← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 184/2008 van 18 december 2008 Rolnummer 4367 In zake :
de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van
Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld ui wijst na
beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging "
Uittreksel uit arrest nr. 184/2008 van 18 december 2008 Rolnummer 4367 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld ui wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | Extrait de l'arrêt n° 184/2008 du 18 décembre 2008 Numéro du rôle : 4367 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du Code civil, posée par la Cour de cassation. La Cour constitutionnelle, composée des préside après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle préjudici(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 184/2008 van 18 december 2008 | Extrait de l'arrêt n° 184/2008 du 18 décembre 2008 |
Rolnummer 4367 | Numéro du rôle : 4367 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 2277bis van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 2277bis du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door het Hof van Cassatie. | Code civil, posée par la Cour de cassation. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges R. |
rechters R. Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe en J. | Henneuse, E. De Groot, A. Alen, J.-P. Snappe et J. Spreutels, assistée |
Spreutels, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle préjudicielles et procédure |
Bij arrest van 12 november 2007 in zake Jan Vinckier tegen Peter | Par arrêt du 12 novembre 2007 en cause de Jan Vinckier contre Peter |
Weyts, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 3 | Weyts, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 |
december 2007, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële | décembre 2007, la Cour de cassation a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 | « L'article 2277bis du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, nu het in die zin moet worden begrepen dat de | la Constitution dès lors qu'il doit être interprété en ce sens que les |
erin bedoelde verzorgingsverstrekkers de beoefenaars van de | prestataires de soins visés comprennent les praticiens de l'art |
geneeskunde op menselijke wezens [omvatten], en niet de dierenartsen, | médical exercé à l'égard d'êtres humains mais pas les vétérinaires, de |
zodat op de vorderingen van de beoefenaars van de geneeskunde ten | |
aanzien van menselijke wezens met betrekking tot de door hen geleverde | sorte que, contrairement aux actions des vétérinaires, les actions des |
prestaties de tweejarige verjaringstermijn van artikel 2277bis van het | praticiens de l'art médical exercé à l'égard d'êtres humains relatives |
Burgerlijk Wetboek van toepassing is, en op de vorderingen van de | à leurs prestations sont soumises au délai de prescription de deux ans |
dierenartsen niet ? ». | contenu à l'article 2277bis du Code civil ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) B.1. De prejudiciële vraag betreft artikel 2277bis van het Burgerlijk | B.1. La question préjudicielle concerne l'article 2277bis du Code |
Wetboek, dat bepaalt : | civil, qui dispose : |
« De rechtsvordering van verzorgingsverstrekkers met betrekking tot de | « L'action des prestataires de soins pour les prestations, biens et |
door hen geleverde geneeskundige verstrekkingen, diensten en goederen, | services médicaux qu'ils ont fournis, y compris l'action pour frais |
daar inbegrepen de vordering wegens bijkomende kosten, verjaart ten | supplémentaires, se prescrit vis-à-vis du patient par deux ans à |
overstaan van de patiënt door verloop van een termijn van 2 jaar te | compter de la fin du mois au cours duquel ils ont été fournis. |
rekenen vanaf het einde van de maand waarin deze zijn verstrekt. | Il en va de même en ce qui concerne les prestations, services et biens |
Dezelfde bepaling is van toepassing voor geneeskundige verstrekkingen, | médicaux et les frais supplémentaires qui ont été fournis ou facturés |
diensten, goederen en bijkomende kosten welke door de verplegings- en | par l'établissement de soins ou par des tiers ». |
verzorgingsinstelling of door derden werden geleverd of gefaktureerd ». | |
B.2. Het Hof wordt gevraagd of de in het geding zijnde bepaling | B.2. Il est demandé à la Cour si la disposition en cause est |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution, interprétée |
geïnterpreteerd dat zij enkel van toepassing is op vorderingen | en ce sens qu'elle n'est applicable qu'aux actions relatives à la |
betreffende de geneeskunde op menselijke wezens, terwijl de | médecine exercée sur des êtres humains, tandis que les actions des |
vorderingen van dierenartsen aan de gemeenrechtelijke verjaringstermijn zijn onderworpen. | vétérinaires sont soumises au délai de prescription de droit commun. |
B.3.1. De in het geding zijnde bepaling werd ingevoegd door artikel 64 | B.3.1. La disposition en cause a été insérée par l'article 64 de la |
van de wet van 6 augustus 1993 houdende sociale en diverse bepalingen. | loi du 6 août 1993 portant des dispositions sociales et diverses. |
Die invoeging had tot doel, enerzijds, de precaire situatie van de | Cette insertion avait pour but, d'une part, de remédier à la situation |
patiënt te verhelpen op het vlak van de verjaringstermijnen van | précaire du patient quant aux délais de prescription des actions |
rechtsvorderingen betreffende geneeskundige verzorging en, anderzijds, | relatives aux soins de santé et, d'autre part, de rétablir la sécurité |
de rechtszekerheid te herstellen die was bedreigd door het feit dat in | juridique qui était menacée par le fait que, dans les divers secteurs |
de diverse deelaspecten van de gezondheidszorg verschillende | des soins de santé, on appliquait différents délais de prescription, |
verjaringstermijnen golden, waarvan het toepassingsgebied door de | dont le champ d'application n'avait pas été interprété de manière |
bevoegde rechters niet eenvormig werd geïnterpreteerd (Parl. St., | uniforme par les juges compétents (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° |
Kamer, 1992-1993, nr. 1040/3, p. 3). | 1040/3, p. 3). |
B.3.2. In een arrest van 21 januari 1993 (Arr. Cass., 1993, I, p. 88) | B.3.2. Dans un arrêt du 21 janvier 1993 (Pas. 1993, I, 81), la Cour de |
oordeelde het Hof van Cassatie dat het toenmalige artikel 2272, eerste | cassation avait jugé que l'article 2272, alinéa 1er, du Code civil de |
lid, van het Burgerlijk Wetboek, dat in een verjaringstermijn van één | l'époque prévoyant un délai de prescription d'un an pour les actions |
jaar voorzag voor rechtsvorderingen van geneesheren - een termijn die | des médecins - délai fondé sur la présomption de paiement - n'était |
was gestoeld op het vermoeden van betaling - niet van toepassing was | pas applicable aux factures des médecins perçues par les hôpitaux, de |
op doktersrekeningen geïnd door ziekenhuizen, zodat voor die laatste | sorte que c'était le délai de prescription de droit commun, qui était |
vorderingen de gemeenrechtelijke verjaringstermijn, die toen 30 jaar | à l'époque de 30 ans, qui s'appliquait à ces dernières actions. |
bedroeg, gold. Artikel 106 van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en | Toutefois, l'article 106 de la loi du 9 août 1963 instituant et |
organisatie van een regeling voor verplichte geneeskundige verzorging | organisant un régime d'assurance obligatoire soins de santé et |
en uitkeringen (het huidige artikel 174 van de gecoördineerde ZIV-wet | indemnités (l'actuel article 174 de la loi AMI coordonnée le 14 |
van 14 juli 1994) onderwerpt de vordering van de patiënt op het | juillet 1994) soumet l'action du patient contre la mutualité en |
ziekenfonds tot terugbetaling van geneeskundige prestaties evenwel aan | |
een verjaringstermijn van twee jaar, te rekenen vanaf het einde van de | remboursement de prestations de soins de santé à un délai de |
maand waarin de verzorging werd verstrekt. Aangezien veel ziekenhuizen | prescription de deux ans, à compter de la fin du mois au cours duquel |
blijkbaar een slecht werkende administratie hadden, en zij na het | ces prestations ont été fournies. Etant donné l'administration |
verstrijken van die verjaringstermijn de facturen rechtstreeks aan de | apparemment défaillante de nombreux hôpitaux qui, à l'expiration de ce |
patiënt voorlegden, dreigde deze laatste het slachtoffer te worden van | délai de prescription, adressaient directement les factures au |
de nalatigheden in de ziekenhuisadministratie (Parl. St., Kamer, | patient, ce dernier risquait d'être victime des négligences de |
l'administration hospitalière (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° | |
1992-1993, nr. 1040/7, pp. 5-6). | 1040/3, pp. 5-6). |
B.3.3. Om die situatie te verhelpen, schakelt de in het geding zijnde | B.3.3. Pour remédier à cet état de choses, la disposition en cause |
bepaling de verjaringstermijn van de vordering van « | aligne le délai de prescription de l'action des « prestataires de |
verzorgingsverstrekkers » op de patiënt gelijk met de | soins » contre le patient sur le délai de prescription de l'action du |
verjaringstermijn van de vordering van de patiënt op het ziekenfonds. | patient contre la mutualité. |
Die doelstelling verklaart waarom de « verzorgingsverstrekkers » | Cet objectif explique pourquoi les « prestataires de soins » doivent |
dienen te worden begrepen als de « zorgverleners » bedoeld in artikel | s'entendre des « dispensateurs de soins » visés à l'article 2, n), de |
2, n), van de ZIV-wet, waaronder de beoefenaars van de geneeskunst | la loi AMI, parmi lesquels les praticiens de l'art de guérir visés à |
bedoeld in artikel 2, l), van dezelfde wet, en bijgevolg waarom de | l'article 2, l), de la même loi, et, dès lors, pourquoi les |
dierenartsen daaronder niet zijn begrepen. | vétérinaires n'y sont pas inclus. |
B.4. Uit wat voorafgaat volgt dat het verschil in behandeling redelijk | B.4. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement est |
is verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.5. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.5. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 2277bis van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 en | L'article 2277bis du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 de |
11 van de Grondwet niet. | la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 18 december 2008. | l'audience publique du 18 décembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |