← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 179/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4385 In zake :
het beroep tot vernietiging van artikel 26 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende
diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 179/2008 van 11 december 2008 Rolnummer 4385 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 26 van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n°179/2008 du 11 décembre 2008 Numéro du rôle : 4385 En cause : le recours en annulation de l'article 26 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de certai La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. Al(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 179/2008 van 11 december 2008 | Extrait de l'arrêt n°179/2008 du 11 décembre 2008 |
Rolnummer 4385 | Numéro du rôle : 4385 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 26 van de wet van 15 | En cause : le recours en annulation de l'article 26 de la loi du 15 |
mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse bepalingen | mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des dispositions |
betreffende de rechtspositie van sommige leden van de politiediensten, | diverses relatives au statut de certains membres des services de |
ingesteld door Gert Cockx en Jean-Hugues Brems. | police, introduit par Gert Cockx et Jean-Hugues Brems. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Bossuyt en M. Melchior, en de | composée des présidents M. Bossuyt et M. Melchior, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels en T. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, J. Spreutels et T. Merckx-Van Goey, |
Merckx-Van Goey, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 |
2007 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | décembre 2007 et parvenue au greffe le 17 décembre 2007, un recours en |
december 2007, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 26 van | annulation de l'article 26 de la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection |
de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende diverse | générale et portant des dispositions diverses relatives au statut de |
bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van de | certains membres des services de police (publiée au Moniteur belge du |
politiediensten (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 15 juni | 15 juin 2007, troisième édition) a été introduit par Gert Cockx, |
2007, derde editie) door Gert Cockx, wonende te 2801 Heffen, | demeurant à 2801 Heffen, Hooiendonkstraat 27, et Jean-Hugues Brems, |
Hooiendonkstraat 27, en Jean-Hugues Brems, wonende te 1640 | demeurant à 1640 Rhode-Saint-Genèse, avenue du Rossignol 3. |
Sint-Genesius-Rode, Nachtegaallaan 3. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 26 | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 26 de |
van de wet van 15 mei 2007 op de Algemene Inspectie en houdende | la loi du 15 mai 2007 sur l'Inspection générale et portant des |
diverse bepalingen betreffende de rechtspositie van sommige leden van | dispositions diverses relatives au statut de certains membres des |
de politiediensten (hierna : Wet op de Algemene Inspectie). Dat | services de police (ci-après : loi sur l'Inspection générale). Cet |
artikel bepaalt : | article dispose : |
« Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te | « A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection |
begeven ambt bij de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen | générale pour une fonction à attribuer par mandat, les membres du |
de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen binnen de | personnel qui exercent effectivement une fonction au sein de |
Algemene Inspectie vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de | l'Inspection générale bénéficient, à partir du premier jour du mois |
dag van de aanwerving, een toelage waarvan de toekenningsvoorwaarden | qui suit leur engagement, d'une allocation dont les conditions |
en het bedrag door de Koning worden bepaald ». | d'octroi et le montant sont déterminés par le Roi ». |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.2.1. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 vereisen | B.2.1. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 imposent à |
dat elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep tot | toute personne physique ou morale qui introduit un recours en |
vernietiging instelt, doet blijken van een belang. Van het vereiste | annulation de justifier d'un intérêt. Ne justifient de l'intérêt |
belang doen slechts blijken de personen wier situatie door de | requis que les personnes dont la situation pourrait être affectée |
bestreden norm rechtstreeks en ongunstig zou kunnen worden geraakt. | directement et défavorablement par la norme entreprise. |
B.2.2. In zoverre de verzoekende partijen de voorwaarden betwisten die | B.2.2. En ce que les parties requérantes contestent les conditions |
gelden om de toelage te genieten waarin de bestreden bepaling | applicables pour bénéficier de l'allocation prévue par la disposition |
voorziet, doen ze blijken van het rechtens vereiste belang. | attaquée, elles justifient de l'intérêt requis. |
Ten aanzien van het eerste onderdeel van het enige middel | Quant à la première branche du moyen unique |
B.3. In het eerste onderdeel van het enige middel voeren de | B.3. Dans la première branche du moyen unique, les parties requérantes |
verzoekende partijen de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de | allèguent la violation des articles 10 et 11 de la Constitution en ce |
Grondwet doordat de personeelsleden van het administratief en | que les membres du personnel du cadre administratif et logistique de |
logistiek kader van de Algemene Inspectie dezelfde toelage krijgen als | l'Inspection générale obtiennent la même allocation que les membres du |
de personeelsleden die tot het operationeel kader van de Algemene | personnel qui appartiennent au cadre opérationnel de l'Inspection |
Inspectie behoren, ofschoon de toegangsvoorwaarden om tot de Algemene Inspectie toe te treden voor de twee categorieën van personeelsleden verschillen. B.4.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen aangezien het feit dat de leden van het operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie eenzelfde premie ontvangen, hun geen nadeel zou berokkenen. B.4.2. Wanneer de verzoekende partijen belang hebben bij de vernietiging van de bestreden bepaling, dient niet te worden onderzocht of zij bovendien belang hebben bij elk onderdeel van het door hen aangevoerde middel. | générale, bien que les conditions d'admission à l'Inspection générale diffèrent pour les deux catégories de membres du personnel. B.4.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties requérantes au motif que le fait que les membres du cadre opérationnel et du cadre administratif et logistique de l'Inspection générale reçoivent une prime identique ne leur causerait pas de préjudice. B.4.2. Dès lors que les parties requérantes ont intérêt à l'annulation de la disposition attaquée, il n'y a pas lieu d'examiner si elles ont, en outre, intérêt à chaque branche du moyen qu'elles allèguent. |
B.5. De verzoekende partijen verwijten de bestreden bepaling dat twee | B.5. Les parties requérantes reprochent à la disposition attaquée de |
categorieën van personen op dezelfde wijze worden behandeld : | traiter deux catégories de personnes de manière identique : d'une |
enerzijds, de personeelsleden van het operationeel kader van de | part, les membres du personnel du cadre opérationnel de l'Inspection |
Algemene Inspectie en, anderzijds, de personeelsleden van het | générale et, d'autre part, les membres du personnel du cadre |
administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. | administratif et logistique de l'Inspection générale. |
B.6. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie verzetten er zich tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de bestreden maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. | B.6. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination s'opposent à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
B.7.1. De toelage waarin de bestreden bepaling voorziet, werd voor het | B.7.1. L'allocation prévue par la disposition en cause a été instaurée |
eerst ingevoerd door het koninklijk besluit van 23 oktober 2003 tot | pour la première fois par l'arrêté royal du 23 octobre 2003 modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de | l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au |
werking en het personeel van de Algemene Inspectie van de federale | personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la |
politie en van de lokale politie. Het bij artikel 1 van het koninklijk | police locale. L'article 79ter de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, |
besluit van 23 oktober 2003 ingevoegde artikel 79ter van het | inséré par l'article 1er de l'arrêté royal du 23 octobre 2003, dispose |
koninklijk besluit van 20 juli 2001 bepaalt : | : |
« Met uitzondering van de personeelsleden die voor een bij mandaat te | « A l'exception des membres du personnel désignés à l'Inspection |
begeven ambt in de Algemene Inspectie worden aangewezen, verkrijgen de | générale pour une fonction à attribuer par mandat, les fonctionnaires |
politieambtenaren bedoeld in artikel 39, 1°, een toelage waarvan het | de police visés à l'article 39, 1°, reçoivent une allocation dont le |
jaarlijks bedrag op 2.500 EUR wordt vastgelegd ». | montant annuel est fixé à 2.500 EUR ». |
Uit de verwijzing naar artikel 39, 1°, van het koninklijk besluit van | Il ressort de la référence à l'article 39, 1°, de l'arrêté royal du 20 |
20 juli 2001 blijkt dat die toelage was voorbehouden aan | juillet 2001 que cette allocation était réservée aux fonctionnaires de |
politieambtenaren afkomstig uit de federale politie of een korps van | police issus de la police fédérale ou d'un corps de police locale. |
de lokale politie. Die toelage werd verantwoord door « de gevraagde bijzondere | Cette allocation a été justifiée par « les aptitudes particulières |
vaardigheden en de toevertrouwde opdrachten » (verslag aan de Koning | requises [...] et la nature des fonctions exercées » (rapport au Roi |
bij het koninklijk besluit van 23 oktober 2003, Belgisch Staatsblad , | précédant l'arrêté royal du 23 octobre 2003, Moniteur belge , 17 |
17 november 2003, p. 55309). | novembre 2003, p. 55309). |
B.7.2. De bestreden bepaling is het resultaat van een in de Kamer van | B.7.2. La disposition attaquée est le résultat d'un amendement déposé |
volksvertegenwoordigers ingediend amendement (Parl. St., Kamer, | à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
2006-2007, DOC 51-2947/002). Uit de verantwoording ervan blijkt dat | 51-2947/002). Il ressort de sa justification que cette disposition |
die bepaling een dubbel doel nastreeft. | poursuit un double but. |
Enerzijds, beoogde de wetgever tegemoet te komen aan opmerkingen van | D'une part, le législateur voulait tenir compte des remarques de la |
de afdeling wetgeving van de Raad van State, die met betrekking tot | section de législation du Conseil d'Etat, qui avait souligné, au sujet |
het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de werking en het | de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif au fonctionnement et au |
personeel van de algemene inspectie van de federale politie en van de | personnel de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
lokale politie erop had gewezen dat luidens artikel 184 van de | police locale, que l'article 184 de la Constitution réserve à la loi |
Grondwet de organisatie van de Algemene Inspectie van de geïntegreerde | l'organisation de l'Inspection générale de la police intégrée, en ce |
politie, met inbegrip van het statuut van het personeel, bij wet moet | compris le statut de son personnel (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, |
worden geregeld (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 22). | DOC 51-2947/002, p. 22). |
Anderzijds, beoogde de bestreden bepaling de toelage die de | D'autre part, la disposition en cause visait à accorder également |
personeelsleden van het operationeel kader van de Algemene Inspectie | l'allocation dont bénéficiaient les membres du personnel du cadre |
genoten, eveneens toe te kennen aan de personeelsleden van het | opérationnel de l'Inspection générale aux membres du personnel du |
administratief en logistiek kader van de Algemene Inspectie. Die | cadre administratif et logistique de l'Inspection générale. Cette |
uitbreiding werd als volgt verantwoord : | extension a été justifiée comme suit : |
« Vanuit rechtvaardigheid- en billijkheidsoverwegingen en vanuit het | « Par souci d'équité, et dans le même ordre d'idée que ce qui a été |
zelfde oogpunt als wat geldt voor artikel 29 van deze wet, is het | dit pour l'article 29 de cette loi, il convient d'accorder aux membres |
logisch dat aan de personeelsleden van het Calogkader dezelfde premie | Calog l'avantage de cette même allocation. En effet, ces derniers |
toegekend wordt. Inderdaad, is het een feit dat zij dezelfde taken en | peuvent exercer les mêmes tâches et assumer les mêmes responsabilités |
dezelfde verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als het | |
operationele personeel » (Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC | que le personnel opérationnel » (Doc. parl., Chambre, 2006-2007, DOC |
51-2947/002, p. 31). | 51-2947/002, p. 31). |
Artikel 29 waarnaar wordt verwezen, dat artikel 21 van de Wet op de | L'article 29 auquel il est fait référence, qui est devenu l'article 21 |
Algemene Inspectie is geworden, luidt : | de la loi sur l'Inspection générale, dispose : |
« Het personeelslid dat kandidaat is voor een binnen het Rijk uit te | « A l'exception des fonctions à mandat, le membre du personnel |
oefenen betrekking in de politiediensten en hiervoor geschikt is | candidat à une fonction à exercer dans le Royaume au sein des services |
bevonden, heeft met uitzondering van de mandaatfuncties voorrang op | de police et reconnu apte pour celle-ci, bénéficie de la priorité sur |
alle andere kandidaten voor die betrekking zelfs indien deze andere | tous les autres candidats à cette fonction même si les autres |
kandidaten een voorrang hebben, toegekend krachtens andere | candidats disposent d'une priorité accordée en vertu d'autres |
beschikkingen. | dispositions. |
Deze voorrang, die één jaar geldig is, gaat in vanaf de eerste dag van | Cette priorité, d'une durée d'un an, prend cours le premier jour de la |
het zesde jaar na de dag van de eedaflegging ingesteld door de Koning | sixième année suivant le jour de la prestation de serment organisée |
overeenkomstig artikel 11, § 2. | par le Roi en vertu de l'article 11, § 2. |
De voorrang bedoeld in dit artikel wordt gedurende een termijn van | Une période de priorité de deux années est accordée pour bénéficier |
twee jaar toegekend vanaf het ingaan van het elfde jaar na de dag van | des conditions visées au présent article à partir du début de la |
de eedaflegging ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 11, § | onzième année suivant le jour de la prestation de serment organisée |
2 ». | par le Roi en vertu de l'article 11, § 2 ». |
Die bepaling werd als volgt verantwoord : | Cette disposition a été justifiée comme suit : |
« Dit artikel wil de onafhankelijkheid versterken van de Algemene | « Cet article a pour but de renforcer l'indépendance de l'Inspection |
Inspectie t.o.v. de diensten die ze controleert. Een aantal statutaire bepalingen hebben tot doel om een vorm van voorrang te verlenen aan bepaalde personeelsleden. Dit bestaat ondermeer voor wat betreft zones met personeel op overtal en houders van het brevet van onderzoeker. De onafhankelijkheid van de inspectie dient ondubbelzinnig gegarandeerd te worden. Anderzijds voeren binnen de Algemene Inspectie personeelsleden, behorend tot het Calogkader, soms dezelfde taken uit als het operationele politiepersoneel. Hierdoor moeten ze genieten van de zelfde maatregelen die in dit artikel voorzien worden. Dit voordeel moet evenwel beperkt worden in de tijd en tot de functies die, conform de aanwervingsregels van de Algemene Inspectie, worden opengesteld en heeft geen betrekking op de mandaathouders die een specifieke procedure kennen, noch hebben ze betrekking op de personen | générale vis-à-vis des services qu'elle contrôle. Certaines dispositions statutaires visent en effet à accorder une forme de priorité à certains membres du personnel. Ainsi en est-il pour les zones avec un personnel excédentaire et pour les détenteurs du brevet d'enquêteur. L'indépendance de l'Inspection doit indubitablement être garantie. D'autre part, des membres du personnel Calog assument parfois au sein de l'Inspection générale les mêmes tâches que le personnel policier opérationnel. De ce fait ils, doivent bénéficier des mesures prévues à cet article. Cet avantage doit cependant être limité dans le temps et pour les fonctions qui sont ouvertes conformément aux règles de recrutement de l'Inspection générale et ne vise pas les fonctions à mandat qui connaissent une procédure spécifique, ni ne s'adresse aux personnes |
die een functie buiten het grondgebied van het Rijk uitoefenen - die | qui exercent une fonction en dehors du territoire national - qui font |
ook het voorwerp uitmaken van een specifieke regeling (bedoeld worden | également l'objet d'une réglementation spécifique (sont ici notamment |
ondermeer de verbindingsofficieren in het buitenland, bepaalde | concernés les officiers de liaison à l'étranger, certaines fonctions à |
functies bij Europol, Interpol, e.d.). | Europol, Interpol etc.). |
En agissant de la sorte, la fonction de contrôle exercée ne pourra | |
Zodoende zal de uitgeoefende controlefunctie geen ' rem ' betekenen op | constituer un ' frein ' à la possibilité de retour parmi les services |
de mogelijkheid tot terugkeer naar de politiediensten. | de police. |
