← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 12/2009 van 21 januari 2009 Rolnummer 4418 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals
gewijzigd bij artikel 7 van de wet van 27 april 2007 bet Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 12/2009 van 21 januari 2009 Rolnummer 4418 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 301, § 2, tweede en derde lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 7 van de wet van 27 april 2007 bet Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 12/2009 du 21 janvier 2009 Numéro du rôle : 4418 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil, tel qu'il a été modifié par l'article 7 de la loi du 27 avril 200 La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 12/2009 van 21 januari 2009 | Extrait de l'arrêt n° 12/2009 du 21 janvier 2009 |
Rolnummer 4418 | Numéro du rôle : 4418 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 301, § 2, tweede en derde | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 301, § 2, |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, zoals gewijzigd bij artikel 7 van de | alinéas 2 et 3, du Code civil, tel qu'il a été modifié par l'article 7 |
wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van de echtscheiding, | de la loi du 27 avril 2007 réformant le divorce, posée par le Tribunal |
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout. | de première instance de Turnhout. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Martens, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | Goey, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 17 januari 2008 in zake J.B. tegen B.V., waarvan de | Par jugement du 17 janvier 2008 en cause de J.B. contre B.V., dont |
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 januari 2008, | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 janvier 2008, le |
heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Turnhout aan het Hof gevraagd | Tribunal de première instance de Turnhout a demandé à la Cour de : |
: « De compatibiliteit van artikel 301, § 2, lid 2 en lid 3, van het | « Vérifier si l'article 301, § 2, alinéas 2 et 3, du Code civil est |
Burgerlijk Wetboek met de grondwettelijke gelijkheidsbepalingen na te | compatible avec les dispositions constitutionnelles d'égalité et, plus |
particulièrement, si la distinction opérée à l'article 301, § 2, | |
gaan, en meer bepaald of het onderscheid in artikel 301, § 2, lid 2 en | alinéas 2 et 3, entre, d'une part, le créancier d'aliments ayant |
3, tussen enerzijds de onderhoudsschuldeiser die een zware fout beging | commis une faute grave qui ne saurait être assimilée à la condamnation |
die niet gelijk te stellen is met de in lid 3 gekwalificeerde | pénale qualifiée à l'alinéa 3 et, d'autre part, le créancier |
strafrechtelijke veroordeling en anderzijds de onderhoudsschuldeiser | d'aliments qui a encouru une condamnation pénale telle qu'elle est |
die een strafrechtelijke veroordeling opliep zoals gekwalificeerd in | qualifiée à l'alinéa 3, n'est pas discriminatoire de manière |
lid 3, niet ongerechtvaardigd discriminatoir is ». | injustifiée ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 301, § 2, van het Burgerlijk Wetboek luidt als volgt : | B.1.1. L'article 301, § 2, du Code civil est ainsi rédigé : |
« Bij gebrek aan overeenkomst zoals bedoeld in § 1, kan de rechtbank | « A défaut de la convention visée au § 1er, le tribunal peut, dans le |
in het vonnis dat de echtscheiding uitspreekt of bij een latere | jugement prononçant le divorce ou lors d'une décision ultérieure, |
beslissing, op verzoek van de behoeftige echtgenoot een uitkering tot | accorder, à la demande de l'époux dans le besoin, une pension |
levensonderhoud toestaan ten laste van de andere echtgenoot. | alimentaire à charge de l'autre époux. |
De rechtbank kan het verzoek om een uitkering weigeren indien de | Le tribunal peut refuser de faire droit à la demande de pension si le |
verweerder bewijst dat verzoeker een zware fout heeft begaan die de | défendeur prouve que le demandeur a commis une faute grave ayant rendu |
voortzetting van de samenleving onmogelijk heeft gemaakt. | impossible la poursuite de la vie commune. |
In geen geval wordt de uitkering tot levensonderhoud toegekend aan de | En aucun cas, la pension alimentaire n'est accordée au conjoint |
echtgenoot die schuldig werd bevonden aan een in de artikelen 375, 398 | reconnu coupable d'un fait visé aux articles 375, 398 à 400, 402, 403 |
tot 400, 402, 403 of 405 van het Strafwetboek bedoeld feit dat is | ou 405 du Code pénal, commis contre la personne du défendeur, ou d'une |
gepleegd tegen de persoon van de verweerder of aan een poging tot het | |
plegen van een in de artikelen 375, 393, 394 of 397 van hetzelfde | tentative de commettre un fait visé aux articles 375, 393, 394 ou 397 |
Wetboek bedoeld feit tegen diezelfde persoon. | du même Code contre cette même personne. |
In afwijking van artikel 4 van de voorafgaande titel van het Wetboek | Par dérogation à l'article 4 du titre préliminaire du Code de |
van strafvordering kan de rechter in afwachting dat de beslissing over | procédure pénale, le juge peut, en attendant que la décision sur |
de strafvordering in kracht van gewijsde is getreden, aan de verzoeker | l'action publique soit coulée en force de chose jugée, allouer au |
een provisionele uitkering toekennen, hierbij rekening houdend met | demandeur une pension provisionnelle, en tenant compte de toutes les |
alle omstandigheden van de zaak. Hij kan het toekennen van deze | circonstances de la cause. Il peut subordonner l'octroi de cette |
provisionele uitkering ondergeschikt maken aan het stellen van een | pension provisionnelle à la constitution d'une garantie qu'il |
waarborg die hij bepaalt en waarvoor hij de nadere regels vaststelt ». | détermine et dont il fixe les modalités ». |
B.1.2. Het Hof wordt door de verwijzende rechter ondervraagd over de | B.1.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de |
bestaanbaarheid met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet van het | l'alinéa 3 de cette disposition avec les articles 10 et 11 de la |
derde lid van die bepaling. | Constitution. |
De in het geding zijnde bepaling bevat een absolute uitsluitingsgrond | La disposition en cause contient une cause d'exclusion absolue |
van de uitkering tot levensonderhoud na echtscheiding voor personen | d'octroi d'une pension alimentaire après divorce aux personnes qui ont |
die een strafrechtelijke veroordeling hebben opgelopen wegens een van | encouru une condamnation pénale en raison de l'une des infractions de |
de daarin opgesomde geweldmisdrijven, indien de feiten werden gepleegd | violence qu'elle énumère, si les faits ont été commis sur |
tegen de gewezen echtgenoot van wie de uitkering wordt gevorderd. | l'ex-conjoint à qui la pension est demandée. |
B.1.3. In het bodemgeschil werd opgeworpen dat onderhoudsschuldeisers | B.1.3. Dans le litige au fond, il a été soutenu que les créanciers |
op wie de in het geding zijnde uitsluitingsgrond wordt toegepast, | d'aliments qui se voient appliquer la cause d'exclusion prévue par la |
worden gediscrimineerd ten opzichte van de onderhoudsschuldeisers op | disposition en cause sont discriminés par rapport aux créanciers |
wie de uitsluitingsgrond van artikel 301, § 2, tweede lid, van het | d'aliments auxquels est appliquée la cause d'exclusion de l'article |
Burgerlijk Wetboek wordt toegepast. Het onderscheid zou volgens de | 301, § 2, alinéa 2, du Code civil. Selon le défendeur au fond |
verweerder in het bodemgeschil (eiser op tegeneis) tot uiting komen in | (demandeur sur reconvention), la distinction s'exprimerait dans le |
het absolute karakter van de in het geding zijnde uitsluitingsgrond, | caractère absolu de la cause d'exclusion litigieuse, dans le caractère |
in het eeuwigdurende karakter ervan, en in de manier waarop de in het | perpétuel de celle-ci et dans la manière dont la disposition en cause |
geding zijnde bepaling van toepassing is op lichte fouten. | s'applique aux fautes légères. |
Met name zou de afwezigheid van een rechterlijke beoordeling in de | L'absence, notamment, d'une marge d'appréciation pour le juge |
hypothese van de in het geding zijnde bepaling het beginsel van | violerait le principe d'égalité et de non-discrimination dans |
gelijkheid en niet-discriminatie schenden, doordat geen rekening kan | l'hypothèse de la disposition en cause, en ce qu'il ne peut être tenu |
worden gehouden met verzachtende omstandigheden of met verzoening na | compte de circonstances atténuantes ou de la réconciliation après les |
de feiten, terwijl de rechter dergelijke omstandigheden wel zou kunnen | faits, alors que le juge pourrait examiner de telles circonstances |
onderzoeken in het kader van de uitsluitingsgrond waarin artikel 301, | dans le cadre de la cause d'exclusion prévue par l'article 301, § 2, |
§ 2, tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek voorziet. | alinéa 2, du Code civil. |
B.2. Bij arrest van 24 september 2008 bevestigt het Hof van Beroep te | B.2. Par son arrêt du 24 septembre 2008, la Cour d'appel d'Anvers a |
Antwerpen het vonnis waarbij de prejudiciële vraag werd gesteld in | confirmé le jugement posant la question préjudicielle en ce que le |
zoverre dat de echtscheiding had uitgesproken op grond van artikel | divorce a été prononcé sur la base de l'article 229, § 1er, du Code |
229, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, maar verklaart het incidenteel | civil, mais a déclaré fondé l'appel incident quant à la demande |
beroep inzake de tegeneis gegrond, in zoverre dat vonnis betreffende | reconventionnelle, en ce que le jugement attaqué a posé une question |
de in het geding zijnde bepaling een prejudiciële vraag had gesteld | préjudicielle à la Cour constitutionnelle concernant la disposition en |
aan het Grondwettelijk Hof. | cause. |
B.3. Het komt het Grondwettelijk Hof niet toe na te gaan of, door een | B.3. Il n'appartient pas à la Cour constitutionnelle d'apprécier si, |
vonnis teniet te doen waarin een prejudiciële vraag werd gesteld, het | en réformant un jugement qui lui posait une question préjudicielle, la |
Hof van Beroep te Antwerpen artikel 29, § 1, van de bijzondere wet van | Cour d'appel d'Anvers a violé l'article 29, § 1er, de la loi spéciale |
6 januari 1989 heeft geschonden, volgens hetwelk « tegen de beslissing | du 6 janvier 1989, selon lequel « en tant qu'elle pose une question |
van een rechtscollege [...], in zover dit aan het [Hof] een | préjudicielle à la Cour [...], la décision d'une juridiction n'est |
prejudiciële vraag stelt, geen enkel rechtsmiddel [kan] worden aangewend ». | susceptible d'aucun recours ». |
B.4. Aangezien het vonnis waarin aan het Hof een vraag werd gesteld, | B.4. Dès lors que le jugement qui interrogeait la Cour a été réformé, |
teniet is gedaan, dient de zaak van de rol te worden geschrapt. | l'affaire doit être rayée du rôle. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
beveelt de doorhaling van de inschrijving van de zaak op de rol. | ordonne de rayer l'affaire du rôle. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 21 januari 2009. | l'audience publique du 21 janvier 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |