; | Ganshoren, Jette et Koekelberg; |
- vier voor de zone van Brussel en Elsene; | - quatre pour la zone de Bruxelles et Ixelles; |
- vier voor de zone van Schaarbeek, Sint-Joost-ten-Node en Evere; | - quatre pour la zone de Schaerbeek, Saint-Josse-ten-Noode et Evere; |
- twee voor de zone van Etterbeek, Sint-Lambrechts-Woluwe en | - deux pour la zone d'Etterbeek, Woluwe-Saint-Lambert et |
Sint-Pieters-Woluwe ». | Woluwe-Saint-Pierre ». |
B.5.6. Zoals de afdeling wetgeving van de Raad van State heeft | B.5.6. Il est vrai, comme l'avait signalé la section de législation du |
opgemerkt in het advies met betrekking tot dat artikel 22bis, is die | Conseil d'Etat dans l'avis donné au sujet de cet article 22bis, que |
bepaling niet verenigbaar met artikel 9 van de wet van 7 december | cette disposition ne se concilie pas avec l'article 9 de la loi du 7 |
1998, dat de Koning machtigt om de politiezones vast te stellen en dus | décembre 1998 qui habilite le Roi à établir et donc à modifier les |
te wijzigen (Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-740/3, p. 7). Maar | zones de police (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, N° 2-740/3, p. 7). Il |
het feit dat de wetgever, door artikel 22bis aan te nemen, zich de | reste qu'en adoptant l'article 22bis, le législateur s'est approprié |
door de Koning doorgevoerde indeling in politiezones heeft | la division en zones de police opérée par le Roi, de telle sorte que, |
toegeëigend, maakt dat hoe dan ook is voldaan aan de vereisten van het | en toute hypothèse, il est satisfait aux exigences du principe de |
in artikel 184 van de Grondwet vervatte wettigheidsbeginsel. | légalité inscrit à l'article 184 de la Constitution. |
B.6.1. Bovendien vermocht de wetgever de Koning te machtigen om de | B.6.1. Par ailleurs, le législateur a pu habiliter le Roi à déterminer |
nadere regels te bepalen die in acht moeten worden genomen voor de | les modalités à suivre pour l'octroi des voix aux membres du collège |
toekenning van de stemmen aan de leden van het politiecollege, | de police dès lors qu'il avait fixé lui-même le principe selon lequel |
aangezien de wetgever zelf het beginsel had vastgesteld volgens | chaque bourgmestre y dispose d'un nombre de voix proportionnel à la |
hetwelk elke burgemeester er over een aantal stemmen beschikt naar | |
evenredigheid van de minimale politiedotatie die zijn gemeente in de | dotation policière minimale que sa commune investit dans la zone |
meergemeentezone inbrengt. | pluricommunale. |
Gelet op de door hem verstrekte preciseringen in verband met het | Compte tenu des précisions qu'il fournissait quant au principe de |
beginsel van verdeling van de stemmen binnen het politiecollege, | répartition des voix au sein du collège de police, le législateur |
vermocht de wetgever in een ingewikkelde aangelegenheid als deze, | pouvait, dans une matière complexe, sans violer le principe de |
zonder het wettigheidsbeginsel bedoeld in artikel 184 van de Grondwet | légalité prévu à l'article 184 de la Constitution, attribuer au Roi la |
te schenden, aan de Koning de technische bevoegdheid toe te kennen om de bijzondere regels te bepalen waarmee het beginsel dat door de wetgever zelf werd omschreven, in werking kan worden gesteld. B.6.2. Het is juist dat het door de wetgever in aanmerking genomen beginsel tot gevolg kan hebben dat bepaalde gemeenten worden benadeeld wanneer ze, binnen eenzelfde politiezone, worden samengevoegd met een grote gemeente. De wetgever vermocht de Koning nochtans redelijkerwijze te machtigen om gemeenten op een dergelijke manier te verenigen wanneer dat werd voorgeschreven door de criteria van politionele doeltreffendheid, zoals vermeld in B.5.1. B.6.3. Ten slotte zou de inbreuk op de bevoegdheid van de gemeenten, en bijgevolg op het beginsel van de lokale autonomie, die de oprichting van politiezones die gemeenten met een verschillende omvang | compétence technique de définir les modalités particulières servant à mettre en oeuvre le principe défini par le législateur lui-même. B.6.2. Sans doute le principe retenu par le législateur peut-il avoir pour conséquence de désavantager certaines communes lorsqu'elles sont associées, au sein d'une même zone de police, avec une commune de grande importance. Néanmoins, le législateur a pu raisonnablement autoriser le Roi à procéder à de tels regroupements lorsque les critères d'efficacité policière, tels qu'ils sont mentionnés en B.5.1, l'imposaient. B.6.3. Enfin, l'atteinte à la compétence des communes et, par voie de conséquence, au principe de l'autonomie locale, que comporte la création de zones de police regroupant des communes d'envergure |
verenigen, inhoudt, enkel onbestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 | différente, ne serait incompatible avec les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 41, eerste lid, | Constitution, lus en combinaison avec les articles 41, alinéa 1er, et |
en 162, eerste lid en tweede lid, 2°, van de Grondwet en met artikel | 162, alinéas 1er et 2, 2°, de la Constitution et avec l'article 6, § 1er, |
6, § 1, VIII, eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus | VIII, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen, die de bevoegdheid van de | institutionnelles, qui garantissent la compétence des communes pour |
gemeenten waarborgen voor alles wat van gemeentelijk belang is, | tout ce qui concerne l'intérêt communal, que si elle était |
wanneer ze kennelijk onevenredig is. Zulks zou bijvoorbeeld het geval | manifestement disproportionnée. Tel serait le cas, par exemple, si |
zijn indien ze ertoe zou leiden dat aan de gemeenten het geheel of de | elle aboutissait à priver les communes de tout ou de l'essentiel de |
essentie van hun bevoegdheden wordt ontzegd, of indien de beperking | leurs compétences, ou si la limitation de compétence ne pouvait être |
van de bevoegdheid niet zou kunnen worden verantwoord door het feit | justifiée par le fait que celle-ci serait mieux gérée à un autre |
dat die beter zou worden uitgeoefend op een ander bevoegdheidsniveau. | |
Te dezen blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de in het | niveau de pouvoir. |
geding zijnde wet dat de wetgever ervan is uitgegaan dat de | En l'espèce, les travaux préparatoires de la loi en cause révèlent que |
gemeentepolitie geen aangelegenheid van uitsluitend lokaal belang meer | le législateur a considéré que la police communale n'était plus une |
was en dat hij het noodzakelijk heeft geacht politiezones te creëren | matière d'intérêt exclusivement local et qu'il a estimé nécessaire de |
om een betere politionele doeltreffendheid te waarborgen (Parl. St., | créer des zones de police afin de garantir une meilleure efficacité |
Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, p. 7). Bovendien worden in de | policière (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, p. 7). Par |
meergemeentezones de bevoegdheden die vroeger waren toebedeeld aan de | ailleurs, dans les zones pluricommunales, les compétences |
gemeentelijke organen, op lokaal niveau nog steeds uitgeoefend door | antérieurement dévolues aux organes communaux continuent d'être |
het politiecollege en de politieraad, waarbinnen verschillende | exercées, au niveau local, par le collège et le conseil de police au |
stemsystemen naast elkaar bestaan, waarbij slechts in enkele ervan de | sein duquel coexistent plusieurs modes de votation dont seuls certains |
grootte van de politiedotatie van elke gemeente in aanmerking wordt | prennent en compte l'importance de la dotation policière de chaque |
genomen. Ten slotte beschikken de burgemeesters van de gemeenten die | commune. Enfin, les bourgmestres des communes regroupées au sein d'une |
binnen een meergemeentepolitiezone zijn verenigd, individueel over | zone de police pluricommunale disposent, à titre individuel, |
belangrijke bevoegdheden inzake operaties, met name krachtens de | d'importantes compétences opératoires, en vertu notamment des articles |
artikelen 42, 43 en 45 van de in het geding zijnde wet. | 42, 43 et 45 de la loi en cause. |
Daaruit volgt dat de inbreuk op het beginsel van de gemeentelijke | Il s'ensuit que l'atteinte au principe de l'autonomie communale |
autonomie die wordt toegestaan door de in het geding zijnde bepalingen, niet onevenredig is. | qu'autorisent les dispositions en cause n'est pas disproportionnée. |
B.7. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.7. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De artikelen 9 en 24 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie | Les articles 9 et 24 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un |
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | service de police intégré, structuré à deux niveaux, ne violent pas |
schenden de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 15 januari 2009. | l'audience publique du 15 janvier 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |