← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 148/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4491 In zake :
de prejudiciële vraag over artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 betreffende de
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 148/2008 van 30 oktober 2008 Rolnummer 4491 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 148/2008 du 30 octobre 2008 Numéro du rôle : 4491 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/76, § 1 er , de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissem La Cour constitutionnelle, composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. Ma(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 148/2008 van 30 oktober 2008 | Extrait de l'arrêt n° 148/2008 du 30 octobre 2008 |
Rolnummer 4491 | Numéro du rôle : 4491 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 39/76, § 1, van de wet | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 39/76, § 1er, |
van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd | l'établissement et l'éloignement des étrangers, inséré par l'article |
bij artikel 175 van de wet van 15 september 2006 tot hervorming van de | 175 de la loi du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'Etat et |
Raad van State en tot oprichting van een Raad voor | |
Vreemdelingenbetwistingen, gesteld door de Raad van State. | créant un Conseil du Contentieux des Etrangers, posée par le Conseil d'Etat. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en M. Bossuyt, en de | composée des présidents M. Melchior et M. Bossuyt, et des juges P. |
rechters P. Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman en E. | Martens, R. Henneuse, L. Lavrysen, J.-P. Moerman et E. Derycke, |
Derycke, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président M. |
voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 184.227 van 16 juni 2008 in zake Quentin Kafuwa Lomasa | Par arrêt n° 184.227 du 16 juin 2008 en cause de Quentin Kafuwa Lomasa |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 1 juli 2008, heeft de Raad van State de volgende | Cour le 1er juillet 2008, le Conseil d'Etat a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 | « L'article 39/76, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
en de verwijdering van vreemdelingen, ingevoegd bij artikel 175 van de | |
wet van 15 september 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot | y inséré par l'article 175 de la loi du 15 septembre 2006 réformant le |
oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, de artikelen | Conseil d'Etat et créant un Conseil du contentieux des étrangers, |
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemene | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le |
rechtsbeginsel van de eerbiediging van de rechten van de verdediging, | principe général de droit du respect des droits de la défense, en ce |
in zoverre het de mogelijkheid voor de vreemdeling beperkt om voor de | qu'il réduit la possibilité, pour l'étranger, de faire valoir devant |
administratieve rechter nieuwe gegevens te doen gelden die zich in de | le juge administratif des éléments nouveaux survenus en cours de |
loop van de procedure hebben voorgedaan ? ». | procédure ? ». |
Op 17 juli 2008 hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en E. | Le 17 juillet 2008, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989, het Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe | loi spéciale du 6 janvier 1989, les juges-rapporteurs R. Henneuse et |
zouden kunnen worden gebracht voor te stellen een arrest van | E. Derycke ont informé la Cour qu'ils pourraient être amenés à |
onmiddellijk antwoord te wijzen. | proposer de rendre un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 betreffende | B.1. L'article 39/76, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès |
de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
verwijdering van vreemdelingen (hierna : wet van 15 december 1980), | étrangers (ci-après : loi du 15 décembre 1980), inséré par l'article |
ingevoegd bij artikel 175 van de wet van 15 september 2006 tot | 175 de la loi du 15 septembre 2006 réformant le Conseil d'Etat et |
hervorming van de Raad van State en tot oprichting van een Raad voor | créant un Conseil du contentieux des étrangers (ci-après : la loi du |
Vreemdelingenbetwistingen (hierna : wet van 15 september 2006), bepaalt : | 15 septembre 2006), dispose : |
« De geadieerde kamervoorzitter of de aangewezen rechter in | « Le président de chambre saisi ou le juge au contentieux des |
vreemdelingenzaken onderzoekt steeds of hij de bestreden beslissing | étrangers désigné examine s'il peut confirmer ou réformer la décision |
kan bevestigen of hervormen. | attaquée. |
De geadieerde kamervoorzitter of de aangewezen rechter in | Le président de chambre saisi ou le juge au contentieux des étrangers |
vreemdelingenzaken onderzoekt slechts de nieuwe gegevens als aan twee | désigné examine uniquement les nouveaux éléments quand il a été |
voorwaarden is voldaan : | satisfait aux deux conditions : |
1° deze nieuwe gegevens zijn opgenomen in het oorspronkelijk | 1° ces nouveaux éléments sont repris dans la requête initiale ou, en |
verzoekschrift of, indien met toepassing van artikel 39/72, § 1, een | cas d'introduction d'une demande d'intervention, en application de |
verzoek tot tussenkomst wordt ingediend, in het verzoekschrift tot tussenkomst; | l'article 39/72, § 1er, dans cette dernière requête; |
2° de verzoeker of de tussenkomende partij in het geval bedoeld in | 2° le requérant ou la partie intervenante dans le cas prévu à |
artikel 39/72, § 2, moet aantonen dat hij deze gegevens niet vroeger | l'article 39/72, § 2, doit démontrer qu'il n'a pas pu invoquer ces |
heeft kunnen inroepen in de administratieve procedure. | éléments dans une phase antérieure de la procédure administrative. |
In afwijking van het tweede lid en desgevallend van artikel 39/60, | Par dérogation à l'alinéa 2 et, le cas échéant, à l'article 39/60, |
tweede lid, kan de Raad met het oog op een goede rechtsbedeling, | alinéa 2, le Conseil peut, en vue d'une bonne administration de la |
beslissen om elk nieuw gegeven in aanmerking te nemen dat hem ter | justice, décider de tenir compte de tout nouvel élément qui est porté |
kennis wordt gebracht door de partijen, met inbegrip van hun | à sa connaissance par les parties, en ce compris leurs déclarations à |
verklaringen ter terechtzitting, onder de cumulatieve voorwaarden dat | l'audience, aux conditions cumulatives que : |
: 1° deze gegevens steun vinden in het rechtsplegingsdossier; | 1° ces éléments trouvent un fondement dans le dossier de procédure; |
2° ze van die aard zijn dat ze op een zekere wijze het gegrond of | 2° qu'ils soient de nature à démontrer d'une manière certaine le |
ongegrond karakter van het beroep kunnen aantonen; | caractère fondé ou non fondé du recours; |
3° de partij aannemelijk maakt dat zij deze nieuwe gegevens niet | 3° la partie explique d'une manière plausible le fait de ne pas avoir |
eerder in de procedure kon meedelen. Zijn nieuwe gegevens in de zin van deze bepaling die welke betrekking hebben op feiten of situaties die zich hebben voorgedaan na de laatste fase in de administratieve procedure waarin de gegevens hadden kunnen worden aangebracht en alle eventuele nieuwe elementen en/of nieuwe bewijzen of elementen ter ondersteuning van de tijdens de administratieve behandeling weergegeven feiten of redenen. De Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen kan op eigen initiatief of op verzoek van een van de partijen, de met toepassing van het derde lid aangebrachte nieuwe gegevens onderzoeken en hierover schriftelijk verslag uitbrengen binnen de door de geadieerde kamervoorzitter of de rechter in vreemdelingenzaken verleende termijn, tenzij deze laatste oordeelt dat hij voldoende is ingelicht om te besluiten. | communiqué ces nouveaux éléments dans une phase antérieure de la procédure. Sont de nouveaux éléments au sens de la présente disposition, ceux relatifs à des faits ou des situations qui se sont produits après la dernière phase de la procédure administrative au cours de laquelle ils auraient pu être fournis ainsi que tous les nouveaux éléments et/ou preuves éventuels ou éléments appuyant les faits ou raisons invoqués durant le traitement administratif. Le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides peut examiner de sa propre initiative ou à la demande d'une des parties, les nouveaux éléments apportés en application de l'alinéa 3 et rédiger un rapport écrit à ce sujet dans le délai accordé par le président de chambre saisi ou le juge au contentieux des étrangers, à moins que ce dernier |
Een schriftelijk verslag dat niet binnen de gestelde termijn is | juge qu'il dispose de suffisamment d'informations pour statuer. |
ingediend, wordt ambtshalve uit de debatten geweerd. De verzoekende | Un rapport écrit non déposé dans le délai fixé est exclu des débats. |
partij dient, binnen de door de rechter bepaalde termijn, een | La partie requérante doit déposer une note en réplique au sujet de ce |
replieknota op dit schriftelijk verslag in te dienen op straffe van | rapport écrit dans le délai fixé par le juge, sous peine d'exclusion |
dat anders de door de verzoekende partij aangevoerde nieuwe gegevens | des débats des nouveaux éléments qu'elle a invoqués. |
uit de debatten worden geweerd ». | [...] ». |
B.2. De verzoeker voor de verwijzende rechter heeft een cassatieberoep | B.2. Le requérant devant le juge a quo a introduit un recours en |
ingesteld tegen de beslissing van de Raad voor | cassation contre la décision du Conseil du contentieux des étrangers |
Vreemdelingenbetwistingen waarin hem de hoedanigheid van vluchteling | qui lui a refusé la qualité de réfugié et le statut de protection |
en de subsidiaire beschermingsstatus werden geweigerd, door met name | subsidiaire, en écartant notamment certains documents produits, sur la |
bepaalde voorgelegde documenten te weren op basis van artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980. | base de l'article 39/76, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980. |
B.3. De verwijzende rechter stelt het Hof een vraag over de | B.3. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe |
samenhang gelezen met het algemene rechtsbeginsel van de eerbiediging | général de droit du respect des droits de la défense, de l'article |
van de rechten van de verdediging, van artikel 39/76, § 1, in zoverre | 39/76, § 1er, en ce qu'il réduirait les possibilités de faire valoir |
het de mogelijkheden zou beperken om nieuwe gegevens te doen gelden | |
die zich in de loop van de procedure hebben voorgedaan. | des éléments nouveaux survenus en cours de procédure. |
B.4.1. Wat betreft de bevoegdheid van de Raad voor | B.4.1. En ce qui concerne la compétence du Conseil du contentieux des |
Vreemdelingenbetwistingen, optredend ten opzichte van de beslissingen | |
van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, | étrangers agissant à l'égard des décisions du Commissaire général aux |
wordt in de memorie van toelichting van de wet van 15 september 2006 | réfugiés et aux apatrides, l'exposé des motifs de la loi du 15 |
het volgende vermeld : | septembre 2006 énonce : |
« Inzake beslissingen van de Commissaris-generaal voor de | « En matière de décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux |
vluchtelingen en de staatlozen (§ 1), beschikt de Raad over volheid | apatrides ( § 1), le Conseil dispose d'un pouvoir de pleine |
van rechtsmacht, d.w.z. dat de Raad het geschil in zijn geheel aan een | juridiction, ce qui signifie que le Conseil soumet le litige dans son |
nieuw onderzoek onderwerpt en hij als administratieve rechter in | ensemble à un nouvel examen et qu'il se prononce, en tant que juge |
laatste aanleg uitspraak doet over de grond van het geschil, waarbij | administratif, en dernière instance sur le fond du litige, ayant la |
hij de bevoegdheid heeft tot hervorming of tot bevestiging van de door | compétence de réformer ou de confirmer les décisions du Commissaire |
de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen genomen | général aux réfugiés et aux apatrides [...], quel que soit le motif |
beslissingen [...] ongeacht het motief waarop de Commissaris-generaal | sur lequel le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides s'est |
voor de vluchtelingen en de vreemdelingen de bestreden beslissing | appuyé pour parvenir à la décision contestée. Cette ' réformation ' ou |
heeft gesteund. Deze ' hervorming ' of ' herziening ' van de bestreden | ' révision ' de la décision contestée implique que le Conseil peut ' |
beslissing houdt in dat de Raad de hoedanigheid van vluchteling of van | reconnaître ' ou ' refuser ' la qualité de réfugié ou de personne |
persoon die de status subsidiaire bescherming geniet, kan ' toekennen | jouissant du statut de la protection subsidiaire à l'étranger qui a |
' of ' weigeren ' aan de vreemdeling die in beroep is gekomen tegen | fait appel d'une décision du commissaire général aux réfugiés et aux |
een geheel of gedeeltelijk voor hem ongunstige beslissing van de | apatrides lui étant entièrement ou partiellement défavorable. Il |
commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen. Dit is de | |
draagwijdte van de bevoegdheid bepaald in § 1, 1° van de ontworpen | s'agit de la portée de la compétence définie dans § 1, 1°, de la |
bepaling. | nouvelle disposition. |
Bij het uitoefenen van zijn bevoegdheid van volle rechtsmacht kan de | Le Conseil peut, dans l'exercice de sa compétence de pleine |
Raad op dezelfde gronden en met eenzelfde appreciatiebevoegdheid | juridiction, décider sur les mêmes bases et avec une même compétence |
beslissen als de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de | d'appréciation que le Commissaire général aux réfugiés et aux |
staatlozen. Het beroep is immers devolutief en wordt in zijn geheel | apatrides. Le recours est en effet dévolutif et le Conseil en est |
aanhangig gemaakt bij de Raad. De Raad is derhalve niet gebonden door | saisi dans son ensemble. Le Conseil n'est dès lors pas lié par le |
het motief waarop de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de | motif sur lequel le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides |
staatlozen zijn beslissing heeft gesteund : de bevoegdheid ' | s'est appuyé pour parvenir à la décision : la compétence de ' |
bevestigen ' mag duidelijk niet in deze zin worden uitgelegd. Zo kan | confirmation ' ne peut clairement pas être interprétée dans ce sens. |
bijvoorbeeld de Raad een beslissing genomen door de | Ainsi, le Conseil peut, soit confirmer sur les mêmes ou sur d'autres |
Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en staatlozen op grond van | bases une décision prise par le Commissaire général aux réfugiés et |
artikel 52 van de vreemdelingenwet bevestigen op dezelfde of op andere | aux apatrides sur la base de l'article 52 de la loi sur les étrangers |
gronden, dan wel hervormen of - indien bijvoorbeeld essentiële | soit la réformer ou - si par exemple, il manque des éléments |
elementen ontbreken die inhouden dat de Raad de bestreden beslissing | essentiels qui impliquent que le Conseil ne peut pas confirmer ou |
niet kan bevestigen of hervormen zonder dat hiertoe aanvullende | réformer la décision confirmée sans devoir ordonner des mesures |
onderzoeksmaatregelen moeten worden bevolen - vernietigen. | d'instruction complémentaires à cette fin - l'annuler. |
De uitoefening van deze bevoegdheid van volle rechtsmacht geschiedt | |
uitsluitend op basis van het rechtsplegingsdossier i.e. het | L'exercice de cette compétence de pleine juridiction se fait |
administratief dossier waarop de Commissaris-generaal voor de | exclusivement sur la base du dossier de procédure - c'est-à-dire le |
vluchtelingen en de staatlozen zich heeft gesteund om tot de | dossier administratif sur lequel le Commissaire général aux réfugiés |
aangevochten administratieve beslissing te komen, te samen met de | et aux apatrides s'est appuyé pour parvenir à la décision |
procedurestukken (i.e. het verzoekschrift incl. de erbij gevoegde | administrative contestée, ainsi que des pièces de procédure |
bijlagen; de nota van de verwerende partij; in voorkomend geval het | (c'est-à-dire la requête et les annexes qui y ont été jointes; la note |
aanvullend schriftelijk verslag en de replieknota bedoeld in artikel | de la partie adverse; le cas échéant le rapport écrit complémentaire |
39/76, § 1, eerste lid) en van de nieuwe gegevens die overeenkomstig | et la note en réplique visés à l'article 39/76, § 1, alinéa 1er) - et |
artikel 39/76, § 1, op ontvankelijke wijze bij het onderzoek mogen worden betrokken. De Raad heeft voorts geen eigen onderzoeksbevoegdheid. Hij kan noch zijn administratie noch derden noch de CGVS opleggen een aanvullend onderzoek te doen. Het is evenwel niet absoluut uit te sluiten dat het voorgaande zal volstaan om tot een op afdoende motieven gesteunde beslissing te komen. Twee hypothesen kunnen zich immers aandienen. Allereerst kan aan de bestreden beslissing van de Commissaris-generaal een dergelijke substantiële onregelmatigheid kleven dat ze door de Raad niet meer kan worden hersteld. Dit zal bijvoorbeeld in de regel het geval zijn wanneer de asielzoeker niet zou zijn gehoord door de Commissaris-generaal omdat de oproeping naar een verkeerd adres werd verzonden. Deze substantiële vereiste die het horen inhoudt, kan op | les nouveaux éléments qui, conformément à l'article 39/76, § 1, peuvent être considérées comme recevables lors de l'examen. Le Conseil n'a en outre pas de compétence propre d'instruction. Il ne peut pas imposer ni à ses propres services, ni à des tiers, ni au CGRA de procéder à une instruction complémentaire. Il n'est cependant pas tout à fait exclu que ce qui précède ne suffise pas pour parvenir à une décision reposant sur des motifs suffisants. Deux hypothèses peuvent en effet se présenter. Tout d'abord, il est possible que la décision contestée du Commissaire général soit entachée d'une telle irrégularité substantielle qu'elle ne peut plus être réparée par le Conseil. Ceci sera en principe par exemple le cas si le demandeur d'asile n'a pas été entendu par le Commissaire général parce que la convocation a été envoyée à une mauvaise adresse. Cette condition substantielle impliquant l'audition |
het niveau van de Raad niet worden goedgemaakt (behalve indien | ne peut pas être réparée au niveau du Conseil (sauf s'il ressort |
duidelijk uit het dossier en/of de verklaringen van de partijen ter terechtzitting blijkt dat het verzoek moet worden aangenomen of verworpen of indien de verzoeker geen belang heeft) en zonder dit verhoor kan redelijkerwijze worden besloten dat geen deugdelijke beslissing (in de ene of de andere zin) kan worden genomen. In de tweede plaats zou het kunnen voorvallen dat in de gegevens waarop de Raad vermag acht te slaan (zie supra ) essentiële elementen nodig voor het hervormen of bevestigen van de beslissing, ontbreken, die inhouden dat de Raad niet kan komen tot een gemotiveerde beslissing zonder dat aanvullende onderzoeksmaatregelen hiertoe zouden moeten worden bevolen. Ook in dit geval kan de Raad, wegens het ontbreken van essentiële gegevens die inhouden dat hij zonder aanvullende onderzoeksmaatregelen geen uitspraak kan doen over de grond van het geschil, het dossier ' terugzenden ' naar de | clairement du dossier et/ou des déclarations des parties à l'audience que la demande doit être accueillie ou rejetée ou si le requérant ne manifeste pas d'intérêt) et, sans cette audition, il peut être raisonnablement conclu qu'aucune décision correcte ne peut être prise (dans l'un ou dans l'autre sens). En second lieu, il pourrait arriver que dans les éléments que le Conseil peut (voir supra) invoquer à l'appui de sa décision, il manque des éléments essentiels nécessaires pour réformer ou confirmer la décision, ce qui implique que le Conseil ne peut arriver à une décision motivée sans devoir ordonner des mesures d'instruction complémentaires à cette fin. Dans ce cas également, le Conseil peut, indépendamment du caractère légal ou illégal de la décision, ' renvoyer ' le dossier au Commissaire général en raison du fait qu'il manque d'éléments essentiels impliquant qu'il ne peut pas se prononcer |
Commissaris-generaal ongeacht of diens beslissing al dan niet onwettig | sur le fond du litige sans mesures d'instruction complémentaires. |
is. Technisch vertaalt dit ' terugzenden ' zich door een vernietiging. | Techniquement, le fait de ' renvoyer ' se traduit par une annulation. |
Dit houdt in dat de zaak opnieuw aanhangig is bij de CGVS die beslist | Ceci signifie que l'affaire est à nouveau pendante au CGRA qui décide |
met respect voor het gezag van gewijsde van de beslissing. | dans le respect de l'autorité de la chose jugée de la décision. |
De Raad belast zich derhalve niet met aanvullend onderzoek op straffe | Le Conseil ne se charge par conséquent pas d'instruction |
van anders buiten zijn door deze wet bepaalde bevoegdheden te gaan. | complémentaire sous peine de sortir alors des compétences fixées par |
Dit is vanzelfsprekend ingegeven door de bezorgdheid om de werklast | la présente loi. Ceci est évidemment inspiré par le souci d'alléger la |
van de Raad te verlichten, maar ook om een effectieve controle uit te | charge de travail du Conseil, mais également dans le but d'exercer un |
oefenen op de wijze waarop de Commissaris-generaal en zijn adjuncten | contrôle efficace sur la manière dont le Commissaire général et ses |
de dossiers behandelen. | adjoints traitent les dossiers. |
De mogelijkheid tot ' terugzending ' is evenwel geen bevoegdheid die | La possibilité de ' renvoi ' n'est toutefois pas une compétence que le |
naar vrijheid van de Raad kan worden uitgeoefend. In de eerste plaats | Conseil peut exercer librement. Le Conseil doit en premier lieu |
moet de Raad, op straffe van anders zijn toegewezen bevoegdheden te | examiner, sous peine de méconnaître les compétences qui lui sont |
miskennen, onderzoeken of hij zijn volle rechtsmacht kan uitoefenen. | attribuées, s'il peut exercer son plein pouvoir de juridiction. Ce |
Pas als hij vaststelt dat dit niet mogelijk is om één van beide | n'est que lorsqu'il constate que ce n'est pas possible pour une des |
limitatief bepaalde redenen, mag de Raad de bestreden beslissing | raisons limitativement prévues, que le Conseil peut annuler la |
vernietigen en het dossier derhalve ' terugzenden '. De motieven die | décision contestée et par conséquent ' renvoyer ' le dossier. Les |
deze uitzonderingsbevoegdheid rechtvaardigen zullen duidelijk uit de | motifs qui justifient la reconnaissance de cette compétence |
beslissing moeten blijken. Bovendien raakt de (miskenning) van deze | d'exception, devront clairement apparaître dans la décision. En outre, |
bepalingen de bevoegdheid van de Raad. Die is van openbare orde en bij | la (méconnaissance) de ces dispositions touche à la compétence du |
miskenning ervan kan een van de partijen in het geding tegen deze | Conseil. Celle-ci est d'ordre public et en cas de méconnaissance, une |
beslissing wegens miskenning van de van openbare orde zijnde | des parties peut introduire un pourvoi en cassation contre cette |
bevoegdheidsregels, een voorziening in cassatie indienen » (Parl. St., | décision pour méconnaissance des règles de compétence d'ordre public » |
Kamer, 2005-2006, DOC 51-2479/001, pp. 95-97). | (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2479/001, pp. 95-97). |
« Beroepen ingediend op grond van [artikel 39/2] § 1 hebben een | « Les recours introduits sur la base [de l'article 39/2,] § 1 ont un |
schorsende werking. Dit wordt nader geregeld in artikel [168] van het | effet suspensif. Ceci est réglé plus en détail à l'article [168] du |
ontwerp [nieuw artikel 39/70] » (ibid., p. 98). | projet [nouvel article 39/70] » (ibid., p. 98). |
B.4.2. Op grond van paragraaf 1 van artikel 39/2 kan de Raad voor | B.4.2. En vertu du paragraphe 1er de l'article 39/2, le Conseil du |
Vreemdelingenbetwistingen de beslissingen van de Commissaris-generaal | |
voor de vluchtelingen en de staatlozen « bevestigen » of « hervormen » | contentieux des étrangers peut « confirmer » ou « réformer » les |
décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides | |
(artikel 39/2, § 1, tweede lid, 1°) of, in bepaalde gevallen, « | (article 39/2, § 1er, alinéa 2, 1°) ou, dans certains cas, les « |
vernietigen » (artikel 39/2, § 1, tweede lid, 2°). | annuler » (article 39/2, § 1er, alinéa 2, 2°). |
Het beroep ingesteld op grond van artikel 39/2, § 1, tweede lid, 1°, | Le recours introduit sur la base de l'article 39/2, § 1er, alinéa 2, |
heeft een devolutieve werking : het geschil wordt in zijn geheel bij | 1°, a un effet dévolutif : le litige est porté devant le Conseil dans |
de Raad aanhangig gemaakt. | son intégralité. |
De Raad kan in voorkomend geval de beslissingen van de | Le cas échéant, le Conseil peut réformer les décisions du Commissaire |
Commissaris-generaal hervormen, ongeacht op grond van welk motief de | général, quel que soit le motif pour lequel le Commissaire général est |
Commissaris-generaal tot de bestreden beslissing is gekomen. Die « | arrivé à la décision contestée. Cette « réformation » de la décision |
hervorming » van de bestreden beslissing houdt in dat de Raad de | attaquée implique que le Conseil puisse accorder ou refuser la qualité |
hoedanigheid van vluchteling of van persoon die de subsidiaire | de réfugié ou de personne bénéficiant de la protection subsidiaire à |
bescherming geniet, kan toekennen of weigeren aan de vreemdeling die | |
een beroep heeft ingesteld tegen een geheel of gedeeltelijk voor hem | l'étranger qui introduit un recours contre la totalité ou une partie |
ongunstige beslissing van de Commissaris-generaal voor de | de la décision du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides |
vluchtelingen en de staatlozen. | qui lui est défavorable. |
In bepaalde gevallen kan de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen de | Dans certains cas, le Conseil du contentieux des étrangers peut |
beslissing van de Commissaris-generaal vernietigen : hetzij omdat aan | annuler la décision du Commissaire général : soit au motif que la |
de bestreden beslissing een substantiële onregelmatigheid kleeft die | décision attaquée est entachée d'une irrégularité substantielle qui ne |
door de Raad niet kan worden hersteld, hetzij omdat essentiële | saurait être réparée par le Conseil, soit parce qu'il manque des |
elementen ontbreken die inhouden dat de Raad niet kan komen tot de | éléments essentiels impliquant que le Conseil ne peut conclure à la |
bevestiging of de hervorming van de bestreden beslissing zonder | confirmation ou à la réformation de la décision litigieuse sans devoir |
aanvullende onderzoeksmaatregelen te moeten bevelen. | ordonner des mesures d'instruction complémentaires. |
Wanneer de Raad in die gevallen de bestreden beslissing vernietigt, | Lorsque, dans ces cas, le Conseil annule la décision contestée, le |
dient de Commissaris-generaal zich opnieuw over de aanvraag uit te | Commissaire général doit à nouveau se prononcer sur la demande. La |
spreken. De nieuwe beslissing van de Commissaris-generaal kan opnieuw | nouvelle décision du Commissaire général peut à nouveau être attaquée |
voor de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen worden bestreden. | devant le Conseil du contentieux des étrangers. |
Bovendien heeft het beroep tegen de beslissingen van de | En outre, le recours introduit contre les décisions du Commissaire |
Commissaris-generaal van rechtswege een schorsende werking (artikel | général a un effet suspensif de plein droit (article 39/70), à |
39/70), met uitzondering van de asielaanvragen die door onderdanen van | l'exception des demandes d'asile introduites par des ressortissants |
een lidstaat van de Europese Unie worden ingediend. | d'un Etat membre de l'Union européenne. |
Ten slotte kan tegen elke eindbeslissing van de Raad voor | Enfin, un recours en cassation administrative peut être introduit |
Vreemdelingenbetwistingen een administratief cassatieberoep bij de | auprès du Conseil d'Etat contre toute décision définitive du Conseil |
Raad van State worden ingesteld. | du contentieux des étrangers. |
B.5. Wat het aanvoeren van nieuwe middelen betreft, wordt in de | B.5. En ce qui concerne l'invocation de moyens nouveaux, l'exposé des |
memorie van toelichting uiteengezet : | motifs énonce : |
« Zo kan, in antwoord op de vraag ter zake van de Raad van State in | « Aussi, en réponse à la question en la matière du Conseil d'État dans |
zijn advies, de Raad slechts ' nieuwe gegevens ' in aanmerking nemen | son avis, le Conseil ne peut prendre en compte des ' éléments nouveaux |
binnen de perken voorzien in de wet op straffe van dit wettelijk | ' que dans les limites prévues par la loi, sous peine de méconnaître |
begrip te miskennen. Uiteraard kan hij op grond van dergelijke ' | cette notion légale. Il ne peut évidemment annuler ou réformer la |
gegevens ' de bestreden beslissing niet vernietigen noch hervormen | décision attaquée sur la base de tels ' éléments ' que dans les cas où |
buiten de gevallen waarin de wet hem toelaat ze in aanmerking te | la loi l'autorise à les prendre en compte. La question de savoir si |
nemen. De vraag of deze ' gegevens ' al dan niet relevant zijn, stelt | ces ' éléments ' sont pertinents ne se pose pas à ce stade de la |
zich derhalve op dit niveau van de procedure niet, wel de vraag of | |
deze gegevens kunnen worden ondergebracht onder de in artikel 39/76 | procédure, mais bien si ces éléments répondent à la définition visée à |
gehanteerde definitie. Indien dat niet het geval is, kan de Raad | l'article 39/76. Si ce n'est pas le cas, le Conseil devra conclure |
derhalve enkel besluiten dat dit geen nieuwe gegevens zijn in de zin | qu'il ne s'agit pas d'éléments nouveaux au sens de l'article 39/76. |
van artikel 39/76. Hieruit volgt dat de weigering om met deze gegevens | Cela signifie que le refus de tenir compte de ces éléments parce qu'il |
rekening te houden omdat ze niet als nieuw te beschouwen zijn in de | ne s'agit pas d'éléments nouveaux au sens de l'article 39/76, |
zin van artikel 39/76 niet belet dat deze gegevens nog dienstig kunnen | n'empêche pas que ces éléments puissent encore utilement être invoqués |
worden aangevoerd ter adstructie van een latere asielaanvraag. De | à l'appui d'une nouvelle demande d'asile. L'autorité compétente devra |
bevoegde overheid zal dan deze gegevens dienen te toetsen aan het | alors examiner ces éléments à l'aune des dispositions de l'article |
bepaalde in artikel 51/8 dat geen identieke inhoud heeft zonder | 51/8 - dont le contenu n'est pas identique - sans évidemment être lié |
uiteraard te zijn gebonden op dat vlak door het gezag van het arrest | sur ce plan par l'autorité de l'arrêt du Conseil qui n'a en effet pas |
van de Raad dat immers niet heeft onderzocht of dit ' nieuwe gegevens | examiné s'il s'agit de ' nouveaux éléments ' justifiant une nouvelle |
' zijn ter adstructie van een navolgende asielaanvraag ex art. 51/8 | demande d'asile au sens de l'art. 51/8 de la loi sur les étrangers. |
van de vreemdelingenwet. Het gezag van gewijsde ter zake strekt zich | L'autorité de la chose jugée en la matière ne va au-delà des motifs et |
niet verder uit dan het dispositief en de noodzakelijk ermee verbonden | des dispositifs et les considérations qui y sont nécessairement liés |
overwegingen die het weze herhaald enkel uitspraak kunnen doen over de | lesquels - faut-il le rappeler - peuvent uniquement conclure que les |
vraag of de voor de Raad aangevoerde gegevens ' nieuwe gegevens ' zijn | éléments invoqués devant le Conseil ne sont pas ' nouveaux ' au sens |
in de zin van artikel 39/76. Indien de Raad nadien geadieerd wordt | de l'article 39/76. Si, par la suite, le Conseil est saisi d'un |
omtrent een beroep tot nietigverklaring van de beslissing van de | recours en annulation dirigé contre la décision du ministre de ne pas |
minister omdat de nieuwe asielaanvraag niet in aanmerking te nemen | prendre en compte la nouvelle demande d'asile parce que les éléments |
omdat de aangevoerde gegevens niet ' nieuw ' zijn in de zin van | invoqués ne sont pas nouveaux au sens de l'article 51/8 de la loi sur |
artikel 51/8 van de vreemdelingenwet, zal de Raad in dit geval enkel | les étrangers, le Conseil devra se limiter à contrôler si le ministre |
dienen te toetsen of de minister het laatstgenoemde wettelijke begrip | n'a pas méconnu cette dernière notion légale. |
heeft miskend. | |
Anders is het indien de Raad de gegevens heeft aangenomen als ' nieuwe | Il en va autrement si le Conseil a reconnu les éléments comme de ' |
gegevens ' in de zin van het genoemde artikel 39/76 doch mede deze | nouveaux éléments ' au sens de l'article 39/76 cité mais - ayant pris |
gegevens in acht genomen heeft geoordeeld de status van vluchteling of | ces éléments en considération - a décidé de ne pas octroyer le statut |
van persoon die de status van subsidiaire bescherming geniet, niet toe | de réfugié ou de personne jouissant du statut de la protection |
te kennen. In dat geval heeft het arrest van de Raad ter zake gezag | subsidiaire. Dans ce cas, l'arrêt du Conseil en la matière a autorité |
van gewijsde. Indien de betrokken vreemdeling ter gelegenheid van een | de la chose jugée. Si l'étranger en question invoque ces éléments |
nieuwe asielaanvraag deze gegevens opnieuw aanvoert als ' nieuwe | comme étant des ' nouveaux éléments ' au sens de l'article 51/8 de la |
gegevens ' in de zin van artikel 51/8 van de vreemdelingenwet, zal dit | loi sur les étrangers, à l'occasion d'une nouvelle demande d'asile, |
botsen op het gezag van gewijsde van de beslissing van de Raad » | cela se heurtera à l'autorité de la chose jugée de la décision du |
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2479/001, pp. 97-98). | Conseil » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2479/001, pp. |
En in de artikelsgewijze bespreking van artikel 175 wordt uiteengezet | 97-98). Et il est exposé dans le commentaire de l'article 175 : |
: « Men kan niet zonder meer stellen dat de Raad geen rekening mag | « On ne peut pas simplement partir du principe que le Conseil ne peut |
houden met nieuwe elementen die na het onderzoek of de beslissing van | tenir compte des nouveaux éléments qui ont été apportés après l'examen |
de administratieve instantie worden aangebracht. Dit zou neerkomen op | ou la décision de l'autorité administrative. Cela reviendrait à |
een miskenning van de bijzondere realiteit van de asielproblematiek | méconnaître la réalité particulière que constitue la problématique de |
(en de beoordeling in volle rechtsmacht). | l'asile (et le jugement de pleine juridiction). |
Anderzijds blijft het principe dat het verzoekschrift de grenzen van | D'un autre coté, le principe reste que c'est la requête qui fixe les |
het gerechtelijk debat bepaalt. Bovendien moeten dilatoire debatten | limites du débat juridictionnel. Il faut en outre éviter les débats |
worden vermeden. Het is daarom dat de mogelijkheid om nieuwe gegevens | dilatoires. C'est la raison pour laquelle la possibilité d'invoquer de |
aan te brengen maar mogelijk is binnen de grenzen van artikel 39/76. | nouveaux éléments n'est possible que dans les limites de l'article 39/76. |
De regeling is de volgende : | Le régime est le suivant : |
De Raad onderzoekt slechts de nieuwe gegevens als aan volgende beide | Le Conseil examine uniquement les nouveaux éléments s'il est satisfait |
voorwaarden is voldaan : | aux deux conditions suivantes : |
1° deze nieuwe gegevens zijn opgenomen in het verzoekschrift of in het | 1° ces nouveaux éléments sont repris dans la requête ou dans la |
verzoekschrift tot tussenkomst; | requête en intervention; |
2° de verzoeker of de tussenkomende partij moet aantonen dat hij deze gegevens niet vroeger heeft kunnen inroepen in de administratieve procedure. De bewijslast van dit feit wordt dus gedragen door de verzoeker. In afwijking van de hiervoor geschetste algemene regel en desgevallend van artikel 39/60, tweede lid (geen nieuwe middelen ter terechtzitting), kan de Raad met het oog op een goede rechtsbedeling, beslissen om elk nieuw gegeven in aanmerking te nemen dat hem ter kennis wordt gebracht door de partijen, met inbegrip van hun verklaringen ter terechtzitting, onder de cumulatieve voorwaarden dat : 1° deze gegevens steun vinden in het rechtsplegingsdossier; 2° ze van die aard zijn dat ze op een zekere wijze het gegrond of ongegrond karakter van het beroep kunnen aantonen; 3° de verzoeker aannemelijk maakt dat hij deze nieuwe gegevens niet eerder in de procedure kon meedelen. | 2° le requérant ou la partie intervenante doit démontrer qu'il n'a pas pu invoquer ces éléments dans une phase antérieure de la procédure administrative. La charge de la preuve de ce fait est donc supportée par le requérant. Par dérogation à la règle générale précitée et, le cas échéant, à l'article 39/60, alinéa 2 (pas de nouveaux moyens à l'audience), le Conseil peut, en vue d'une bonne administration de la justice, décider de tenir compte de tout nouvel élément qui est porté à sa connaissance par les parties, en ce compris leurs déclarations à l'audience, aux conditions cumulatives que : 1° ces éléments trouvent un fondement dans le dossier de procédure; 2° qu'ils soient de nature à démontrer d'une manière certaine le caractère fondé ou non fondé du recours; 3° le requérant explique d'une manière plausible le fait de ne pas avoir pu communiquer ces nouveaux éléments dans une phase antérieure de la procédure. |
[...] | [...] |
De Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen kan op | Le Commissaire général aux Réfugiés et aux Apatrides peut examiner, de |
eigen initiatief of op verzoek van een van de partijen, de met | sa propre initiative ou à la demande d'une des parties, les nouveaux |
toepassing van het derde lid aangebrachte nieuwe gegevens onderzoeken | éléments apportés en application de l'alinéa 3 et rédiger un rapport |
en hierover schriftelijk verslag uitbrengen binnen door de geadieerde | écrit à ce sujet dans le délai accordé par le président de chambre ou |
kamervoorzitter of de rechter in vreemdelingenzaken verleende termijn, | le juge saisi, à moins que ce dernier juge qu'il dispose de |
tenzij deze laatste oordeelt dat hij voldoende is ingelicht om over de | suffisamment d'informations pour décider dans le cadre de la |
procedure te besluiten. | procédure. |
Kan de geadieerde kamervoorzitter of rechter in vreemdelingenzaken om | Si le président de chambre ou le juge au contentieux des étrangers |
saisi ne peut examiner l'affaire au fond pour la raison prévue à | |
de reden bepaald in artikel 39/1, § 1, tweede lid, 2°, de zaak niet | l'article 39/1, § 1er, alinéa 2, 2°, par exemple par ce que les |
ten gronde onderzoeken omdat b.v. de nieuw aangebrachte gegevens | données invoquées nécessitent des mesures d'instruction et que le |
onderzoeksmaatregelen vereisen en de Commissaris-generaal vindt het | Commissaire général, de sa propre initiative n'estime pas souhaitable |
niet wenselijk deze uit eigen initiatief uit te voeren, dan motiveert | d'exécuter ces mesures, il le motive dans sa décision et annule la |
hij dit in zijn beslissing en vernietigt de bestreden beslissing. De | décision attaquée. Le Conseil ne dispose en effet pas de la compétence |
Raad heeft immers geen onderzoeksbevoegdheid. In dit geval zendt de | d'instruction. Dans ce cas, le greffier en chef ou le greffier désigné |
hoofdgriffier of de door deze aangewezen griffier de zaak onmiddellijk | par lui renvoie immédiatement l'affaire au commissaire général aux |
terug naar de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en | |
staatlozen. | réfugiés et aux apatrides. |
Steunt deze conclusie op nieuwe gegevens in de zin van deze bepaling, | Si cette conclusion repose sur de nouveaux éléments au sens de la |
dan kan de geadieerde kamervoorzitter of rechter slechts overgaan tot | présente disposition, le président de la chambre ou le juge saisi peut |
vernietiging indien blijkt dat de nieuwe elementen of stukken | uniquement ordonner l'annulation s'il apparaît que les nouveaux |
daadwerkelijk van die aard zijn dat zij de beslissing in het gedrang | éléments ou les nouvelles pièces sont réellement de nature à mettre la |
kunnen brengen » (Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2479/001, pp. | décision en question » (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC |
133-134). B.6.1. Zoals het Hof heeft geoordeeld in zijn arrest nr. 81/2008 van | 51-2479/001, pp. 133-134). |
27 mei 2008, beschikt de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen niet over | B.6.1. Comme la Cour l'a considéré dans son arrêt n° 81/2008 du 27 mai |
een eigen onderzoeksbevoegdheid, maar is er in verschillende | 2008, le Conseil du contentieux des étrangers ne dispose pas d'une |
mogelijkheden voorzien om hem toe te laten « nieuwe gegevens » in | compétence d'instruction propre, mais plusieurs possibilités sont |
aanmerking te nemen bij het onderzoek van het beroep dat is ingesteld | prévues pour lui permettre de prendre en compte des « nouveaux |
tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de | éléments », lors de l'examen du recours intenté contre les décisions |
vluchtelingen en de staatlozen. | du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides. |
Allereerst mag de vreemdeling onder bepaalde voorwaarden nieuwe | D'abord, l'étranger peut, à certaines conditions, invoquer de nouveaux |
gegevens aanvoeren in het verzoekschrift dat hij bij de Raad voor | éléments dans la requête qu'il introduit auprès du Conseil du |
Vreemdelingenbetwistingen indient (artikel 39/69, § 1, 4°, en artikel | contentieux des étrangers (article 39/69, § 1er, 4°, et l'article |
39/76, § 1, tweede lid). | 39/76, § 1er, alinéa 2). |
Vervolgens kan de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen zelf beslissen | Ensuite, le Conseil du contentieux des étrangers peut lui-même décider |
om elk nieuw gegeven in aanmerking te nemen dat hem ter kennis wordt | de tenir compte de tout nouvel élément qui est porté à sa connaissance |
gebracht door de partijen, met inbegrip van hun verklaringen ter | par les parties, en ce compris leurs déclarations à l'audience, même |
terechtzitting, ook wanneer daarvan in het inleidende verzoekschrift | lorsqu'il n'en est pas fait mention dans la requête introductive |
geen melding is gemaakt; zulke gegevens kunnen enkel onder drie | d'instance; ces éléments ne peuvent être pris en compte qu'à trois |
cumulatieve voorwaarden in aanmerking worden genomen (artikel 39/76, § | conditions cumulatives (article 39/76, § 1er, alinéa 3). |
1, derde lid). B.6.2. « Nieuwe gegevens » in de zin van artikel 39/76 zijn « die | B.6.2. Sont des « nouveaux éléments » au sens de l'article 39/76, « |
welke betrekking hebben op feiten of situaties die zich hebben | ceux relatifs à des faits ou des situations qui se sont produits après |
voorgedaan na de laatste fase in de administratieve procedure waarin | la dernière phase de la procédure administrative au cours de laquelle |
de gegevens hadden kunnen worden aangebracht en alle eventuele nieuwe | ils auraient pu être fournis ainsi que tous les nouveaux éléments |
elementen en/of nieuwe bewijzen of elementen ter ondersteuning van de | et/ou preuves éventuels ou éléments appuyant les faits ou raisons |
tijdens de administratieve behandeling weergegeven feiten of redenen » | invoqués durant le traitement administratif » (article 39/76, § 1er, |
(artikel 39/76, § 1, vierde lid). | alinéa 4). |
B.6.3. Door de mogelijkheid om nieuwe gegevens aan te voeren aan | B.6.3. En soumettant la possibilité d'invoquer de nouveaux éléments à |
beperkingen te onderwerpen (artikel 39/76, § 1, tweede en derde lid), | des restrictions (article 39/76, § 1er, alinéas 2 et 3), le |
beoogt de wetgever een evenwicht tot stand te brengen tussen, | législateur vise à créer un équilibre entre, d'une part, les |
enerzijds, de eigen kenmerken van de asielproblematiek en, anderzijds, | caractéristiques propres à la problématique de l'asile et, d'autre |
het beginsel dat het verzoekschrift de grenzen van het gerechtelijk | part, le principe selon lequel c'est la requête qui fixe les limites |
debat bepaalt. Bovendien heeft hij dilatoire debatten willen vermijden | du débat juridictionnel. En outre, il a entendu éviter les débats |
(Parl. St., Kamer, 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 133). | dilatoires (Doc. parl., Chambre, 2005-2006, DOC 51-2479/001, p. 133). |
B.6.4. De intentie van de wetgever, zoals die met name is uitgedrukt | B.6.4. L'intention du législateur, telle qu'elle est notamment |
in de onder B.4.1 geciteerde parlementaire voorbereiding, bestond erin van het beroep tegen de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen een beroep met volle rechtsmacht te maken, hetgeen betekent dat de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen het geschil in zijn geheel moet onderwerpen aan een nieuw onderzoek en dat hij in dat opzicht beschikt over dezelfde beoordelingsbevoegdheid als de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen. In die context zou de zorg om dilatoire debatten te vermijden, niet ertoe kunnen leiden dat de Raad zou kunnen nalaten nieuwe gegevens te onderzoeken die de asielaanvrager voorlegt en die van dien aard zijn dat ze op zekere wijze het gegronde karakter van het beroep kunnen aantonen. | exprimée dans les travaux préparatoires cités en B.4.1, a été de faire du recours ouvert contre les décisions du Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides un recours de pleine juridiction, ce qui signifie que le Conseil du contentieux des étrangers doit soumettre le litige dans son ensemble à un nouvel examen et qu'il dispose à cet égard d'une même compétence d'appréciation que le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides. Dans ce contexte, le souci d'éviter les débats dilatoires ne saurait conduire à ce que le Conseil puisse se dispenser d'examiner des éléments nouveaux présentés par le demandeur d'asile qui sont de nature à démontrer d'une manière certaine le caractère fondé du recours. |
B.6.5. Hoewel de bewoordingen van het derde lid van artikel 39/76, § | B.6.5. Bien que la rédaction de l'alinéa 3 de l'article 39/76, § 1er, |
1, van de wet van 15 december 1980, en met name het gebruik van het | de la loi du 15 décembre 1980, et notamment l'utilisation du verbe « |
werkwoord « kan », het mogelijk lijken te maken dat de Raad beslist om | peut », semble permettre que le Conseil décide de ne pas tenir compte |
geen rekening te houden met nieuwe gegevens, zelfs wanneer de drie | d'éléments nouveaux même lorsque les trois conditions cumulatives sont |
cumulatieve voorwaarden zijn vervuld, moet die bepaling, teneinde in | réunies, cette disposition doit se lire, pour être conforme à la |
overeenstemming te zijn met de wil van de wetgever om aan de Raad een | volonté du législateur de doter le Conseil d'une compétence de pleine |
bevoegdheid met volle rechtsmacht ter zake toe te kennen, in die zin | juridiction en cette matière, comme imposant au Conseil d'examiner |
worden gelezen dat zij de Raad ertoe verplicht elk nieuw gegeven te | tout élément nouveau présenté par le requérant qui soit de nature à |
onderzoeken dat de verzoeker voorlegt en dat van dien aard is dat het | démontrer de manière certaine le caractère fondé du recours et d'en |
op zekere wijze het gegronde karakter van het beroep kan aantonen, en | tenir compte, à condition que le requérant explique de manière |
daarmee rekening te houden, op voorwaarde dat de verzoekende partij | plausible qu'il n'était pas en mesure de communiquer ce nouvel élément |
aannemelijk maakt dat zij dat nieuwe gegeven niet eerder in de procedure kon meedelen. B.6.6. Ten aanzien van de in dezelfde bepaling vervatte voorwaarden waaraan moet worden voldaan opdat de Raad een nieuw gegeven kan onderzoeken, moet om dezelfde motieven worden aangenomen dat zij geen hindernis kunnen vormen voor de bevoegdheid met volle rechtsmacht van de Raad ter zake. De voorwaarde dat de nieuwe gegevens een grondslag vinden in het rechtsplegingsdossier kan het bijgevolg mogelijk maken alleen die gegevens te negeren die geen verband vertonen met de in de asielaanvraag en tijdens het administratief onderzoek ervan geuite vrees. B.6.7. Voor het overige belet de vereiste, om nieuwe middelen in aanmerking te laten nemen door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, dat is voldaan aan de drie cumulatieve voorwaarden van artikel 39/76, § 1, derde lid, niet, zoals gepreciseerd in de in B.5 geciteerde parlementaire voorbereiding, dat die gegevens nog dienstig kunnen worden aangevoerd ter adstructie van een latere asielaanvraag. | dans une phase antérieure de la procédure. B.6.6. Quant aux conditions énoncées par la même disposition pour que le Conseil puisse examiner un élément nouveau, il faut considérer, pour les mêmes motifs, qu'elles ne peuvent faire obstacle à la compétence de pleine juridiction du Conseil en cette matière. Dès lors, la condition que les éléments nouveaux trouvent un fondement dans le dossier de procédure peut permettre d'écarter uniquement les éléments qui ne présentent pas de lien avec la crainte exprimée dans la demande d'asile et au cours de l'examen administratif de celle-ci. B.6.7. Pour le surplus, l'exigence qu'il soit satisfait, pour que des moyens nouveaux puissent être pris en considération par le Conseil du contentieux des étrangers, aux trois conditions cumulatives prévues par l'article 39/76, § 1er, alinéa 3, n'empêche pas, comme le précisent les travaux parlementaires cités en B.5, que ces éléments puissent encore utilement être invoqués à l'appui d'une nouvelle demande d'asile. |
B.7. Artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 schendt de | B.7. L'article 39/76, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 ne viole |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le |
algemene rechtsbeginsel van de eerbiediging van de rechten van de | principe général de droit du respect des droits de la défense, s'il |
verdediging, niet wanneer het in die zin wordt geïnterpreteerd - zoals | |
uiteengezet in hetgeen voorafgaat - dat het de bevoegdheid met volle | est interprété, ainsi qu'il a été exposé dans ce qui précède, comme ne |
rechtsmacht van de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen die kennisneemt | limitant pas la compétence de pleine juridiction du Conseil du |
van de beslissingen van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen | contentieux des étrangers connaissant des décisions du Commissaire |
en de staatlozen, niet beperkt. | général aux réfugiés et aux apatrides. |
B.8. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te | B.8. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 39/76, § 1, van de wet van 15 december 1980 betreffende de | L'article 39/76, § 1er, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | |
verwijdering van vreemdelingen, zoals ingevoegd bij artikel 175 van de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, |
wet van 15 september 2006 tot hervorming van de Raad van State en tot | inséré par l'article 175 de la loi du 15 septembre 2006 réformant le |
oprichting van een Raad voor Vreemdelingenbetwistingen, schendt niet | Conseil d'Etat et créant un Conseil du Contentieux des Etrangers, ne |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le |
algemene rechtsbeginsel van de eerbiediging van de rechten van de | principe général de droit du respect des droits de la défense. |
verdediging. Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, op de openbare | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, à |
terechtzitting van 30 oktober 2008. | l'audience publique du 30 octobre 2008. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |