← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 2/2009 van 15 januari 2009 Rolnummers 4277 en 4278 In zake
: de beroepen tot vernietiging van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 1 maart
2007 betreffende de bescherming van het leefmilieu t Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 2/2009 van 15 januari 2009 Rolnummers 4277 en 4278 In zake : de beroepen tot vernietiging van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 1 maart 2007 betreffende de bescherming van het leefmilieu t Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 2/2009 du 15 janvier 2009 Numéros du rôle : 4277 et 4278 En cause : les recours en annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 1 er mars 2007 relative à la protection de l'environnement c La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 2/2009 van 15 januari 2009 | Extrait de l'arrêt n° 2/2009 du 15 janvier 2009 |
Rolnummers 4277 en 4278 | Numéros du rôle : 4277 et 4278 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van de ordonnantie van het | En cause : les recours en annulation de l'ordonnance de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 1 maart 2007 betreffende de | Bruxelles-Capitale du 1er mars 2007 relative à la protection de |
bescherming van het leefmilieu tegen de eventuele schadelijke effecten | l'environnement contre les éventuels effets nocifs et nuisances |
en hinder van niet-ioniserende stralingen, ingesteld door de nv « | provoqués par les radiations non ionisantes, introduits par la SA « |
Belgacom Mobile » en anderen, en door de Ministerraad. | Belgacom Mobile » et autres, et par le Conseil des ministres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, | Martens, R. Henneuse, E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, |
J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels en T. Merckx-Van | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
1. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le | |
1. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 | 23 août 2007 et parvenue au greffe le 24 août 2007, un recours en |
annulation de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 1er | |
augustus 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | mars 2007 relative à la protection de l'environnement contre les |
op 24 augustus 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van de | |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 1 maart 2007 | éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les radiations non |
betreffende de bescherming van het leefmilieu tegen de eventuele | |
schadelijke effecten en hinder van niet-ioniserende stralingen | |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 14 maart 2007), door de | ionisantes (publiée au Moniteur belge du 14 mars 2007) a été introduit |
nv « Belgacom Mobile », met maatschappelijke zetel te 1210 Brussel, | par la SA « Belgacom Mobile », dont le siège social est établi à 1210 |
Vooruitgangstraat 55, de nv « Mobistar », met maatschappelijke zetel | Bruxelles, rue du Progrès 55, la SA « Mobistar », dont le siège social |
te 1140 Brussel, Kolonel Bourgstraat 149, en de nv « Base », met | est établi à 1140 Bruxelles, rue Colonel Bourg 149, et la SA « Base », |
maatschappelijke zetel te 1200 Brussel, Neerveldstraat 105. | dont le siège social est établi à 1200 Bruxelles, rue Neerveld 105. |
2. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 | 2. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
augustus 2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | 24 août 2007 et parvenue au greffe le 27 août 2007, un recours en |
op 27 augustus 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van dezelfde | annulation de la même ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale, |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, inzonderheid van | |
de artikelen 1, 2, 3, 6, 7, 9 en 10 ervan, door de Ministerraad. | en particulier de ses articles 1er, 2, 3, 6, 7, 9 et 10, a été |
introduit par le Conseil des ministres. | |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 4277 en 4278 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 4277 et 4278 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'ordonnance de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 1 maart 2007 | la Région de Bruxelles-Capitale du 1er mars 2007 relative à la |
betreffende de bescherming van het leefmilieu tegen de eventuele | protection de l'environnement contre les éventuels effets nocifs et |
schadelijke effecten en hinder van niet-ioniserende stralingen; de | nuisances provoqués par les radiations non ionisantes; le Conseil des |
Ministerraad preciseert dat zijn beroep in het bijzonder betrekking | ministres précise que son recours porte, en particulier, sur les |
heeft op de artikelen 1, 2, 3, 6, 7, 9 en 10 van de ordonnantie. | articles 1er, 2 et 3, 6 et 7, 9 et 10 de l'ordonnance. |
Artikel 1 preciseert dat de ordonnantie een gewestelijke aangelegenheid regelt. | L'article 1er précise que l'ordonnance règle une matière régionale. |
Artikel 2 bepaalt : | L'article 2 dispose : |
« Voor de toepassing van deze ordonnantie en haar uitvoeringsbesluiten | « Pour l'application de la présente ordonnance et de ses arrêtés |
wordt verstaan onder niet-ioniserende stralingen : de | d'exécution, on entend par ' radiations non ionisantes ', les |
elektromagnetische stralingen met een frequentie tussen 0,1 MHz en 300 GHz. | rayonnements électromagnétiques dont la fréquence est comprise entre 0,1 MHz et 300 GHz. |
Deze ordonnantie is niet van toepassing op niet-ioniserende stralingen | La présente ordonnance n'est pas applicable aux radiations non |
van natuurlijke oorsprong en evenmin op niet-ioniserende stralingen | ionisantes d'origine naturelle, ni à celles émises par les |
afkomstig van toestellen die gebruikt worden door particulieren, zoals | appareillages utilisés par des particuliers tels que, notamment, les |
GSM-toestellen, lokale WiFi-netwerken van particulieren, | GSM, les réseaux WiFi locaux des particuliers, les systèmes de |
telefoniesystemen van het type DECT. | téléphonie de type DECT. |
Vallen eveneens buiten het toepassingsgebied van de ordonnantie, de | Sont également exclues du champ d'application de l'ordonnance les |
niet-pulserende stralingen die worden gebruikt voor het uitzenden | radiations non pulsées qui sont émises en vue de transmettre des programmes |
- van radioprogramma's met frequenties tussen 87,5 en 108,0 kHz, | - de radiodiffusion aux fréquences comprises entre 87,5 et 108,0 kHz, |
tussen 153 en 261 kHz en tussen 531 en 1602 kHz; | entre 153 et 261 kHz et entre 531 et 1602 kHz; |
- van televisieprogramma's met frequenties tussen 174 en 223 MHz en | - ou de télévision aux fréquences comprises entre 174 et 223 MHz et |
tussen 470 en 830 MHz ». | entre 470 et 830 MHz ». |
Artikel 3 bepaalt : | L'article 3 dispose : |
« De regering stelt de algemene kwaliteitsnormen vast waaraan elk | « Le gouvernement fixe les normes générales de qualité auxquelles tout |
milieu moet voldoen met het oog op de bescherming van het leefmilieu | milieu doit répondre afin d'assurer la protection de l'environnement |
tegen eventuele schadelijke effecten en de hinder van niet-ioniserende | contre les éventuels effets nocifs et nuisances provoqués par les |
stralingen. | radiations non ionisantes. |
In alle voor de bevolking toegankelijke gebieden mag de | Dans toutes les zones accessibles au public, la densité de puissance |
vermogensdichtheid van de straling van de niet-ioniserende stralingen | du rayonnement des radiations non ionisantes ne peut dépasser, à aucun |
nooit hoger zijn dan de norm van 0,024 W/m2 (ter indicatie 3 V/m) bij | moment, la norme de 0,024 W/m2 (soit, à titre indicatif, 3 V/m) pour |
een referentiefrequentie van 900 MHz voor de niet-ioniserende | une fréquence de 900 MHz, ceci pour les radiations non ionisantes dont |
stralingen waarvan de frequenties tussen 400 MHz en 2 GHz liggen. | les fréquences sont comprises entre 400 MHz et 2 GHz. |
De vermogensdichtheid van de niet-ioniserende stralingen mag bijgevolg | La densité de puissance des radiations non ionisantes ne peut donc |
nooit hoger zijn dan de maximumwaarde van : | dépasser, à aucun moment, la valeur maximale de |
- 0,01 W/m2 voor de frequenties tussen 0,1 MHz en 400 MHz; | - 0,01 W/m2 pour les fréquences comprises entre 0,1 MHz et 400 MHz; |
- f/40.000, uitgedrukt in W/m2 tussen 400 MHz en 2 GHz (waarbij f | - f/40.000, exprimée en W/m2 entre 400 MHz et 2 GHz (où f est la |
staat voor de frequentie uitgedrukt in MHz); | fréquence exprimée en MHz); |
- 0,05 W/m2 voor de frequenties tussen 2 GHz en 300 GHz. | - 0,05 W/m2 pour les fréquences comprises entre 2 GHz et 300 GHz. |
Voor de samengestelde velden, moet de vermogensdichtheid zo worden | Pour les champs composés, la densité de puissance doit être limitée de |
beperkt dat : | sorte que |
300 GHz | 300 GHz |
sigma Si/Sii <= 1 | sigma Si/Sii <= 1 |
0,1 MHz | 0,1 MHz |
Waarbij S, de vermogensdichtheid is van het elektrisch veld met een | Où S, est la densité de puissance du champ électrique à une fréquence |
frequentie i tussen 0,1 MHz en 300 GHz en waarbij Sii de maximale | i comprise entre 0,1 MHz et 300 GHz et où Sii est valeur de la densité |
vermogensdichtheid is in W/m2 en zoals hierboven gedefinieerd ». | de puissance maximale exprimée en W/m2 et telle que définie dans le 3e |
alinéa du présent article ». | |
Artikel 4 legt een dubbele informatieplicht op aan de exploitanten van | L'article 4 impose une double obligation d'information aux exploitants |
toestellen of inrichtingen die niet-ioniserende stralingen kunnen | d'installations susceptibles de produire ou de transmettre des |
opwekken of doorzenden, en preciseert de draagwijdte ervan. | radiations non ionisantes, et en précise l'étendue. |
Artikel 5 bepaalt : | L'article 5 dispose : |
« De regering stelt, in het kader van haar bevoegdheden, de | « Le gouvernement fixe, dans le cadre de ses compétences, les |
exploitatievoorwaarden vast voor de inrichtingen die niet-ioniserende | conditions d'exploitation des installations susceptibles de produire, |
stralingen kunnen opwekken, doorzenden of ontvangen. | de transmettre ou de recevoir des radiations non ionisantes. |
De in dit artikel bedoelde voorwaarden stellen onder meer het aantal | Les conditions visées par le présent article fixent, notamment, pour |
en de intensiteit van de niet-ioniserende stralingsbronnen vast voor | chaque périmètre, le nombre et l'intensité des sources de radiations |
elke perimeter, rekening houdend met de kenmerken van die perimeter ». | non ionisantes en tenant compte des caractéristiques du périmètre ». |
Bij artikel 6 wordt aan de gewestminister die bevoegd is voor | L'article 6 confie au ministre régional compétent en matière |
leefmilieu, de opdracht toevertrouwd de gewestelijke regelgeving op | d'environnement la mission d'harmoniser la réglementation régionale en |
dat gebied te harmoniseren. | la matière. |
De Gewestregering wordt gemachtigd om de algemene minimumnormen of | Le Gouvernement régional est habilité à définir les normes ou |
-voorwaarden te bepalen waaraan moet worden voldaan door personen, | conditions générales minimales auxquelles doivent satisfaire les |
laboratoria en instellingen die uit wetenschappelijk oogpunt kunnen | personnes, laboratoires et organismes susceptibles d'intervenir à |
optreden in de aangelegenheid die door de ordonnantie wordt geregeld | titre scientifique dans la matière que règle l'ordonnance (article 7) |
(artikel 7), en om een kadaster van de zendinstallaties te updaten en | et à mettre à jour et rendre public un cadastre des émetteurs (article |
openbaar te maken (artikel 8). | 8). |
Artikel 9 stelt de niet-naleving van de ordonnantie en van de | L'article 9 érige en infraction pénale le non-respect de l'ordonnance |
uitvoeringsbesluiten strafbaar en bepaalt de toepasselijke straffen; | et de ses arrêtés d'exécution et détermine les peines applicables; |
artikel 10 handelt zijnerzijds over de administratieve sancties. | l'article 10 traite pour sa part des sanctions administratives. |
De artikelen 11, 12 en 13, ten slotte, bevatten verschillende | Enfin, les articles 11, 12 et 13 portent diverses dispositions en |
bepalingen inzake opheffing, codificatie en inwerkingtreding. | matière d'abrogation, de codification et d'entrée en vigueur. |
B.2. In hun geheel beschouwd voeren de beroepen in de eerste plaats | B.2. Considérés globalement, les recours soulèvent tout d'abord |
verschillende middelen aan die zijn afgeleid uit de schending van de | plusieurs moyens pris de la violation des règles répartitrices de |
bevoegdheidverdelende regels; vervolgens beroepen de verzoekende | compétence; ensuite, en trois de leurs moyens, les requérantes dans |
partijen in de zaak nr. 4277 zich, in drie van hun middelen, op de | l'affaire n° 4277 invoquent la violation des articles 10 et 11 de la |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | Constitution, lus seuls ou en combinaison avec des dispositions de |
samenhang gelezen met bepalingen van intern of Europees recht, of met | |
rechtsbeginselen; ten slotte bekritiseren de verzoekende partijen in | droit interne ou de droit européen, ou avec des principes juridiques; |
de zaak nr. 4277 de ordonnantie in het licht van de vrijheid van | enfin, les requérantes dans l'affaire n° 4277 critiquent l'ordonnance |
handel en nijverheid. | au regard de la liberté de commerce et d'industrie. |
Ten aanzien van het eerste middel in de zaak nr. 4277 en het enige | Quant au premier moyen dans l'affaire n° 4277 et au moyen unique dans |
middel in de zaak nr. 4278 | l'affaire n° 4278 |
B.3. Het eerste middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.3. Le premier moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la violation |
schending van de artikelen 35, 39, 128, 134 en 143 van de Grondwet, | des articles 35, 39, 128, 134 et 143 de la Constitution, des articles |
van de artikelen 5, § 1, I, en 6, § 1, II, eerste lid, 1°, van de | 5, § 1er, I, et 6, § 1er, II, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen en | août 1980 de réformes institutionnelles et du principe de |
van het evenredigheidsbeginsel. Het enige middel in de zaak nr. 4278 | proportionnalité. Le moyen unique dans l'affaire n° 4278 est pris de |
is afgeleid uit de schending van de federale bevoegdheden inzake | la violation des compétences fédérales en matière de santé publique et |
volksgezondheid en van de gewestelijke bevoegdheden inzake bescherming | des compétences régionales en matière de protection de |
van het leefmilieu, zoals vastgesteld bij de Grondwet en de bijzondere | l'environnement, établies par la Constitution et la loi spéciale du 8 |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, meer bepaald | août 1980 de réformes institutionnelles, notamment son article 6, § 1er, |
het voormelde artikel 6, § 1, II, eerste lid, 1°, ervan. De schending | II, alinéa 1er, 1°, précité. La violation du principe de |
van het evenredigheidsbeginsel wordt eveneens aangevoerd. | proportionnalité est également soulevée. |
Volgens de verzoekende partijen zou de bestreden ordonnantie niet tot | Selon les parties requérantes, l'ordonnance attaquée n'aurait pas pour |
doel hebben het leefmilieu te beschermen, maar in werkelijkheid ertoe | objet de protéger l'environnement mais aurait, en réalité, pour |
strekken de blootstelling van de mens aan de niet-ioniserende | objectif de lutter contre l'exposition humaine aux radiations non |
stralingen tegen te gaan, en de bevolking daartegen te beschermen. De | ionisantes et viserait la protection de la population contre |
bescherming van de gezondheid van de mens - de volksgezondheid - zou | celles-ci. La protection de la santé de l'homme - la santé publique - |
niet behoren tot de bevoegdheden van de gewesten inzake de bescherming | ne serait pas comprise dans les compétences des régions en matière de |
van het leefmilieu, maar, met uitzondering van de aan de | protection de l'environnement, mais relèverait, à l'exception des |
gemeenschappen toegewezen bevoegdheden, tot de federale bevoegdheid; | compétences attribuées aux communautés, de la compétence fédérale; |
de bestreden ordonnantie zou bijgevolg inbreuk maken op de bevoegdheid | l'ordonnance attaquée empiéterait dès lors sur la compétence de l'Etat |
van de federale Staat en zou interfereren met het toepassingsgebied | fédéral et interférerait dans le champ d'application de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 houdende de normering | du 10 août 2005 fixant la norme pour les antennes émettant des ondes |
van zendmasten voor elektromagnetische golven tussen 10 MHz en 10 GHz | électromagnétiques entre 10 MHz et 10 GHz (Moniteur belge , 22 |
(Belgisch Staatsblad., 22 september 2005). | septembre 2005). |
In ondergeschikte orde menen de verzoekende partijen dat de | |
ordonnantie, door een immissienorm vast te stellen die even streng is | A titre subsidiaire, les parties requérantes estiment qu'en fixant une |
als die van artikel 3 - die vijftigmaal strenger is dan de federale | norme d'immission aussi stricte que celle visée en son article 3 - qui |
est cinquante fois plus stricte que la norme fédérale figurant dans | |
norm vervat in het voormelde koninklijk besluit -, afbreuk zou doen | l'arrêté royal précité -, l'ordonnance porterait atteinte au principe |
aan het beginsel van federale loyauteit en het de federale Staat | de loyauté fédérale et rendrait impossible ou exagérément difficile |
