← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 155/2008 van 6 november 2008 Rolnummer 4412 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 9 van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering
van de provincie- en gemeentebelastingen, gestel Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 155/2008 van 6 november 2008 Rolnummer 4412 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9 van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de provincie- en gemeentebelastingen, gestel Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, voorzitter (...) | Extrait de l'arrêt n° 155/2008 du 6 novembre 2008 Numéro du rôle : 4412 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 relative à l'établissement et au recouvrement des taxes provinciales et commun La Cour constitutionnelle, composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du prési(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 155/2008 van 6 november 2008 | Extrait de l'arrêt n° 155/2008 du 6 novembre 2008 |
Rolnummer 4412 | Numéro du rôle : 4412 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 9 van de wet van 24 | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 9 de la loi |
december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de | du 24 décembre 1996 relative à l'établissement et au recouvrement des |
provincie- en gemeentebelastingen, gesteld door het Hof van Beroep te Antwerpen. | taxes provinciales et communales, posée par la Cour d'appel d'Anvers. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit rechter E. De Groot, waarnemend voorzitter, | composée du juge E. De Groot, faisant fonction de président, du |
voorzitter M. Melchior, en de rechters P. Martens, R. Henneuse, J.-P. | président M. Melchior et des juges P. Martens, R. Henneuse, J.-P. |
Snappe, E. Derycke en T. Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier | Snappe, E. Derycke et T. Merckx-Van Goey, assistée du greffier P.-Y. |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van rechter E. De Groot, | Dutilleux, présidée par le juge E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 18 december 2007 in zake de stad Antwerpen tegen | Par arrêt du 18 décembre 2007 en cause de la ville d'Anvers contre |
Benjamin Quanjard, in zijn hoedanigheid van vereffenaar van de vzw « | Benjamin Quanjard, en sa qualité de liquidateur de l'ASBL « My First |
My First Musical », en tegen de nv « Antwerps Muziek Theater », | Musical », et contre la SA « Antwerps Muziek Theater », dont |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 8 januari | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 8 janvier 2008, la |
2008, heeft het Hof van Beroep te Antwerpen de volgende prejudiciële | Cour d'appel d'Anvers a posé la question préjudicielle suivante : |
vraag gesteld : | |
« 1. Schendt artikel 9 van de wet van 24 december 1996 betreffende de | « 1. L'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 relative à |
vestiging en de invordering van de provincie- en gemeentebelastingen, | l'établissement et au recouvrement des taxes provinciales et |
waarnaar wordt verwezen door artikel 15 van het belastingreglement van | communales, auquel se réfère l'article 15 du règlement-taxe de la |
de Stad Antwerpen van 22 december 1999 betreffende de belasting op | ville d'Anvers du 22 décembre 1999 relatif à la taxe sur les |
vertoningen, voorstellingen of vermakelijkheden voor de regeling van | spectacles, représentations ou divertissements, en vue de régler les |
de geschillen ter zake, de artikelen 10 en 11 G.W., nu artikel 9 van | litiges en la matière, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
voormelde wet slechts aan de belastingplichtige het recht geeft om | Constitution, en ce que l'article 9 de la loi précitée autorise le |
bezwaar in te dienen tegen een in zijnen hoofde gevestigde belasting | seul redevable à introduire une réclamation contre une taxe établie à |
en dit bezwaarrecht niet wordt toegekend aan diegenen die hoofdelijk | son nom et que ce droit de réclamation n'est pas accordé à ceux qui |
aansprakelijk zijn voor de betaling van deze belasting ? | sont solidairement responsables du paiement de cette taxe ? |
2. Houdt met andere woorden de ontstentenis van wettelijke bepalingen | 2. En d'autres termes, l'absence de dispositions légales permettant au |
die toelaten aan de hoofdelijk aansprakelijke belastingplichtige van | redevable solidairement responsable du paiement d'une taxe communale |
een gemeentebelasting een bezwaar in te dienen een schending van de | d'introduire une réclamation viole-t-elle les articles 10 et 11 de la |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 | Constitution, combinés avec l'article 6 de la Convention européenne |
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, in ? ». | des droits de l'homme ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 9 van de wet | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 9 de la loi du 24 |
van 24 december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de | décembre 1996 relative à l'établissement et au recouvrement des taxes |
provincie- en gemeentebelastingen, dat bepaalt : | provinciales et communales, qui dispose : |
« De belastingplichtige kan een bezwaar tegen een provincie- of | « Le redevable peut introduire une réclamation contre une taxe |
gemeentebelasting indienen respectievelijk bij de gouverneur of bij | provinciale ou communale respectivement auprès du gouverneur ou du |
het college van burgemeester en schepenen, die als bestuursoverheid | Collège des bourgmestre et échevins, qui agissent en tant qu'autorité |
handelen. | administrative. |
De Koning bepaalt de op dit bezwaar toepasselijke procedure ». | Le Roi détermine la procédure applicable à cette réclamation ». |
B.2. De prejudiciële vraag betreft het verschil in behandeling dat uit | B.2. La question préjudicielle porte sur la différence de traitement |
die bepaling, in de interpretatie van de verwijzende rechter, | qu'entraîne cette disposition, dans l'interprétation du juge a quo, |
voortvloeit tussen de belastingplichtige en de hoofdelijk | entre le redevable et la personne solidairement responsable. Etant |
aansprakelijke. Aangezien artikel 9 van de wet van 24 december 1996 | donné que l'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 vise uniquement le |
enkel de belastingplichtige bedoelt, zou het voor de hoofdelijk | redevable, il serait impossible, pour la personne solidairement |
aansprakelijke van de belastingschuld niet mogelijk zijn bezwaar in te dienen tegen de aanslag gevestigd op naam van de belastingplichtige. De niet in het kohier vermelde hoofdelijk aansprakelijke zou derhalve definitief een belasting verschuldigd zijn die is ingekohierd op naam van de belastingplichtige, in tegenstelling tot de belastingplichtige die in het kohier wordt vermeld en dus tegen de op zijn naam ingekohierde aanslag bezwaar kan indienen. B.3.1. Door de eisende partij voor de verwijzende rechter wordt opgemerkt dat de rechtspositie van de hoofdelijk aansprakelijke persoon niet vergelijkbaar is met de rechtspositie van de belastingplichtige, nu het kohier op naam van de belastingplichtige enkel ten aanzien van de belastingplichtige een uitvoerbare titel vormt. B.3.2. Samen met de verwerende partijen voor de verwijzende rechter dient te worden opgemerkt dat de omstandigheid dat een kohier enkel een uitvoerbare titel vormt ten aanzien van de belastingplichtige en | responsable de la dette fiscale, d'introduire une réclamation contre la cotisation établie au nom du redevable. La personne solidairement responsable non mentionnée au rôle serait dès lors définitivement débitrice d'une taxe enrôlée au nom du redevable, contrairement au redevable qui est mentionné au rôle et qui peut donc introduire une réclamation contre la cotisation enrôlée à son nom. B.3.1. La partie demanderesse devant le juge a quo observe que le statut de la personne solidairement responsable n'est pas comparable au statut du redevable, étant donné que le rôle établi au nom du redevable ne constitue un titre exécutoire qu'à l'égard du seul redevable. B.3.2. Il convient d'observer, comme le font les parties défenderesses devant le juge a quo, que le fait que le rôle ne constitue un titre exécutoire qu'à l'égard du seul redevable et non à l'égard de la |
niet ten aanzien van de hoofdelijk aansprakelijke, geen afbreuk doet | personne solidairement responsable, ne change rien à la comparabilité |
aan de vergelijkbaarheid tussen beide categorieën van personen. Beiden | de ces deux catégories de personnes. Les unes et les autres sont |
staan in voor de betaling van de op naam van de belastingplichtige | tenues au paiement de la taxe établie au nom du redevable, seul le |
gevestigde belasting, waarbij echter enkel de belastingplichtige een | redevable pouvant toutefois faire valoir un droit de réclamation. |
recht van bezwaar heeft. | |
B.4. Daar de opbrengst van de gemeentebelasting wordt aangewend voor | B.4. Le produit de la taxe communale étant affecté à des dépenses |
overheidsuitgaven die gericht zijn op het algemeen belang, moet worden | publiques qui visent à la satisfaction de l'intérêt général, il doit |
aangenomen dat de procedure van invordering van de schuld mag afwijken | être admis que la procédure de recouvrement de la dette puisse déroger |
van de regels van het gemeen recht, voor zover die afwijking | aux règles du droit commun, pour autant que cette dérogation soit |
bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.5. Te dezen moet de afwijking van de gemeenrechtelijke regels worden | B.5. En l'espèce, la dérogation aux règles du droit commun doit être |
beoordeeld rekening houdend met de situatie van de derde aansprakelijke. Die staat in voor de betaling van belastingschuld van iemand anders en vormt, in de ogen van de belastingadministratie, een bijkomende belastingschuldige tot wie die administratie zich kan richten teneinde de betaling te verkrijgen van de integrale belastingschuld, zonder ertoe gehouden te zijn enige volgorde van prioriteit in acht te nemen. De hoofdelijk aansprakelijke persoon wordt aldus blootgesteld aan het risico de belasting te moeten betalen ten laste van zijn eigen vermogen. B.6. Die persoon het recht ontzeggen om bezwaar in te dienen, komt in die omstandigheden erop neer dat afbreuk wordt gedaan aan het fundamentele recht om de gegrondheid van een schuld voor een rechtscollege te betwisten, zelfs wanneer het om een belastingschuld gaat en de schuldenaar gehouden is tot de betaling daarvan krachtens een bij een administratief reglement ingevoerde hoofdelijkheid. | appréciée en tenant compte de la situation du tiers responsable. Celui-ci assume le paiement de la dette fiscale d'une autre personne et constitue, aux yeux de l'administration fiscale, un débiteur d'impôt supplémentaire, auquel celle-ci peut s'adresser pour obtenir le paiement de la dette d'impôt dans son intégralité, sans être tenue de respecter un quelconque ordre de priorité. La personne solidairement responsable se trouve ainsi exposée au risque de devoir supporter sur ses biens propres le poids de la taxe. B.6. Dans ces conditions, la priver du droit d'introduire une réclamation aboutit à porter atteinte au droit fondamental de contester le bien-fondé d'une dette devant une juridiction, même s'il s'agit d'une dette fiscale et si le débiteur est tenu au paiement de celle-ci en vertu d'une solidarité établie par un règlement administratif. |
B.7. Artikel 9 van de wet van 24 december 1996 schendt de artikelen 10 | B.7. L'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 viole les articles 10 |
en 11 van de Grondwet in zoverre die bepaling het recht om bezwaar in | et 11 de la Constitution en ce que cette disposition n'accorde le |
te dienen tegen een belastingaanslag slechts toekent aan de | droit d'introduire une réclamation contre une imposition qu'au seul |
belastingplichtige ten name van wie de aanslag is gevestigd, met | redevable au nom duquel celle-ci est établie, à l'exclusion de la |
uitsluiting van de hoofdelijk aansprakelijke ten name van wie de | personne solidairement responsable au nom de laquelle cette imposition |
aanslag niet is gevestigd, terwijl die hoofdelijk aansprakelijke, op | n'est pas établie, alors que cette dernière est tenue, sur la base du |
grond van het belastingreglement van de stad Antwerpen op vertoningen, | règlement-taxe de la ville d'Anvers relatif aux spectacles, |
voorstellingen of vermakelijkheden, gehouden is tot de belastingschuld | représentations ou divertissements, de payer la dette fiscale établie |
die ten name van de belastingplichtige is gevestigd (artikel 2 van | au nom du redevable (article 2 du règlement précité). |
voormeld reglement). | |
B.8. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag bevestigend te | B.8. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse affirmative. |
B.9. De in het geding zijnde bepaling kan evenwel anders worden | B.9. La disposition en cause peut cependant être interprétée |
geïnterpreteerd. | différemment. |
B.10. Met de aanneming van artikel 9 van de wet van 24 december 1996 | B.10. En adoptant l'article 9 de la loi du 24 décembre 1996, le |
heeft de wetgever het oude artikel 5 van de wet van 23 december 1986 | législateur a repris l'ancien article 5 de la loi du 23 décembre 1986 |
betreffende de invordering en de geschillen ter zake van provinciale | relative au recouvrement et au contentieux en matière de taxes |
en plaatselijke heffingen overgenomen. De voormelde wet van 23 | provinciales et locales. La loi du 23 décembre 1986 précitée visait à |