Bij samenloop van kandidaten met eenzelfde voorrang dient de meest | En cas de concurrence entre candidats qui bénéficient d'une priorité |
geschikte kandidaat te worden aangeworven » (Parl. St., Kamer, | identique, il y a lieu d'engager le candidat le plus apte » (Doc. |
2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 30). | parl., Chambre, 2006-2007, DOC 51-5947/002, p. 30). |
B.8. Luidens artikel 4, § 3, eerste lid, van de Wet op de Algemene | B.8. En vertu de l'article 4, § 3, alinéa 1er, de la loi sur |
Inspectie is het personeel van de Algemene Inspectie samengesteld uit | l'Inspection générale, le personnel de l'Inspection générale se |
twee categorieën : enerzijds, politieambtenaren afkomstig uit de | compose de deux catégories : d'une part, les fonctionnaires de police |
federale politie of uit een korps van de lokale politie en, | issus de la police fédérale ou d'un corps de police locale et, d'autre |
anderzijds, leden afkomstig uit het administratief en logistiek kader | part, les membres issus du cadre administratif et logistique de la |
van de federale politie of van een korps van de lokale politie. | police fédérale ou d'un corps de police locale. |
B.9. Te dien aanzien dient te worden vastgesteld dat alle | B.9. A cet égard, il faut constater que tous les membres du personnel, |
personeelsleden, zonder onderscheid, « belast [zijn] met taken met | sans distinction, « sont investis [...] de tâches relatives aux |
betrekking tot de bevoegdheden die aan de Algemene Inspectie zijn | |
toegekend » (artikel 5 van de Wet op de Algemene Inspectie). Luidens | compétences attribuées à l'Inspection générale » (article 5 de la loi |
artikel 15 van de Wet op de Algemene Inspectie dragen « de | sur l'Inspection générale). Aux termes de l'article 15 de la loi sur |
l'Inspection générale, « les membres du personnel de l'Inspection | |
personeelsleden van de Algemene Inspectie [...] de titel van ' Lid van | générale portent le titre de ' Membre de l'Inspection générale ' qui |
de Algemene Inspectie ' wat hen de bevoegdheid verleent tot het | leur confère la capacité de procéder à tous les devoirs découlant de |
uitvoeren van alle plichten die voortvloeien uit het vervullen van hun | l'exécution de leur mission vis-à-vis des personnes reprises à |
opdrachten ten aanzien van de personen bepaald in artikel 5, hierin | l'article 5, en ce compris les missions qui peuvent découler de la loi |
begrepen de opdrachten die kunnen voortvloeien uit de wet van 13 mei | du 13 mai 1999 portant le statut disciplinaire des membres du |
1999 houdende het tuchtstatuut van de personeelsleden van de | personnel des services de police, quel que soient leur grade et leur |
politiediensten, wat ook hun graad en functie weze ». | fonction ». |
B.10. Hieruit blijkt dat de wetgever redelijkerwijs vermocht aan te | B.10. Il ressort de ce qui précède que le législateur pouvait |
nemen dat de personeelsleden van het administratief en logistiek kader | raisonnablement considérer que les membres du personnel du cadre |
van de Algemene Inspectie dezelfde taken en dezelfde | administratif et logistique de l'Inspection générale peuvent assumer |
verantwoordelijkheden op zich kunnen nemen als de personeelsleden van | les mêmes tâches et responsabilités que les membres du personnel du |
het operationeel kader van de Algemene Inspectie en dat zij bijgevolg | cadre opérationnel de l'Inspection générale et qu'ils peuvent dès lors |
dezelfde toelage vermogen te genieten. | bénéficier de la même allocation. |
B.11. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen aanvoeren, kan | B.11. Contrairement à ce que font valoir les parties requérantes, il |
ook niet worden aangenomen dat het feit dat personeelsleden van het | ne peut pas non plus être considéré que le fait que les membres du |
operationeel kader en van het administratief en logistiek kader van de | personnel du cadre opérationnel et du cadre administratif et |
Algemene Inspectie eenzelfde toelage ontvangen, afbreuk doet aan de | logistique de l'Inspection générale reçoivent une allocation identique |
uitoefening van het gezag binnen de Algemene Inspectie. Luidens | porte atteinte à l'exercice de l'autorité au sein de l'Inspection |
artikel 120, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 « tot | générale. Aux termes de l'article 120, alinéa 1er, de la loi du 7 |
organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | décembre 1998 « organisant un service de police intégré, structuré à |
twee niveaus » wordt binnen elk politiekorps het gezag van een | deux niveaux », au sein de chaque corps de police, l'autorité d'un |
personeelslid over een ander personeelslid uitgeoefend, in volgende | membre du personnel sur un autre membre du personnel est exercée dans |
orde : | cet ordre : |
« 1° op grond van het ambt dat wordt waargenomen in de organisatie, | « 1° sur la base de la fonction qu'on assume dans l'organisation, |
dat wil zeggen op alle personeelsleden die aangesteld zijn in een | c'est-à-dire sur tous les membres du personnel qui sont affectés dans |
dienst die in het organigram onder zijn verantwoordelijkheid valt; | un service qui relève, dans l'organigramme, de sa responsabilité; |
2° op grond van de hem toevertrouwde taak, dat wil zeggen op alle | 2° sur la base de la tâche qui lui est confiée, c'est-à-dire sur tous |
personeelsleden aan wie opdracht is gegeven om mee te werken aan de | les membres du personnel à qui mission a été donnée de collaborer à |
uitvoering van die taak, maar binnen de perken ervan; | l'exécution de ces tâches, dans les limites de celles-ci; |
3° op basis van de graad of, bij gelijke graad, van anciënniteit, dat | 3° sur la base du grade ou, à grade égal, de l'ancienneté, |
wil zeggen op alle personeelsleden van het politiekorps, maar zonder | c'est-à-dire sur tous les membres du personnel du corps de police, |
zich te mengen in de uitoefening van het ambt of in de uitvoering van | mais sans interférer dans l'exercice de la fonction ou dans |
de taak ». | l'exécution de la tâche ». |
Bijgevolg heeft de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet geen | Par conséquent, l'allocation prévue par la disposition en cause n'a |
enkele weerslag op de gezagsrelaties binnen de Algemene Inspectie. | aucune incidence sur les relations d'autorité au sein de l'Inspection |
B.12. Het eerste onderdeel van het enige middel is niet gegrond. | générale. B.12. Le moyen unique, en sa première branche, n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede onderdeel van het enige middel | Quant à la seconde branche du moyen unique |
B.13. In het tweede onderdeel van het enige middel voeren de | B.13. Dans la seconde branche du moyen unique, les parties requérantes |
verzoekende partijen aan dat de bestreden bepaling de artikelen 10 en | font valoir que la disposition attaquée viole les articles 10 et 11 de |
11 van de Grondwet schendt doordat het verkrijgen van de toelage | la Constitution en ce que l'obtention de l'allocation prévue dans |
waarin die bepaling voorziet, is onderworpen aan de voorwaarde dat de | cette disposition est soumise à la condition que les membres du |
personeelsleden effectief een functie uitoefenen binnen de Algemene | personnel exercent effectivement une fonction au sein de l'Inspection |
Inspectie, terwijl een dergelijke voorwaarde niet geldt voor de | générale, alors qu'une telle condition ne s'applique pas aux autres |
overige personeelsleden van de politiediensten. | membres du personnel des services de police. |
B.14.1. Volgens de Ministerraad zijn de leden van de Algemene | B.14.1. Selon le Conseil des ministres, les membres de l'Inspection |
Inspectie, enerzijds, en de leden van de federale en de lokale | générale, d'une part, et les membres de la police fédérale et de la |
politie, anderzijds, te dezen niet voldoende vergelijkbaar, vermits de | police locale, d'autre part, ne sont pas suffisamment comparables en |
Algemene Inspectie geen politiedienst zou zijn, maar een aan de | l'espèce, puisque l'Inspection générale ne serait pas un service de |
politiediensten extern controleorgaan. | police mais un organe de contrôle externe aux services de police. |
B.14.2. Artikel 14, eerste lid, van de Wet op de Algemene Inspectie | B.14.2. L'article 14, alinéa 1er, de la loi sur l'Inspection générale |
bepaalt : | dispose : |
« Behoudens de bepalingen voorzien in dit hoofdstuk, blijven de | « Sous réserve des dispositions du présent chapitre, les membres du |
statutaire personeelsleden zoals bedoeld in artikel 4, § 3, 1° en 2°, | personnel statutaires visés à l'article 4, § 3, 1° et 2°, restent |
onderworpen aan de bepalingen die het statuut of de rechtspositie | soumis aux dispositions qui fixent le statut ou la position juridique |
vaststellen van de leden van het operationeel kader of het | des membres du cadre opérationnel ou du cadre administratif et |
administratief en logistiek kader van de federale politie en van de | logistique de la police fédérale et de la police locale ». |
lokale politie ». | |
Hieruit blijkt dat de personeelsleden van de Algemene Inspectie en de | Il ressort de ce qui précède que les membres du personnel de |
leden van de federale en de lokale politie voldoende vergelijkbaar | l'Inspection générale et les membres de la police fédérale et de la |
zijn. | police locale sont suffisamment comparables. |
B.15.1. Artikel 79quater, § 2, eerste lid, van het koninklijk besluit | B.15.1. L'article 79quater, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 |
van 20 juli 2001, zoals ingevoegd bij artikel 1 van het koninklijk | juillet 2001, tel qu'il a été inséré par l'article 1er de l'arrêté |
besluit van 23 oktober 2003, bepaalt dat de in artikel 79bis van dat | royal du 23 octobre 2003, dispose que l'allocation fixée à l'article |
besluit bepaalde toelage « verschuldigd [is] in alle administratieve | 79bis de cet arrêté « est due dans toutes les positions |
standen die recht geven op een volledige wedde of op een wedde zoals | administratives qui ouvrent le droit à un traitement entier ou à un |
verschuldigd in het raam van het stelsel van de vrijwillige | traitement tel que dû dans le cadre du régime de la semaine volontaire |
vierdagenweek of in dit van de halftijdse vervroegde uittreding | de quatre jours ou dans celui du départ anticipé à mi-temps déterminés |
bepaald in Titel XVI en XVIII van Deel VIII van het koninklijk besluit | par les Titres XVI et XVIII de la Partie VIII de l'arrêté royal du 30 |
van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel | mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de |
van de politiediensten ». | police ». |
B.15.2. Luidens de bestreden bepaling, daarentegen, verkrijgen enkel « | B.15.2. Aux termes de la disposition en cause, par contre, ne |
de personeelsleden die effectief een functie uitoefenen binnen de | reçoivent cette allocation que « les membres du personnel qui exercent |
Algemene Inspectie » die toelage. | effectivement une fonction au sein de l'Inspection générale ». |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat hiermee de personen | Il ressort des travaux préparatoires que sont ainsi visées les |
worden bedoeld « die het bewijs kunnen leveren van hun daadwerkelijke | personnes « qui peuvent apporter la démonstration de leur présence |
aanwezigheid op de algemene inspectie gedurende de beoogde periode » | effective au sein de l'inspection générale durant la période |
(Parl. St., Kamer, 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). Er werd aan | considérée » (Doc. parl., Chambre 2006-2007, DOC 51-2947/002, p. 31). |
toegevoegd dat « de tijd die buiten de inspectie gepresteerd wordt | Il a été ajouté que « ne peut être pris en considération le temps |
[...] niet in aanmerking [komt] (bvb. in het kader van een detachering | accompli en dehors de l'Inspection (par exemple dans le cadre d'un |
of een opdracht ten voordele van een andere organisatie) » (ibid. ). | détachement ou autre mission au profit d'un autre organisme) » (ibid. ). |
B.16. Vermits de toelage waarin de bestreden bepaling voorziet als | B.16. Dès lors que l'allocation prévue par la disposition attaquée |
compensatie dient voor de specifieke taken die de personeelsleden van | sert de compensation pour les tâches spécifiques qu'exercent les |
de Algemene Inspectie uitoefenen, en de verantwoordelijkheden die ze daarbij hebben, is het niet onredelijk die toelage voor te behouden aan personeelsleden die deze taken effectief uitoefenen. Daarbij dient eraan te worden herinnerd dat, zoals is vermeld in B.7, de toelage werd verantwoord door de specificiteit van de aan de Algemene Inspectie toevertrouwde opdrachten. Een personeelslid dat niet langer aan die opdrachten deelneemt, kan redelijkerwijs niet op die toelage aanspraak maken. B.17. Het tweede onderdeel van het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. | membres du personnel de l'Inspection générale et pour les responsabilités qu'ils ont à cet égard, il n'est pas déraisonnable de réserver cette allocation aux membres du personnel qui exercent effectivement lesdites tâches. Il convient de rappeler en outre que, comme il est mentionné en B.7, l'allocation a été justifiée par la spécificité des missions confiées à l'Inspection générale. Un membre du personnel qui ne participe plus à ces missions ne saurait raisonnablement prétendre à cette allocation. B.17. Le moyen unique, en sa seconde branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
de openbare terechtzitting van 11 december 2008. | janvier 1989, à l'audience publique du 11 décembre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt. | M. Bossuyt. |