onmogelijk of uitermate moeilijk zou maken om zijn bevoegdheid inzake | l'exercice, par l'Etat fédéral, de sa compétence en matière de santé |
volksgezondheid uit te oefenen op het grondgebied van het Brusselse | publique sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale. Les |
Hoofdstedelijke Gewest. De verzoekende partijen voeren verder nog aan | parties requérantes soutiennent encore que, compte tenu des effets |
dat, rekening houdend met de aanzienlijke gevolgen van de ordonnantie | importants de l'ordonnance sur la protection de la santé publique et |
voor de bescherming van de volksgezondheid en gezien het nauwe verband | vu les liens étroits entre les compétences en cette matière et en |
tussen de bevoegdheden op dat gebied en de bevoegdheden inzake | matière d'environnement, relevant de législateurs différents, un |
leefmilieu - die tot verschillende wetgevers behoren -, een | |
samenwerkingsakkoord had moeten zijn gesloten. | accord de coopération aurait dû être conclu. |
B.4.1. Artikel 6, § 1, II, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | B.4.1. L'article 6, § 1er, II, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
bepaalt : | dispose : |
« Wat het leefmilieu en het waterbeleid betreft : | « En ce qui concerne l'environnement et la politique de l'eau : |
1° De bescherming van het leefmilieu, onder meer die van de bodem, de | 1° La protection de l'environnement, notamment celle du sol, du |
ondergrond, het water en de lucht tegen verontreiniging en aantasting, | sous-sol, de l'eau et de l'air contre la pollution et les agressions |
alsmede de strijd tegen de geluidshinder; | ainsi que la lutte contre le bruit; |
2° Het afvalstoffenbeleid; | 2° La politique des déchets; |
3° De politie van de gevaarlijke, ongezonde en hinderlijke bedrijven | 3° La police des établissements dangereux, insalubres et incommodes |
onder voorbehoud van de maatregelen van interne politie die betrekking | sous réserve des mesures de police interne qui concernent la |
hebben op de arbeidsbescherming; | protection du travail; |
4° De waterproductie en watervoorziening, met inbegrip van de | 4° La protection et la distribution d'eau, en ce compris la |
technische reglementering inzake de kwaliteit van het drinkwater, de | réglementation technique relative à la qualité de l'eau potable, |
zuivering van het afvalwater en de riolering. | l'épuration des eaux usées et l'égouttage. |
De federale overheid is echter bevoegd voor : | L'autorité fédérale est toutefois compétente pour : |
1° Het vaststellen van de produktnormen; | 1° L'établissement des normes de produits; |
2° De bescherming tegen ioniserende stralingen, met inbegrip van het | 2° La protection contre les radiations ionisantes, en ce compris les |
radioactief afval; | déchets radioactifs; |
3° De doorvoer van afvalstoffen ». | 3° Le transit des déchets ». |
B.4.2. Voor zover zij er niet anders over hebben beschikt, hebben de | B.4.2. Le Constituant et le législateur spécial, dans la mesure où ils |
Grondwetgever en de bijzondere wetgever aan de gemeenschappen en de | n'en disposent pas autrement, ont attribué aux communautés et aux |
gewesten de volledige bevoegdheid toegekend tot het uitvaardigen van | régions toute la compétence d'édicter les règles propres aux matières |
regels die eigen zijn aan de hun toegewezen aangelegenheden. | qui leur ont été transférées. |
Op grond van het voormelde artikel 6, § 1, II, zijn de gewesten | En vertu de l'article 6, § 1er, II, précité, les régions sont |
bevoegd voor de voorkoming en bestrijding van de verschillende vormen | compétentes pour prévenir et combattre les différentes formes de |
van milieuverontreiniging; de gewestwetgever vindt in het 1° van die | pollution de l'environnement; le législateur régional trouve dans le |
bepaling de algemene bevoegdheid die hem in staat stelt hetgeen | 1° de cette disposition la compétence générale lui permettant de |
betrekking heeft op de bescherming van het leefmilieu, te regelen, | régler ce qui concerne la protection de l'environnement, notamment |
onder meer die van de bodem, de ondergrond, het water en de lucht | celle du sol, du sous-sol, de l'eau et de l'air contre la pollution et |
tegen verontreiniging en aantasting van het leefmilieu. | les agressions portées à l'environnement. |
Die bevoegdheid omvat de bevoegdheid om maatregelen te treffen ter | Cette compétence implique celle de prendre des mesures en vue de |
voorkoming en beperking van de risico's verbonden aan niet-ioniserende | prévenir et de limiter les risques liés aux radiations non ionisantes, |
stralingen, met inbegrip van de beperking van de blootstelling van de | en ce compris la limitation de l'exposition de l'homme au risque de |
mens aan het risico van dergelijke stralingen die zich doorheen zijn | ces radiations qui se répandent dans l'environnement. La circonstance |
leefmilieu verspreiden. De omstandigheid dat zulke maatregelen | que ces mesures contribuent à la protection de la santé publique ne |
bijdragen tot de bescherming van de volksgezondheid, doet geen afbreuk | fait pas obstacle à la compétence régionale. En effet, la politique |
aan de gewestelijke bevoegdheid. Het leefmilieubeleid strekt er immers | environnementale vise à protéger les divers éléments de |
toe de diverse onderdelen van het leefmilieu van de mens te | l'environnement de l'homme, en premier lieu afin de préserver ainsi sa |
beschermen, in eerste instantie om aldus zijn gezondheid te vrijwaren. | santé. |
B.5.1. Onder voorbehoud van de uitzonderingen die het bepaalt, wijst | B.5.1. Sous réserve des exceptions qu'il détermine, l'article 5, § 1er, |
artikel 5, § 1, I, van de voormelde bijzondere wet de bevoegdheid | I, de la loi spéciale précitée attribue aux communautés la compétence |
inzake het gezondheidsbeleid toe aan de gemeenschappen. | en matière de politique de santé. |
B.5.2. Onder voorbehoud van de aldus aan de gemeenschappen toegewezen | B.5.2. Sous réserve des compétences ainsi attribuées aux communautés, |
bevoegdheden, waarvan sommige rechtstreeks of onrechtstreeks tot het | dont certaines ressortissent directement ou indirectement au domaine |
gebied van de volksgezondheid behoren, werd de bescherming van de | de la santé publique, la protection de la santé publique n'a pour le |
volksgezondheid voor het overige niet onttrokken aan de bevoegdheid | surplus pas été soustraite à la compétence du législateur fédéral, et |
van de federale wetgever, en vermag hij op grond van zijn residuaire | celui-ci peut, sur la base de sa compétence résiduelle en la matière, |
bevoegdheid ter zake maatregelen te treffen in de aangelegenheden | adopter des mesures dans les matières pour lesquelles les régions et |
waarvoor de gewesten en de gemeenschappen niet bevoegd zijn. | les communautés ne sont pas compétentes. |
B.5.3. De wet van 12 juli 1985 betreffende de bescherming van de mens | B.5.3. La loi du 12 juillet 1985 relative à la protection de l'homme |
en van het leefmilieu tegen de schadelijke effecten en de hinder van | et de l'environnement contre les effets nocifs et les nuisances |
provoqués par les radiations non ionisantes, les infrasons et les | |
niet-ioniserende stralingen, infrasonen en ultrasonen, bepaalt in | ultrasons énonce en son article 2, tel qu'il a été modifié par |
artikel 2, zoals gewijzigd bij artikel 9 van de wet van 27 maart 2006, | l'article 9 de la loi du 27 mars 2006, que « sans préjudice des |
dat « onverminderd de bevoegdheden bepaald in de bijzondere wet van 8 | compétences définies par la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, [...] de Koning bij een | institutionnelles, le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
in Ministerraad overlegd besluit, op voorstel van de Minister bevoegd | ministres, sur proposition du Ministre ayant l'environnement dans ses |
voor leefmilieu, na raadpleging van de Gewestregeringen, de algemene | compétences, après consultation des Gouvernements de région, |
normen [kan] vaststellen voor de kwaliteitsobjectieven waaraan elk | déterminer les normes générales qui définissent les objectifs de |
milieu moet voldoen met het oog op de bescherming van de mens en van | qualité auxquels tout milieu doit répondre afin d'assurer la |
het leefmilieu tegen de schadelijke effecten en de hinder van | protection de la population et de l'environnement contre les effets |
niet-ioniserende stralingen, infrasonen en ultrasonen ». | nocifs et les nuisances provoqués par les radiations non ionisantes, les infrasons et les ultrasons ». |
Artikel 3 van diezelfde wet, gewijzigd bij artikel 21, § 4, van de wet | L'article 3 de cette même loi, modifié par l'article 21, § 4, de la |
van 21 december 1998, bepaalt dat de Koning ter bescherming van de | loi du 21 décembre 1998, dispose qu'aux fins de protéger l'homme et |
mens en het leefmilieu eveneens voorwaarden kan opleggen aan « het | l'environnement, le Roi peut également imposer des conditions « à la |
produceren, het vervaardigen, het onder zich houden, het vervoer, het | production, la fabrication, la détention, le transport, l'entretien et |
onderhoud en het gebruik van commercieel, industrieel, | l'emploi à des fins commerciales, industrielles, scientifiques, |
wetenschappelijk, medisch of ander karakter van toestellen of | médicales ou autres d'appareils ou d'installations susceptibles de |
inrichtingen die niet-ioniserende stralingen, infrasonen of ultrasonen | produire, de transmettre ou de recevoir des radiations non ionisantes, |
kunnen opwekken, doorzenden of ontvangen ». Voortaan kan de Koning | des infrasons ou des ultrasons ». Le Roi peut désormais prendre toutes |
alle gepaste maatregelen treffen, en meer bepaald voorwaarden opleggen | les mesures appropriées et, plus précisément, imposer des conditions |
aan het opwekken en het doorzenden van niet-ioniserende stralingen, | en matière de production et de transmission de radiations non |
infrasonen of ultrasonen. | ionisantes, d'infrasons ou d'ultrasons. |
Artikel 4 van de wet bepaalt dat naar gelang van de aard en de bron | L'article 4 de la loi énonce que selon la nature et la source des |
van de niet-ioniserende stralingen, infrasonen of ultrasonen, alsook | radiations non ionisantes, des infrasons ou des ultrasons ainsi que le |
naar gelang van het milieu waarin die worden opgewekt, doorgezonden of | milieu où ceux-ci sont produits, transmis ou reçus, les arrêtés royaux |
ontvangen, de koninklijke besluiten genomen ter uitvoering van de | |
artikelen 2 en 3 van de wet, gezamenlijk worden voorgedragen door de | pris en exécution des articles 2 et 3 de la loi sont proposés |
desbevoegde nationale ministers. Over bedoelde koninklijke besluiten | conjointement « par les Ministres nationaux compétents en la matière |
wordt vooraf het advies van de Hoge Gezondheidsraad ingewonnen. | ». Lesdits arrêtés royaux sont, préalablement, soumis à l'avis du Conseil supérieur de l'hygiène publique. |
B.5.4. Toen de wet van 12 juli 1985 werd aangenomen, was de nationale | B.5.4. Lors de l'adoption de la loi du 12 juillet 1985, le législateur |
wetgever ongetwijfeld bevoegd om dergelijke machtiging aan de Koning | national était incontestablement compétent pour conférer cette |
te verlenen, nu de gewesten op grond van het oorspronkelijke artikel | habilitation au Roi, dès lors que sur la base de l'article 6, § 1er, |
6, § 1, II, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 weliswaar | II, 1°, originaire, de la loi spéciale du 8 août 1980, les régions |
bevoegd waren voor de bescherming van het leefmilieu, doch « met | étaient certes compétentes pour la protection de l'environnement, mais |
eerbiediging van de wettelijke algemene en sectoriële normen ». De wet | « dans le respect des normes légales générales et sectorielles ». La |
van 12 juli 1985 strekte er nu precies toe de Koning te machtigen | loi du 12 juillet 1985 visait précisément à habiliter le Roi à adopter |
zulke normen aan te nemen en de procedure te bepalen die Hij daarbij | de telles normes et à fixer la procédure qu'Il devait respecter à cet |
in acht diende te nemen. | égard. |
Door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 werd met ingang van 1 | La loi spéciale du 8 août 1988 a limité, à partir du 1er janvier 1989, |
januari 1989 de bevoegdheid van de nationale wetgever ter zake beperkt | la compétence du législateur national pour fixer « des normes |
tot het vaststellen van « algemene en sectoriële normen [...] wanneer | générales et sectorielles [...] lorsqu'il n'existe pas de normes |
er geen Europese normen bestaan ». Aangezien op het domein van de | européennes ». Etant donné que des normes européennes faisaient encore |
niet-ioniserende stralingen vooralsnog Europese normen ontbraken, kon | défaut dans le domaine des radiations non ionisantes, le Roi pouvait |
de Koning de in voormelde bepalingen gegeven machtiging verder | continuer à utiliser l'habilitation conférée dans les dispositions |
aanwenden. | précitées. |
Door de bijzondere wet van 16 juli 1993 kreeg artikel 6, § 1, II, | La loi spéciale du 16 juillet 1993 a donné à l'article 6, § 1er, II, |
eerste lid, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, met ingang | alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 la rédaction |
van 30 juli 1993, de huidige in B.4.1 vermelde redactie. Daardoor | actuelle, mentionnée en B.4.1, à partir du 30 juillet 1993. La |
vervalt de bevoegdheid van de federale wetgever om nog dergelijke | compétence du législateur fédéral pour encore fixer ces normes a de ce |
normen vast te stellen. | fait disparu. |
Op grond van artikel 6, § 1, II, laatste lid, 1°, van die bijzondere | En vertu de l'article 6, § 1er, II, dernier alinéa, 1°, de cette loi |
wet blijft de federale overheid evenwel bevoegd om dienaangaande | spéciale, l'autorité fédérale demeure toutefois compétente pour fixer |
productnormen vast te stellen, mits de gewestregeringen daarbij te | à cet égard des normes de produits, à condition d'y associer les |
betrekken (artikel 6, § 4, 1°, van diezelfde bijzondere wet). | gouvernements régionaux (article 6, § 4, 1°, de cette même loi |
Productnormen zijn regels die op dwingende wijze bepalen aan welke | |
eisen een product moet voldoen, bij het op de markt brengen, onder | spéciale). Des normes de produits sont des règles qui déterminent de |
meer ter bescherming van het milieu. Zij bepalen met name welk niveau | manière contraignante les conditions auxquelles un produit doit |
van verontreiniging of hinder niet mag worden overschreden in de | satisfaire, lors de la mise sur le marché, entre autres en vue de la |
samenstelling of bij de emissies van een product, en kunnen | protection de l'environnement. Elles fixent notamment des limites en |
specificaties bevatten over de eigenschappen, de beproevingsmethoden, | ce qui concerne les niveaux de polluants ou de nuisance à ne pas |
het verpakken, het merken en het etiketteren van producten. | dépasser dans la composition ou dans les émissions d'un produit et |
peuvent contenir des spécifications quant aux propriétés, aux méthodes | |
d'essai, à l'emballage, au marquage et à l'étiquetage des produits. | |
B.5.5. Met ingang van 30 juli 1993 moeten de artikelen 3, 4 en 5 van | B.5.5. Depuis le 30 juillet 1993, les articles 3, 4 et 5 de la loi du |
de wet van 12 juli 1985 derhalve met toepassing van artikel 83 van de | 12 juillet 1985 doivent donc, par application de l'article 83 de la |
bijzondere wet van 8 augustus 1980, dat van overeenkomstige toepassing | loi spéciale du 8 août 1980, lequel est déclaré applicable à la Région |
is verklaard op het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest door artikel 38 | de Bruxelles-Capitale par l'article 38 de la loi spéciale du 12 |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, être compris en |
Brusselse instellingen, aldus worden begrepen dat zij niet langer de | ce sens qu'ils n'habilitent plus le Roi et le ministre fédéral |
Koning en de federale minister bevoegd voor leefmilieu, maar de | compétent en matière d'environnement mais les gouvernements régionaux |
gewestregeringen machtigen de daarin bedoelde maatregelen te nemen in | pour adopter les mesures qui y sont visées en ce qu'elles ont pour but |
zoverre zij ertoe strekken het leefmilieu, met inbegrip van hun | de protéger l'environnement, en ce compris leurs effets sur la santé |
effecten op de gezondheid van de mens, te beschermen, behoudens in | de l'homme, sauf pour ce qui concerne l'habilitation donnée au Roi en |
zoverre die bepalingen de Koning machtigen productnormen vast te | vue de fixer des normes de produits pour des installations |
stellen voor toestellen die niet-ioniserende stralingen, infrasonen of | susceptibles de produire, de transmettre ou de recevoir des radiations |
ultrasonen kunnen opwekken, doorzenden of ontvangen. | non ionisantes. |
B.6. De verzoekende partijen zijn van mening dat de bestreden | B.6. Les parties requérantes estiment que l'ordonnance attaquée |
ordonnantie, om de redenen uiteengezet in B.3, zou interfereren met | interférerait, pour les motifs exposés en B.3, avec le champ |
het toepassingsgebied van de federale normen vervat in het koninklijk | d'application des normes fédérales contenues dans l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 augustus 2005 houdende de normering van zendmasten voor | août 2005 fixant la norme pour les antennes émettant des ondes |
elektromagnetische golven tussen 10 MHz en 10 GHz. | électromagnétiques entre 10 MHz et 10 GHz. |
Vermits de federale overheid op grond van haar residuaire bevoegdheid | Etant donné que sur la base de sa compétence résiduelle, l'autorité |