december 1986 had tot doel de materie van de provincie- en de | régler de manière définitive et uniforme la matière des taxes |
plaatselijke belastingen op definitieve en uniforme wijze te regelen | |
en de wet van 24 december 1996 strekte ertoe de hiaten die bleven | provinciales et locales et la loi du 24 décembre 1996 visait à |
bestaan te verhelpen (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. 461/1, p. 1). | remédier aux lacunes qui subsistaient (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 461/1, p. 1). |
Het voormelde artikel 5 gebruikt niet de term « belastingplichtige », | L'article 5 précité n'utilise pas le terme « contribuable », mais les |
maar de bewoordingen « degene die een kohierbelasting verschuldigd is | termes « redevable d'une imposition établie par voie de rôle ». Il |
». Uit de parlementaire voorbereiding van die bepaling (Parl. St., | ressort des travaux préparatoires de cette disposition (Doc. parl., |
Kamer, 1982-1983, nr. 348/1, pp. 4-5) blijkt dat artikel 5 de regels | Chambre, 1982-1983, n° 348/1, pp. 4-5) que l'article 5 reprend les |
inzake inkomstenbelastingen overneemt (artikelen 267 tot 275 van het | règles en matière d'impôts sur les revenus (articles 267 à 275 du Code |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964, thans de artikelen 366 tot | des impôts sur les revenus 1964, actuellement les articles 366 à |
374quinquies ). Er dient evenwel te worden onderstreept dat de | 374quinquies ). Il convient toutefois de souligner que le Code des |
Nederlandse tekst van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1964 de | impôts sur les revenus 1964 utilisait indifféremment les termes « |
bewoordingen « belastingplichtige » en « belastingschuldige » zonder | contribuable » et « redevable », la version française utilisant |
verschil door elkaar gebruikte, terwijl de Franse tekst uitsluitend de | |
term « redevable » gebruikte in het hoofdstuk betreffende de | exclusivement le terme « redevable » dans le chapitre concernant les |
bezwaarschriften. | réclamations. |
De wetgever heeft noch in de parlementaire voorbereiding van de wet | Le législateur n'a, ni dans les travaux préparatoires de la loi du 23 |
van 23 december 1986 noch in het raam van latere wetswijzigingen een | décembre 1986, ni dans le cadre des modifications législatives |
duidelijk standpunt ingenomen in verband met de betekenis van het | ultérieures, adopté une position claire quant à la signification de la |
begrip « belastingplichtige ». | notion de « redevable ». |
B.11.1. Met de wijziging, bij de wet van 15 maart 1999 betreffende de | B.11.1. En adoptant la loi du 15 mars 1999 relative au contentieux en |
beslechting van fiscale geschillen, van artikel 366 van het Wetboek | matière fiscale, qui modifie l'article 366 du Code des impôts sur les |
van de inkomstenbelastingen 1992, heeft de wetgever onder meer de | revenus 1992, le législateur a notamment entendu se conformer à la |
bedoeling gehad tegemoet te komen aan de rechtspraak van het Hof | |
(arrest nr. 39/96) en aldus aan de andere echtgenoot dan diegene op | jurisprudence de la Cour (arrêt n° 39/96) et, partant, octroyer un |
wiens naam de aanslag is gevestigd, het recht van bezwaar toe te | droit de réclamation au conjoint de la personne au nom de laquelle |
kennen (Hand., Kamer, 1997-1998, 22 april 1998, p. 8497). | l'imposition est établie (Ann., Chambre, 1997-1998, 22 avril 1998, p. |
Bovendien heeft het Hof van Cassatie, in een arrest van 16 september | 8497). En outre, dans un arrêt du 16 septembre 2004 (Pas., 2004, n° 417), la |
2004 (Arr. Cass., 2004, nr. 417) geoordeeld : | Cour de cassation a jugé : |
« Overwegende dat artikel 366 van het Wetboek van de | « Attendu que l'article 366 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
Inkomstenbelastingen 1992, zoals het van toepassing is op het geschil, | dans sa version applicable au litige, dispose que le redevable peut se |
bepaalt dat de belastingplichtige tegen de te zijnen name gevestigde | pourvoir en réclamation par écrit contre le montant de l'imposition |
aanslag, opcentiemen, verhogingen en boeten inbegrepen, schriftelijk | établie à sa charge, y compris tous additionnels, accroissements et |
bezwaar kan indienen bij de bevoegde directeur van de belastingen; | amendes auprès du directeur des contributions compétent; |
Dat de vennoot van een coöperatieve vennootschap met onbeperkte | |
aansprakelijkheid ingevolge artikel 141, § 3, van de gecoördineerde | Qu'en vertu de l'article 141, § 3, des lois coordonnées sur les |
wetten op de handelsvennootschappen, persoonlijk en hoofdelijk | sociétés commerciales, l'associé d'une société coopérative à |
aansprakelijk is voor de schulden van de vennootschap; | responsabilité illimitée répond personnellement et solidairement des |
dettes sociales; | |
Dat de vennoot, aangezien hij persoonlijk gehouden is tot betaling van | Qu'étant tenu personnellement de payer l'imposition établie au nom de |
de aanslag die ten name van de coöperatieve vennootschap is gevestigd, | la société coopérative, l'associé est redevable de l'impôt, au sens de |
in de zin van voornoemd artikel 366 de belasting verschuldigd is en | l'article 366 précité, et a, partant, le droit d'introduire une |
bijgevolg het recht heeft om een bezwaarschrift in te dienen tegen de | réclamation contre la taxation enrôlée au nom de cette société ». |
aanslag die ten name van die vennootschap is gevestigd ». | |
Uit die elementen volgt dat het recht om een bezwaar in te dienen | Il résulte de ces éléments que le droit d'introduire une réclamation |
thans wordt toegekend aan elke belastingschuldige die is onderworpen | est attribué aujourd'hui à tout redevable soumis au Code des impôts |
aan het Wetboek van de inkomstenbelastingen, dit wil zeggen aan elke | sur les revenus, c'est-à-dire à toute personne qui peut être tenue au |
persoon die gehouden kan worden tot de betaling van de belasting. | paiement de l'impôt. |
B.11.2. Rekening houdend met de bedoeling van de wetgever om, met de | B.11.2. Compte tenu du but que poursuivait le législateur en adoptant |
wet van 23 december 1986 betreffende de invordering en de geschillen | la loi du 23 décembre 1986 relative au recouvrement et au contentieux |
ter zake van provinciale en plaatselijke heffingen en de wet van 24 | en matière de taxes provinciales et locales et la loi du 24 décembre |
december 1996 betreffende de vestiging en de invordering van de | 1996 relative à l'établissement et au recouvrement des taxes |
provincie- en gemeentebelastingen, de regels over te nemen van de | provinciales et communales, à savoir reprendre les règles des impôts |
inkomstenbelastingen (artikelen 366 tot en met 374quinquies van het | sur les revenus (articles 366 à 374quinquies du Code des impôts sur |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), moet worden aangenomen dat | les revenus 1992), il doit être admis que le droit de réclamation en |
het in het geding zijnde recht van bezwaar voortaan wordt toegekend | cause est désormais reconnu à toute personne qui peut être tenue au |
aan elke persoon die tot de betaling van de belasting gehouden kan | paiement de l'impôt, non seulement en matière d'impôts sur les |
worden, niet enkel inzake inkomstenbelastingen, maar tevens inzake provincie- en gemeentebelastingen. | revenus, mais aussi en matière de taxes provinciales et communales. |
B.11.3. In die interpretatie is het in het geding zijnde verschil in | B.11.3. Dans cette interprétation, la différence de traitement en |
behandeling onbestaande en dient de prejudiciële vraag ontkennend te | cause est inexistante et la question préjudicielle appelle une réponse |
worden beantwoord. | négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- Artikel 9 van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging | - L'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 relative à l'établissement |
en de invordering van de provincie en gemeentebelastingen, in de | |
interpretatie dat onder belastingplichtige niet de hoofdelijk | et au recouvrement des taxes provinciales et communales viole les |
aansprakelijke dient te worden begrepen, schendt de artikelen 10 en 11 | articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon |
laquelle le terme « redevable » ne vise pas la personne solidairement | |
van de Grondwet. | responsable. |
- Artikel 9 van de wet van 24 december 1996 betreffende de vestiging | - L'article 9 de la loi du 24 décembre 1996 relative à l'établissement |
en de invordering van de provincie en gemeentebelastingen, in de | |
interpretatie dat onder belastingplichtige elkeen dient te worden | et au recouvrement des taxes provinciales et communales ne viole pas |
begrepen die tot betaling van de belasting kan worden gehouden, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution dans l'interprétation selon laquelle le terme « redevable » vise toute personne qui peut être tenue au paiement de la taxe. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 6 november 2008. | l'audience publique du 6 novembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
E. De Groot. | E. De Groot. |