niet meer bevoegd is blootstellingsnormen vast te stellen, kan er geen | fédérale n'est plus compétente pour fixer des normes d'exposition, il |
sprake zijn van een aantasting van die bevoegdheid. | ne saurait y avoir d'atteinte à cette compétence. |
B.7. De bestreden ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | B.7. L'ordonnance attaquée de la Région de Bruxelles-Capitale offre |
biedt een antwoord op de bekommernis om de bescherming te waarborgen | une réponse au souci d'assurer la protection du droit à un |
van het recht op een gezond leefmilieu bedoeld in artikel 23 van de | environnement sain, visé à l'article 23 de la Constitution. |
Grondwet. De keuze van de gewestwetgever om in artikel 3 van de bestreden | Le choix du législateur régional de faire figurer à l'article 3 de |
ordonnantie met toepassing van het voorzorgsbeginsel een strenge | l'ordonnance attaquée une norme d'immission sévère, par application du |
immissienorm op te nemen, behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van | principe de précaution, relève du pouvoir d'appréciation de ce |
die wetgever en kan bij gebrek aan bindende internationale of Europese | législateur et ne saurait être rejeté à défaut de normes |
normen op dit gebied niet worden afgekeurd. De door de | internationales ou européennes contraignantes dans ce domaine. Au |
ordonnantiegever bepaalde norm is overigens, zoals de Brusselse | demeurant, la norme fixée par le législateur ordonnanciel, comme |
Hoofdstedelijke Regering aangeeft in haar memorie, vergelijkbaar met | l'indique le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale dans son |
de normen die in Parijs, het Groothertogdom Luxemburg en in | mémoire, est comparable aux normes appliquées à Paris, dans le |
Zwitserland worden gehanteerd en stemt overeen met de norm die werd | Grand-Duché de Luxembourg et en Suisse et est conforme à la norme qui |
geadviseerd door de Hoge Gezondheidsraad in zijn advies van 10 oktober | a été conseillée par le Conseil supérieur de la santé dans son avis du |
2000 over het ontwerp van koninklijk besluit dat het koninklijk | 10 octobre 2000 relatif au projet d'arrêté royal qui est devenu |
besluit van 29 april 2001 is geworden en in zijn advies van 22 maart | l'arrêté royal du 29 avril 2001 ainsi que dans son avis du 22 mars |
2005 over het ontwerp van koninklijk besluit dat het koninklijk | 2005 relatif au projet d'arrêté royal qui est devenu l'arrêté royal du |
besluit van 10 augustus 2005 is geworden. | 10 août 2005. |
B.8. Het ontbreken van een samenwerkingsakkoord in een aangelegenheid | B.8. L'absence d'un accord de coopération dans une matière pour |
waarvoor, zoals dat te dezen het geval is, de bijzondere wetgever | laquelle, comme tel est le cas en l'espèce, le législateur spécial ne |
daartoe niet in een verplichting voorziet, houdt in de regel geen | prévoit pas d'obligation à cette fin n'est pas, en règle, constitutive |
schending in van de bevoegdheidsregels. | d'une violation des règles de compétence. |
Het staat evenwel aan de overheden die complementaire bevoegdheden | Il appartient toutefois aux autorités exerçant des compétences |
uitoefenen om te beoordelen of het opportuun is om gebruik te maken | complémentaires d'apprécier l'opportunité de faire usage de l'article |
van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
hervorming der instellingen, dat bepaalt : | qui dispose : |
« De Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten kunnen | « L'Etat, les Communautés et les Régions peuvent conclure des accords |
samenwerkingsakkoorden sluiten die onder meer betrekking hebben op de | de coopération qui portent notamment sur la création et la gestion |
gezamenlijke oprichting en het gezamenlijk beheer van | |
gemeenschappelijke diensten en instellingen, op het gezamenlijk | conjointe de services et institutions communes, sur l'exercice |
uitoefenen van eigen bevoegdheden, of op de gemeenschappelijke | conjoint de compétences propres, ou sur le développement d'initiatives |
ontwikkeling van initiatieven ». | en commun ». |
B.9. Het eerste middel in de zaak nr. 4277 en het enige middel in de | B.9. Le premier moyen dans l'affaire n° 4277 et le moyen unique dans |
zaak nr. 4278 zijn niet gegrond. | l'affaire n° 4278 ne sont pas fondés. |
Ten aanzien van het tweede middel in de zaak nr. 4277, afgeleid uit de | Quant au deuxième moyen dans l'affaire n° 4277 pris de l'atteinte à la |
aantasting van de federale bevoegdheid inzake telecommunicatie | compétence fédérale en matière de télécommunications |
B.10. Het tweede middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.10. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la |
schending van de artikelen 35, 39, 128, 134 en 143 van de Grondwet, | violation des articles 35, 39, 128, 134 et 143 de la Constitution, des |
van de artikelen 4, 6°, en 6, § 1, II, eerste lid, 1°, van de | articles 4, 6°, et 6, § 1er, II, alinéa 1er, 1°, de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 en van het evenredigheidsbeginsel, | 8 août 1980 et du principe de proportionnalité, lus seuls ou en |
al dan niet in samenhang gelezen of in het licht van de richtlijn | combinaison ou à la lumière de la directive 87/372/CEE du Conseil du |
87/372/EEG van de Raad van 25 juni 1987 inzake de voor een | 25 juin 1987 concernant les bandes de fréquence à réserver pour |
gecoördineerde invoering van openbare paneuropese digitale cellulaire | |
mobiele communicatie te land in de Gemeenschap beschikbaar te stellen | l'introduction coordonnée de communications mobiles terrestres |
frequentiebanden, de richtlijn 90/388/EEG van de Commissie van 28 juni | publiques cellulaires numériques paneuropéennes dans la Communauté, de |
1990 betreffende de mededinging op de markten voor | la directive 90/388/CEE de la Commission du 28 juin 1990 relative à la |
telecommunicatiediensten en de richtlijn 2002/21/EG van het Europees | concurrence dans les marchés des services de télécommunication et de |
Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een gemeenschappelijk | la directive 2002/21/CE du Parlement et du Conseil du 7 mars 2002 |
regelgevingskader voor elektronische-communicatienetwerken en -diensten. | relative à un cadre réglementaire commun pour les réseaux et services |
De verzoekende partijen zijn van mening dat de inrichtingen die door | de communications électroniques. |
de bestreden ordonnantie worden beoogd, zouden behoren tot de | Les parties requérantes considèrent que les équipements visés par |
infrastructuur voor elektronische communicatie, waarvoor de federale | l'ordonnance attaquée relèveraient des infrastructures de |
overheid bevoegd is overeenkomstig de in het middel beoogde bepalingen. | communications électroniques, pour lesquelles l'autorité fédérale est |
In ondergeschikte orde zou de ordonnantie, door een bijzonder strenge | compétente, conformément aux dispositions visées au moyen. |
immissienorm vast te stellen en door de regering in staat te stellen | A titre subsidiaire, en fixant une norme d'immission environnementale |
de exploitatievoorwaarden van de inrichtingen voor telecommunicatie | particulièrement basse et en permettant au gouvernement de fixer les |
vast te stellen alsook het aantal en de intensiteit van de | conditions d'exploitation des équipements de télécommunications et le |
niet-ioniserende stralingsbronnen, afbreuk doen aan de federale | nombre et l'intensité des sources de radiations non ionisantes, |
loyauteit door het de federale wetgever onmogelijk of uitermate | l'ordonnance porterait atteinte à la loyauté fédérale en rendant |
moeilijk te maken om zijn bevoegdheid inzake telecommunicatie uit te oefenen. | impossible ou exagérément difficile l'exercice, par le législateur |
B.11.1. De regelgeving die het onderwerp vormt van de bestreden | fédéral, de sa compétence en matière de télécommunications. |
ordonnantie, heeft betrekking op de milieueffecten en de hinder van | B.11.1. La réglementation qui fait l'objet de l'ordonnance attaquée a |
niet-ioniserende stralingen. Hoewel die bepalingen uiteraard | trait aux incidences environnementales et aux nuisances causées par |
beperkingen opleggen aan de installaties die onder het | les radiations non ionisantes. Bien que ces dispositions imposent |
toepassingsgebied ervan vallen, hebben zij geen betrekking op de | évidemment des limites aux installations relevant de leur champ |
infrastructuur van de elektronische communicatie als zodanig, noch op de invoering van een netwerk of het gebruik ervan, en evenmin op de regulering van de markt van de elektronische communicatie. B.11.2. De bevoegdheidsverdeling tussen de federale Staat en de gewesten berust op een stelsel van exclusieve bevoegdheden, dat impliceert dat iedere rechtssituatie in beginsel slechts door één wetgever kan worden geregeld. Indien een regeling, zoals in casu, aanleunt bij meerdere bevoegdheidstoewijzingen, dient het Hof uit te maken waar het zwaartepunt van de geregelde rechtsverhouding ligt. B.11.3. De bestreden ordonnantie stelt een milieunorm vast en machtigt de Brusselse Regering om de exploitatievoorwaarden vast te stellen | d'application, elles ne portent ni sur l'infrastructure des communications électroniques en tant que telles, ni sur l'instauration d'un réseau ou son utilisation, ni davantage sur la régulation du marché des communications électroniques. B.11.2. La répartition des compétences entre l'Etat fédéral et les régions repose sur un système de compétences exclusives qui implique que toute situation juridique soit en principe réglée par un seul et unique législateur. Lorsqu'une réglementation a, comme en l'espèce, des liens avec plusieurs attributions de compétences, la Cour doit rechercher où se trouve l'élément prépondérant de la relation juridique réglée. B.11.3. L'ordonnance attaquée établit une norme environnementale et donne une habilitation au Gouvernement bruxellois afin de fixer les |
voor inrichtingen die niet-ioniserende stralingen uitzenden. Zij | conditions d'exploitation d'installations émettant des radiations non |
bepaalt geen enkele productnorm, noch enige voorwaarde verbonden aan | ionisantes. Elle n'établit aucune norme de produits ni aucune |
de invoering van een netwerk voor elektronische communicatie; zij legt | condition liée à la mise en place d'un réseau de communications |
enkel de verplichting op dat de door de ordonnantie beoogde stralingen | électroniques; elle impose seulement que les rayonnements des |
van elektromagnetische inrichtingen, wanneer zij worden uitgezonden in | équipements électromagnétiques visés dans l'ordonnance ne dépassent |
het stedelijk netwerk van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, niet | pas, quand ils sont émis dans le réseau urbain de la Région de |
de door haar vastgestelde immissienormen overschrijden. De federale | Bruxelles-Capitale, les normes d'immission qu'elle détermine. La |
bevoegdheid inzake telecommunicatie omvat niet het vaststellen van | compétence fédérale en matière de télécommunications n'inclut pas la |
immissienormen voor de inrichtingen. | fixation de normes d'immission des équipements. |
Hoewel de maatregelen vervat in de ordonnantie een onrechtstreekse | Bien que les mesures contenues dans l'ordonnance puissent avoir une |
weerslag kunnen hebben op de federale bevoegdheid inzake | incidence indirecte sur la compétence fédérale en matière de |
telecommunicatie, blijven de verzoekende partijen in gebreke aan te | télécommunications, les parties requérantes restent en défaut de |
tonen dat de bestreden ordonnantie het federaal beleid op dit gebied | démontrer que l'ordonnance attaquée rendrait la politique fédérale |
onmogelijk of buitengewoon moeilijk zou maken. De Ministerraad voert | impossible ou exagérément difficile dans ce domaine. Le Conseil des |
zulks overigens ook niet aan. | ministres n'invoque du reste pas davantage ce fait. |
Daaruit volgt dat de federale bevoegdheid inzake telecommunicatie niet | Il résulte de ceci qu'il n'y a pas violation de la compétence fédérale |
is geschonden. | en matière de télécommunications. |
B.12. Het tweede middel in de zaak nr. 4277 is niet gegrond. | B.12. Le deuxième moyen dans l'affaire n° 4277 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het derde middel in de zaak nr. 4277, afgeleid uit de | Quant au troisième moyen dans l'affaire n° 4277 pris de la violation |
schending van de gewestelijke territoriale bevoegdheid | de la compétence territoriale régionale |
B.13. Het derde middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.13. Le troisième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la |
schending van artikel 39 van de Grondwet, van artikel 2 van de | violation de l'article 39 de la Constitution, de l'article 2 de la loi |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises et |
instellingen en van artikel 2 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. De verzoekende partijen verwijten de bestreden ordonnantie dat zij, ratione loci, een draagwijdte heeft die de territoriale grenzen overschrijdt die aan het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest zijn toegekend, en die zich zou uitstrekken tot inrichtingen die mogelijk in de twee andere gewesten zijn gevestigd. B.14. De door de bestreden ordonnantie vastgestelde norm is een norm inzake stralingsimmissie, dat wil zeggen een norm die betrekking heeft op de stralingen in een bepaalde omgeving. Aangezien die omgeving het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest is, kunnen gevolgen voor inrichtingen die buiten het grondgebied van het Gewest gelegen zijn niet worden uitgesloten enkel in zoverre zij niet-ioniserende stralingen uitzenden waarvan de milieueffecten in het | de l'article 2 de la loi spéciale du 8 août 1980. Les parties requérantes reprochent à l'ordonnance attaquée d'avoir, ratione loci, une portée qui dépasse les limites territoriales assignées à la Région de Bruxelles-Capitale et qui s'étendrait à des équipements susceptibles d'être implantés dans les deux autres régions. B.14. La norme établie par l'ordonnance attaquée est une norme en matière d'immission de radiations, c'est-à-dire une norme concernant les radiations dans un environnement donné. Cet environnement étant le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, des conséquences sur des équipements situés hors du territoire de la Région ne peuvent être |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest worden waargenomen. Stralingen | exclues dans la seule mesure où ils émettent des radiations non |
afkomstig van buiten het Gewest gelegen installaties uit het | ionisantes dont les effets sur l'environnement sont ressentis dans la |
toepassingsgebied van de ordonnantie uitsluiten zou de maatregelen van | Région de Bruxelles-Capitale. Exclure du champ d'application de |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest onwerkzaam en ondoeltreffend | l'ordonnance les radiations provenant d'installations situées en |
maken. Die situatie kan de gewesten evenwel ertoe aanzetten hun beleid | dehors de la Région rendrait les mesures de la Région de |
Bruxelles-Capitale inopérantes et inefficaces. Cette situation peut | |
op dat gebied op elkaar af te stemmen, daarbij inzonderheid | toutefois inciter les régions à harmoniser leur politique dans ce |
gebruikmakend van het instrument van de samenwerkingsakkoorden waarin | domaine, en particulier en faisant usage de l'instrument des accords |
artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | de coopération prévu à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 |
voorziet. | août 1980. |
B.15. Het derde middel in de zaak nr. 4277 is niet gegrond. | B.15. Le troisième moyen dans l'affaire n° 4277 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het vierde middel in de zaak nr. 4277 | Quant au quatrième moyen dans l'affaire n° 4277 |
B.16. Het vierde middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.16. Le quatrième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in | violation des articles 10 et 11 de la Constitution, lus isolément ou |
samenhang gelezen met artikel 8, lid 3, van richtlijn 2002/21/EG van | en combinaison avec l'article 8, paragraphe 3, de la directive |
het Europees Parlement en de Raad van 7 maart 2002 inzake een | 2002/21/CE du Parlement et du Conseil du 7 mars 2002 relative à un |
gemeenschappelijk regelgevingskader voor elektronische | cadre réglementaire commun pour les réseaux et services de |
communicatienetwerken en -diensten. | communications électroniques. |
De verzoekende partijen bekritiseren de bestreden ordonnantie in die | Les parties requérantes font grief à l'ordonnance attaquée d'avoir |
zin dat zij, bij artikel 2 ervan, bepaalde niet-ioniserende stralingen | exclu de son champ d'application, par son article 2, certaines |
heeft uitgesloten van haar toepassingsgebied, op grond van het type | radiations non ionisantes en fonction du type d'équipements, des |
van inrichtingen, de gebruikers of de betrokken frequenties. Overigens | utilisateurs ou des fréquences concernées. Par ailleurs, en fixant une |
zou de ordonnantie, door een uitermate strenge norm vast te stellen, | norme extrêmement basse, l'ordonnance aurait pour effet de rendre |
de installatie van nieuwe inrichtingen die niet-ioniserende stralingen | impossible ou exagérément difficile l'implantation de nouveaux |
opwekken, onmogelijk of overdreven moeilijk maken. | équipements qui génèrent des radiations non ionisantes. |
B.17.1. Luidens artikel 2, tweede en derde lid, van de bestreden | B.17.1. Aux termes de l'article 2, alinéas 2 et 3, de l'ordonnance |
ordonnantie is deze niet van toepassing op de niet-ioniserende | attaquée, celle-ci ne s'applique ni aux radiations non ionisantes |
stralingen afkomstig van toestellen die worden gebruikt door | |
particulieren (zoals gsm-toestellen of lokale WiFi-netwerken van | émises par des appareils utilisés par des particuliers (tels les GSM |
particulieren), noch op de niet-pulserende stralingen die worden | ou les réseaux Wifi locaux de particuliers), ni aux radiations non |
gebruikt voor het uitzenden van radio- en televisieprogramma's. | pulsées qui sont émises en vue de transmettre des programmes de |
De eerste uitzondering wordt verantwoord door het feit dat de | radiodiffusion ou de télévision. |
niet-ioniserende stralingen afkomstig van toestellen die worden | |
gebruikt door particulieren, afhangen van de keuze van de betrokkenen | La première exception est justifiée par le fait que les radiations non |
om hun toestel al dan niet aan te schakelen, binnen de privésfeer, | ionisantes émises par des particuliers dépendent du choix des |
waarop de overheid weinig vat heeft tenzij zij in een specifieke | intéressés de brancher ou non les appareils, dans la sphère de la vie |
regeling voorziet bij het in de handel brengen van de producten, | privée, sur laquelle les pouvoirs publics ont peu de prise sauf à |
hetgeen tot de bevoegdheid van de federale overheid behoort. Wat de | prévoir une réglementation spécifique lors de la mise des produits sur |
tweede uitzondering betreft, heeft de Brusselse ordonnantiegever de | le marché, ce qui relève de la compétence fédérale. Quant à la seconde |
andere dan thermische effecten van niet-ioniserende stralingen in | exception, le législateur bruxellois a entendu prendre en compte les |
aanmerking willen nemen. In dit geval brengen de in de uitzondering | effets autres que thermiques des radiations non ionisantes. En |
beoogde toestellen die niet-pulserende stralingen uitzenden, alleen | l'occurrence, les appareils visés dans l'exception qui émettent des |
thermische effecten teweeg. De Brusselse ordonnantiegever kon dus | radiations non pulsées ne produisent que des effets thermiques. Le |
redelijkerwijs beslissen dat alleen de inrichtingen die pulserende | législateur bruxellois a donc pu raisonnablement décider que seuls les |
stralingen uitzenden, in aanmerking moesten worden genomen. | équipements émettant des radiations pulsées devaient être pris en |
considération. | |
B.17.2. Het vierde middel in de zaak nr. 4277 is niet gegrond. | B.17.2. Le quatrième moyen dans l'affaire n° 4277 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het vijfde middel in de zaak nr. 4277 | Quant au cinquième moyen dans l'affaire n° 4277 |
B.18. Het vijfde middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.18. Le cinquième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la |
schending, door artikel 9 van de bestreden ordonnantie, van de | violation par l'article 9 de l'ordonnance attaquée des articles 10, |
artikelen 10, 11, 12 en 14 van de Grondwet, en van artikel 6, § 1, VI, | 11, 12 et 14 de la Constitution et de l'article 6, § 1er, VI, alinéa |
derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, in samenhang | 3, de la loi spéciale du 8 août 1980, lus en combinaison avec |
gelezen met artikel 7 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | l'article 7 de la Convention européenne des droits de l'homme et avec |
mens en met het beginsel van rechtszekerheid. | le principe de la sécurité juridique. |
De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat zij in | Les parties requérantes font grief à la disposition en cause de |
strafsancties voorziet terwijl de inhoud van de ordonnantie « vaag of | prévoir des sanctions pénales alors que le contenu de l'ordonnance |
moeilijk te omlijnen » zou zijn, en de naleving ervan « onmogelijk of | serait « indéterminé ou difficilement déterminable » et son respect « |
uitermate moeilijk te controleren valt ». | impossible ou exagérément difficile à contrôler ». |
B.19.1. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken gaat uit van de idee dat de strafwet moet worden geformuleerd in bewoordingen op grond waarvan eenieder, op het ogenblik waarop hij een gedrag aanneemt, kan uitmaken of dat gedrag al dan niet strafbaar is. Het eist dat de wetgever in voldoende nauwkeurige, duidelijke en rechtszekerheid biedende bewoordingen bepaalt welke feiten strafbaar worden gesteld, zodat, enerzijds, diegene die een gedrag aanneemt, vooraf op afdoende wijze kan inschatten wat het strafrechtelijke gevolg van dat gedrag zal zijn en, anderzijds, aan de rechter geen al te grote beoordelingsbevoegdheid wordt gelaten. Het wettigheidsbeginsel in strafzaken staat evenwel niet eraan in de weg dat de wet aan de rechter een beoordelingsbevoegdheid toekent. Er dient immers rekening te worden gehouden met het algemene karakter van de wetten, de uiteenlopende situaties waarop zij van toepassing zijn en de evolutie van de gedragingen die zij bestraffen. | B.19.1. Le principe de légalité en matière pénale procède de l'idée que la loi pénale doit être formulée en des termes qui permettent à chacun de savoir, au moment où il adopte un comportement, si celui-ci est ou non punissable. Il exige que le législateur indique, en des termes suffisamment précis, clairs et offrant la sécurité juridique, quels faits sont sanctionnés, afin, d'une part, que celui qui adopte un comportement puisse évaluer préalablement, de manière satisfaisante, quelle sera la conséquence pénale de ce comportement et afin, d'autre part, que ne soit pas laissé au juge un trop grand pouvoir d'appréciation. Toutefois, le principe de légalité en matière pénale n'empêche pas que la loi attribue un pouvoir d'appréciation au juge. Il faut en effet tenir compte du caractère de généralité des lois, de la diversité des situations auxquelles elles s'appliquent et de l'évolution des comportements qu'elles répriment. |
B.19.2. Enkel bij het onderzoek van een specifieke strafbepaling is | B.19.2. Ce n'est qu'en examinant une disposition pénale spécifique |
het mogelijk om, rekening houdend met de elementen eigen aan de | qu'il est possible, en tenant compte des éléments propres aux |
misdrijven die zij wil bestraffen, te bepalen of de door de wetgever | infractions qu'elle entend réprimer, de déterminer si les termes |
gehanteerde algemene bewoordingen zo vaag zijn dat ze het | généraux utilisés par le législateur sont à ce point vagues qu'ils |
wettigheidsbeginsel in strafzaken zouden schenden. | méconnaîtraient le principe de légalité en matière pénale. |
B.20.1. De bestreden bepaling specifieert de strafrechtelijke | B.20.1. La disposition en cause spécifie les sanctions pénales en se |
sancties, met verwijzing naar de verplichtingen die in de bestreden | référant aux obligations contenues dans l'ordonnance attaquée. Ces |
ordonnantie zijn vervat. Die verplichtingen, die in de artikelen 2 en | obligations, définies aux articles 2 et 3, sont claires, précises et |
3 zijn bepaald, zijn duidelijk, nauwkeurig en voorzienbaar, zodat de | prévisibles, le pouvoir d'appréciation laissé au juge étant dès lors |
aan de rechter gelaten beoordelingsvrijheid beperkt is. In het | |
bijzonder bepaalt artikel 2 het toepassingsgebied van de ordonnantie | réduit. En particulier, l'article 2 définit le champ d'application de |
door de niet-ioniserende stralingen vermeld in het tweede en het derde | l'ordonnance en excluant explicitement de celui-ci les radiations non |
lid uitdrukkelijk ervan uit te sluiten. Overigens wordt bepaald dat de | ionisantes reprises aux alinéas 2 et 3. Par ailleurs, il est prévu que |
in artikel 5 van de ordonnantie beoogde exploitatievoorwaarden van de | les conditions d'exploitation des installations visées à l'article 5 |
inrichtingen moeten worden gepreciseerd door uitvoeringsbesluiten, wat | de l'ordonnance doivent être précisées par des arrêtés d'exécution, ce |
impliceert dat de schendingen van de bestreden bepaling pas kunnen | qui implique que les violations de la disposition attaquée ne pourront |
worden vastgesteld na de bekendmaking van die besluiten in het | être constatées qu'après la publication de ces arrêtés au Moniteur |
Belgisch Staatsblad , en minstens twee jaar na de bekendmaking van de | belge , et au minimum deux ans après la publication de l'ordonnance au |
ordonnantie in het Belgisch Staatsblad aangezien die laatste, volgens | Moniteur belge , cette dernière n'entrant en vigueur, aux termes de |
de bewoordingen van artikel 13 ervan, pas in werking treedt twee jaar | son article 13, que deux ans après cette publication. |
na die bekendmaking. B.20.2. Het vijfde middel in de zaak nr. 4277 is niet gegrond. | B.20.2. Le cinquième moyen dans l'affaire n° 4277 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het zesde middel in de zaak nr. 4277 | Quant au sixième moyen dans l'affaire n° 4277 |
B.21. Het zesde middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.21. Le sixième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la violation |
schending van artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van | |
8 augustus 1980 en van de vrijheid van handel en nijverheid. | de l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
et de la liberté de commerce et d'industrie. | |
De verzoekende partijen doen gelden dat, gelet op de immissienorm en | Les parties requérantes font valoir que, compte tenu de la norme |
de uitvoeringstermijn, de operatoren voor het volgende alternatief | d'émission et du délai de mise en oeuvre, les opérateurs seraient |
zouden worden geplaatst : hetzij die norm niet in acht nemen en zich | placés devant l'alternative suivante : soit ne pas respecter cette |
blootstellen aan de sancties vermeld in de artikelen 9 en 10 van de | norme et s'exposer aux sanctions visées aux articles 9 et 10 de |
ordonnantie, hetzij trachten die norm in acht te nemen en zich in dat | |
geval niet houden aan de dekkingsverplichting die hun wordt opgelegd | l'ordonnance, soit tenter de respecter cette norme et violer alors |
bij artikel 5, § 1, van het koninklijk besluit van 7 maart 1995, en | l'obligation de couverture qui leur est faite par l'article 5, § 1er, |
bij de daaropvolgende regelgeving. | de l'arrêté royal du 7 mars 1995 ainsi que par les réglementations |
subséquentes. | |
B.22.1. Artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 | B.22.1. L'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus | 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, dispose : |
1988, bepaalt : « In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden | « En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans |
uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van | le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, |
personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van | services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union |
normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals | économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en |
vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de | vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux. » |
internationale verdragen ». Uit dat artikel volgt dat de gewesten bij de uitoefening van hun | Il ressort de cet article que, lorsqu'elles exercent leurs compétences |
bevoegdheden inzake economisch beleid gehouden zijn het beginsel van | en matière de politique économique, les régions sont tenues de |
de vrijheid van handel en nijverheid in acht te nemen. | respecter le principe de la liberté de commerce et d'industrie. |
De vrijheid van handel en nijverheid kan niet worden opgevat als een | La liberté de commerce et d'industrie ne peut être conçue comme une |
absolute vrijheid. In zeer veel gevallen zal een wet, decreet of | liberté absolue. Dans de très nombreux cas, une loi, un décret ou une |
ordonnantie - zij het in de economische sector of in andere sectoren - | ordonnance - que ce soit dans le secteur économique ou dans d'autres |
de handelingsvrijheid van de betrokken personen of ondernemingen | secteurs - limitera la liberté d'action des personnes ou des |
beperken en daardoor noodzakelijkerwijze een weerslag hebben op de | entreprises concernées et aura ainsi nécessairement une incidence sur |
vrijheid van handel en nijverheid. De gewesten zouden de vrijheid van | la liberté de commerce et d'industrie. Les régions ne violeraient la |
handel en nijverheid zoals bedoeld in artikel 6, § 1, VI, derde lid, | liberté de commerce et d'industrie visée à l'article 6, § 1er, VI, |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 slechts schenden, indien ze die vrijheid zouden beperken zonder dat daartoe enige noodzaak bestaat of indien die beperking totaal onevenredig zou zijn met het nagestreefde doel of aan dat beginsel op zodanige wijze afbreuk zou doen dat de economische unie en monetaire eenheid erdoor in het gedrang komt. Voor een behoorlijke inperking van de aantasting van het leefmilieu door niet-ioniserende stralingen, is het aannemelijk dat de ordonnantiegever de betrokken ondernemingen een aantal dwingende verplichtingen oplegt met betrekking tot de intensiteit van de in het geding zijnde stralingen die worden uitgezonden op het grondgebied van | alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 que si elles limitaient cette liberté sans qu'existe une quelconque nécessité pour ce faire ou si cette limitation était totalement disproportionnée avec le but poursuivi ou portait atteinte à ce principe en manière telle que l'union économique et monétaire soit compromise. Pour lui permettre de limiter de manière adéquate les atteintes à l'environnement par les radiations non ionisantes, on peut considérer que le législateur ordonnanciel est en droit d'imposer aux entreprises concernées un certain nombre d'obligations contraignantes au niveau de l'intensité des radiations en cause émises sur le territoire de la |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, indien daardoor de vrijheid van | Région de Bruxelles-Capitale, si la liberté de commerce et d'industrie |
handel en nijverheid niet onevenredig wordt beperkt. | ne s'en trouve pas limitée de manière disproportionnée. |
Te dezen blijkt niet dat de ordonnantiegever, ten aanzien van de | En l'espèce, il ne s'avère pas que le législateur ordonnanciel aurait |
betrokken ondernemingen, in de vrijheid van handel en nijverheid een | apporté à la liberté de commerce et d'industrie, à l'égard des |
beperking heeft aangebracht die onevenredig zou zijn met het | entreprises concernées, une limitation qui serait disproportionnée |
nagestreefde doel. | avec le but poursuivi. |
Overigens tonen de verzoekende partijen niet aan, in het bijzonder | |
door middel van deskundigenrapporten, dat het technisch of economisch | Par ailleurs, les parties requérantes ne démontrent pas, notamment au |
onmogelijk zou zijn de normen van de bestreden ordonnantie in acht te | moyen de rapports d'expertise, l'impossibilité technique ou économique |
nemen binnen de termijn van twee jaar die de ordonnantie daarvoor | de respecter les normes fixées par l'ordonnance attaquée dans le délai |
heeft bepaald (artikel 13). | de deux ans qu'a fixé l'ordonnance à cette fin (article 13). |
B.22.2. Het zesde middel in de zaak nr. 4277 is niet gegrond. | B.22.2. Le sixième moyen dans l'affaire n° 4277 n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het zevende middel in de zaak nr. 4277 | Quant au septième moyen dans l'affaire n° 4277 |
B.23. Het zevende middel in de zaak nr. 4277 is afgeleid uit de | B.23. Le septième moyen dans l'affaire n° 4277 est pris de la |
schending van de artikelen 10, 11 en 160, tweede lid, van de Grondwet, | violation des articles 10, 11 et 160, alinéa 2, de la Constitution, |
al dan niet in samenhang gelezen met de beginselen van behoorlijke | lus seuls ou en combinaison avec les principes de bonne législation et |
wetgeving en met artikel 2, § 1, van de wetten op de Raad van State, | avec l'article 2, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées |
gecoördineerd op 12 januari 1973. | le 12 janvier 1973. |
De verzoekende partijen voeren aan dat het beginsel van gelijkheid en | Les parties requérantes font valoir qu'il y aurait une atteinte au |
niet-discriminatie zou zijn geschonden wat betreft de toegepaste | principe d'égalité et de non-discrimination quant à la technique |
wetgevingstechniek, in zoverre de bestreden ordonnantie niet zou | législative mise en oeuvre dans la mesure où l'ordonnance attaquée ne |
uitgaan van adequate en voldoende motieven. De verzoekende partijen | serait pas fondée sur des motifs adéquats et suffisants. Les parties |
doen verder nog gelden dat het voorstel van ordonnantie niet werd | requérantes font encore valoir que la proposition d'ordonnance n'a pas |
voorgelegd aan de afdeling wetgeving van de Raad van State. | été soumise à la section de législation du Conseil d'Etat. |
B.24. Het Hof is in beginsel niet bevoegd om controle uit te oefenen | B.24. La Cour n'est pas en règle compétente pour exercer un contrôle |
op de kwaliteit van de wetgeving als zodanig, noch op de formaliteiten | sur la qualité de la législation en tant que telle ni pour vérifier |
die voorafgaan aan de aanneming van een wetskrachtige norm. | les formalités préalables à l'adoption d'une norme législative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de beroepen. | rejette les recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 15 januari 2009. | janvier 1989, à l'audience publique du 15 janvier 2009. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |